Seite 1
TE 6-A36 Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı Інструкція з експлуатації Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071090 / 000 / 06...
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG TE 6-A36‑AVR Akku‑Bohrhammer 1 Die Zahlen verweisen auf Abbildungen. Die Abbildun- Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- gen finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung. triebnahme unbedingt durch. Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet «das Ge- rät» immer den Akku-Bohrhammer TE 6‑A36‑AVR(03).
Die TE 6‑A36‑AVR(03) ist ein handgeführter akku-betriebener Bohrhammer zum Eindrehen und Lösen von Schrauben, zum Bohren in Stahl, Holz und Mauerwerk und zum Hammerbohren in Beton und Mauerwerk. Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti Li‑Ion‑Akkus der Typenreihe B 36 Verwenden Sie für diese Akkus nur die Hilti Ladegeräte der C4⁄36‑Reihe.
Seite 8
Benutzen Sie die Akkus nicht als Energiequelle für andere nicht spezifizierte Verbraucher. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung. Beachten Sie die nationalen Arbeitsschutzanforderungen.
3 Werkzeuge Bezeichnung Beschreibung Hammerbohrer ∅ 5…16 mm Setzwerkzeuge C Einsteckende Schnellspannaufnahme für Holz und Metallbohrer mit Zylinderschaft, sechskant Zahnkranzbohrfutter mit Zylinderschaft, sechskant Holzbohrer ∅ 3…20 mm Holzbohrer (Schlangenbohrer) ∅ Max. 14 mm Metallbohrer (in Stahl) ∅ 3…10 mm 4 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! Gerät TE 6‑A36‑AVR(03)
5 Sicherheitshinweise HINWEIS oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Die Sicherheitshinweise in Kapitel 5.1beinhalten alle all- gemeinen Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge, die e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, gemäß den anwendbaren Normen in der Bedienungsan- die auch für den Aussenbereich geeignet sind.
wendet werden. Verwendung einer Staubabsau- Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss gung kann Gefährdungen durch Staub verringern. zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. 5.1.4 Verwendung und Behandlung des d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Elektrowerkzeuges Akku austreten.
Sorgen Sie für gute Belüftung den kann und lassen Sie es abkühlen. Kontak- des Arbeitsplatzes. Es wird empfohlen, eine tieren Sie den Hilti Service, nachdem der Akku Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen. abgekühlt ist. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
Ziehen Sie den Akku aus der Verriegelungsposition (Ar- beitsposition) in die erste Rastposition (Transportstel- lung). GEFAHR Beachten Sie beim Versand von Akkus (Strassen-, Verwenden vorgesehenen Hilti Schienen-, See- oder Lufttransport) die national und Akku‑Packs Hilti Ladegeräte, unter international geltenden Transportvorschriften.
7.1 Vorbereiten 7.1.5 Werkzeugaufnahme aufsetzen 9 VORSICHT 7.1.1 Werkzeug einsetzen 5 Entfernen Sie, um Verletzungen zu vermeiden, den Tie- VORSICHT fenanschlag aus dem Seitenhandgriff und das Werkzeug Benutzen Sie für den Werkzeugwechsel Schutzhand- aus der Werkzeugaufnahme. schuhe. Schalten Sie den Rechts-/Linkslaufumschalter in Schalten Sie den Rechts‑/Linkslaufumschalter in Mittelstellung oder trennen Sie den Akku-Pack vom Mittelstellung oder trennen Sie den Akku-Pack vom...
Prüfen Sie, ob das Einsteckende des Werkzeugs sauber pen. Wischen Sie die Dichtlippe vorsichtig sauber und be- und leicht eingefettet ist. Falls erforderlich reinigen und fetten Sie diese wieder leicht mit Hilti Fett. Staubschutz- fetten Sie das Einsteckende. kappe unbedingt ersetzen, wenn Dichtlippe beschädigt ist.
Akku muss mit hörbarem Doppel- Akku ist leer. Klick einrasten bzw. Akku muss gela- den werden. Elektrischer Fehler. Akku aus Gerät nehmen und Hilti Ser- vice kontaktieren. Akku zu heiss oder zu kalt. Akku auf empfohlene Arbeitstempera- tur bringen. Gerät funktioniert nicht und 1 Akku ist entladen.
Sie diese nicht. VORSICHT Entsorgen Sie die Akkus nach den nationalen Vorschriften oder geben Sie ausgediente Akkus zurück an Hilti. Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen.
11 Herstellergewährleistung Geräte Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedin- gungen an Ihren lokalen HILTI Partner. 12 EG-Konformitätserklärung (Original) Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, Bezeichnung: Akku‑Bohrhammer FL‑9494 Schaan Typenbezeichnung: TE 6-A36‑AVR Generation: Konstruktionsjahr: 2009 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses...
In these operating instructions, the designation “the power tool” always refers to the TE 6-A36-AVR(03) cord- Always keep these operating instructions to- less rotary hammer. gether with the power tool.
2 Description 2.1 Use of the product as directed The TE 6-A36-AVR(03) is a hand-held, cordless rotary hammer for driving or removing screws, drilling in steel, wood and masonry and hammer drilling in concrete and masonry. Use this product only with Hilti Li‑ion batteries of the B 36 series.
Seite 21
Permanent lubrication (grease) 2.8 Items supplied as standard Power tool TE‑C CLICK chuck Side handle with depth gauge Operating instructions Hilti toolbox (optional) Cleaning cloth (optional) Grease (optional) 2.9 Li‑ion battery charge state LEDs light constantly LEDs blink Charge status C LED 1, 2, 3, 4 C ≧...
5 Safety instructions NOTE not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A The safety rules in section 5.1 contain all general safety moment of inattention while operating power tools rules for electric tools which, in accordance with the may result in serious personal injury.
Liquid ejec- of the type recommended by Hilti for wood dust ted from the battery may cause irritation or burns. and/or mineral dust together with this tool. Ensure that the workplace is well ventilated.
If the battery is too hot to touch it may be defective. Place the tool in a location where it can be kept under observation, well away from flammable ma- terials, and allow it to cool down. Contact Hilti Service after the battery has cooled down. 5.3.4 Electrical safety Before beginning work, check the working area (e.g.
Pull the battery out of the power tool toward the For information about charging, read the operating in- rear. structions for the battery charger and section 2.10 “Li-ion battery charge status” of these operating instructions. Li-ion batteries are ready for use at any time, even when 6.5 Transport and storage of batteries only partly charged.
Seite 27
7.1.4 Removing the chuck 8 For forward rotation, push the forward / reverse switch on the side of the power tool toward the chuck in the CAUTION direction of the arrow. Remove the depth gauge from the side handle and the For reverse rotation, push the forward / reverse switch on insert tool from the chuck in order to avoid injury.
Clean the sealing lip by wiping it Repairs to the electrical section of the power tool may carefully and then grease it again lightly with Hilti grease. be carried out only by trained electrical specialists. It is essential that the dust shield is replaced if the sealing lip is found to be damaged.
Switch the power tool off immedi- gets very hot. ately, remove the battery from the tool and allow it to cool down while keeping an eye on it, contact Hilti Service. The power tool has been overloaded Use the right power tool for the job (application limits exceeded).
Batteries that have reached the end of their life must be disposed of in accordance with national regulations or returned to Hilti. Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
12 EC declaration of conformity (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designation: Cordless rotary hammer FL‑9494 Schaan Type: TE 6-A36‑AVR Generation: Year of design: 2009 We declare, on our sole responsibility, that this Paolo Luccini Tassilo Deinzer product complies with the following directives and...
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS TE 6-A36‑AVR Akkumulátoros fúrókalapács 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Az Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a ábrák a használati utasítás elején találhatók. használati utasítást. Jelen használati utasítás szövegében a „gép” szó mindig a TE 6‑A36-AVR(03) akkumulátoros fúrókalapácsot jelöli.
A TE 6‑A36-AVR(03) kézzel vezetett, csavarok behajtására és kihajtására, valamint acélba, fába és téglafalba történő fúrásra, illetve betonba és téglafalba történő ütvefúrásra szolgáló akkumulátoros fúrókalapács. Ehhez a termékhez kizárólag a B 36 típussorozatú Hilti Li‑ion akkumulátorokat használja. Ehhez az akkuhoz kizárólag a C4⁄36 sorozatba tartozó Hilti töltőkészüléket használja.
Seite 34
Az akkuegységet ne használja más, nem specifikált berendezés energiaforrásaként. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. Kövesse a használatra, ápolásra vonatkozó tanácsainkat. Tartsa be az Ön országában érvényes nemzeti munkavédelmi követelményeket. 2.2 Tokmány TE‑C CLICK tokmány 2.3 Kapcsoló...
3 Szerszámok Megnevezés Leírás Kalapácsfúrók ∅ 5…16 mm C szerszámvég Érdesítőszerszám Gyorsbefogó tokmány fa- és fémfúróhoz hatlapú, hengeres szárral Fogaskoszorús fúrótokmány hatlapú, hengeres szárral Fafúró ∅ 3…20 mm Fafúró (spirálfúró) ∅ Max. 14 mm Fémfúró (acélban) ∅ 3…10 mm 4 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! Gép TE 6‑A36‑AVR(03)
5 Biztonsági előírások TUDNIVALÓ ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozódugót a ká- Az 5.1-es biztonságtechnikai útmutatót tartalmazó feje- belnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, zet minden általános biztonsági tudnivalót leír azokkal az olajtól, éles élektől és sarkaktól, mozgó...
a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési működnek. Porelszívó egység használata csökkenti sérüléseket vagy tüzet okozhat. a munka során keletkező por veszélyes hatását. d) Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból fo- lyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folya- 5.1.4 Elektromos szerszám használata és kezelése dékkal.
A gépbe behatolt nedvesség rövidzárlatot, porelszívás hatékony legyen, használjon megfe- valamint égési sérülést vagy tüzet okozhat. lelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szer- Ha érintésre túl forró az akku, akkor lehet, hogy meg- számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi hibásodott.
Húzza le az akkut reteszelési állásból (munkapozíció) az VESZÉLY első bekattanásig (szállítási pozíció). Csak olyan Hilti töltőberendezést és akkuegységet Az akku (közúti, vasúti, tengeri vagy légi szállítással) használjon, amely fel van sorolva a „Tartozékok“ alatt. küldésekor tartsa be a vonatkozó nemzeti és nemzetközi szállítási előírásokat.
Seite 40
Kapcsolja a jobb/bal forgásirányváltó kapcsolót kö- A hallható kattanásig fordítsa el a tokmányt. zépállásba, vagy vegye ki a gépből az akkuegységet. A szerszámvégnek tisztának és enyhén zsírosnak 7.2 Üzemeltetés kell lennie. Ha nem így lenne, tisztítsa meg és zsí- rozza be. Ellenőrizze, hogy a porvédő...
A gép, különösen a markolat, mindig száraz, tiszta, get ér, mielőtt a cellák károsodhatnának. olaj- és zsírmentes legyen. Ne használjon szilikontar- talmú ápolószereket. Töltse fel az akkukat a Hilti Li-ionos akkuhoz engedélye- zett töltőivel. A szellőzőnyílásokat szabadon kell hagyni, nem tömőd- TUDNIVALÓ...
Az ilyen akkuval még folytatható a hibátlanul működike. Ne használja a gépet, ha sérült munkavégzés. Azonban mielőbb cserélje ki az akkut. része(i) van(nak), vagy ha bármelyik kezelőszerv hibásan működik. Ha szükséges, javíttassa meg a gépet a Hilti Szervizben. 8.5 Karbantartás FIGYELMEZTETÉS 8.6 A gép ellenőrzése az ápolás és karbantartás...
A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépeket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Szervizközpontban vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
12 EK-megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Megnevezés: Akkumulátoros fúrókala- FL‑9494 Schaan pács Típusmegjelölés: TE 6-A36‑AVR Generáció: Konstrukciós év: 2009 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy Paolo Luccini Tassilo Deinzer ez a termék megfelel a következő irányelveknek és Head of BA Quality and Process Mana-...
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Akumulatorowa młotowiertarka TE 6-A36‑AVR 1 Liczby odnoszą się do rysunków. Rysunki znajdują się Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- na początku instrukcji obsługi. niecznie przeczytać instrukcję obsługi. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie« oznacza zawsze akumulatorową młotowiertarkę...
Urządzenie TE 6‑A36‑AVR(03) to ręczna akumulatorowa młotowiertarka służąca do wkręcania i wykręcania śrub, do wiercenia w stali, drewnie i murze oraz do wiercenia udarowego w betonie i murze. Z tym produktem używać wyłącznie akumulatorów Li-Ion Hilti serii B 36. Do ładowania akumulatorów używać wyłącznie prostowników Hilti serii C4⁄36.
Seite 47
Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione. Nie stosować akumulatorów do zasilania innych, niewyszczególnionych urządzeń odbiorczych. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
WSKAZÓWKA Odczyt informacji o stanie naładowania nie jest możliwy w trakcie eksploatacji lub bezpośrednio po jej zakończeniu. W przypadku pulsowania wskaźnika LED dla stanu naładowania, należy zapoznać się ze wskazówkami z rozdziału 9. Usuwanie usterek. 3 Narzędzia Nazwa Opis Wiertło udarowe ∅...
Wiercenie udarowe w betonie, a 9 m/s² h, HD Wiercenie w metalu, a < 2,5 m/s² h, D 1,5 m/s² Tolerancja błędu (K) dla trójosiowych wartości dot. wi- bracji Informacje dot. urządzenia i jego użytkowania Uchwyt narzędziowy TE‑C CLICK 5 Wskazówki bezpieczeństwa b) Należy unikać...
elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub nie elektronarzędzi do prac niezgodnych z przezna- podczas podłączania do sieci przełącznik jest czeniem, może doprowadzić do niebezpiecznych sy- wciśnięty, można spowodować wypadek. tuacji. d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć na- 5.1.5 Zastosowanie oraz obchodzenie się rzędzia nastawcze oraz klucze.
Seite 51
Aby uzyskać najlepszy efekt odsysania, należy palnych, w którym można je obserwować. Gdy używać polecanego przez Hilti odpowiedniego akumulator ostygnie, skontaktować się z serwi- odkurzacza przenośnego do pyłu drewnianego sem Hilti.
ZAGROŻENIE W przypadku wysyłki akumulatora (transport drogowy, Stosować wyłącznie odpowiednie akumulatory i pro- kolejowy, wodny lub lotniczy) należy przestrzegać krajo- stowniki Hilti, które wymienione zostały w punkcie wych i międzynarodowych przepisów transportowych. "Osprzęt". 6.6 Montaż uchwytu bocznego 4 6.2.1 Pierwsze ładowanie nowego akumulatora Ustawić...
Zamontować ogranicznik głębokości i dociągnąć uchwyt boczny, obracając go wokół własnej osi. 7 Obsługa 7.1.3 Wyjmowanie narzędzia 7 OSTROŻNIE Przy wymianie narzędzi zakładać rękawice ochronne, ponieważ narzędzie rozgrzewa się wskutek eksploatacji. OSTROŻNIE Ustawić przełącznik biegu w prawo/lewo w położe- Wskutek zakleszczenia wiertła, dochodzi do bocznego niu środkowym i odłączyć...
Seite 54
rękawic ochronnych, a w przypadku pracy bez urzą- Powoli naciskać na włącznik (pracować na niskiej dzenia odsysającego, lekkiej maski przeciwpyłowej. prędkości obrotowej, póki otwór nie zostanie wstęp- Odłamki odłupanego materiału mogą spowodować ob- nie nawiercony). rażenia ciała lub oczu. Aby następnie pracować na pełnej mocy, całkowicie wcisnąć...
ście- OSTRZEŻENIE reczki. Delikatnie oczyścić krawędź uszczelniającą i na- Naprawy elementów elektrycznych mogą być wyko- smarować niewielką ilością smaru Hilti. W przypadku nywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektry- uszkodzenia krawędzi uszczelniającej, należy koniecznie ków.
Akumulator musi zatrzasnąć się ze montowany lub jest rozładowany. słyszalnym podwójnym kliknięciem lub należy go naładować. Zakłócenie elektryczne. Wyjąć akumulator z urządzenia i skontaktować się z serwisem Hilti. Akumulator przegrzany lub zbyt Rozgrzać akumulator do zalecanej zimny. temperatury roboczej. Urządzenie nie działa i miga Akumulator jest rozładowany.
Akumulatorów nie wolno rozkładać na części ani spalać. OSTROŻNIE Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub też zużyte akumulatory należy zwrócić firmie Hilti. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń...
12 Deklaracja zgodności WE (oryginał) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nazwa: Akumulatorowa młoto- FL‑9494 Schaan wiertarka Oznaczenie typu: TE 6-A36‑AVR Generacja: Rok konstrukcji: 2009 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy Paolo Luccini Tassilo Deinzer produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz...
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Аккумуляторный перфоратор TE 6-A36‑AVR 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы обязательно изу- ции. Иллюстрации см. в начале руководства по экс- чите руководство по эксплуатации. плуатации. В тексте данного руководства по эксплуатации «элек- Всегда храните данное руководство по экс- троинструмент»...
рачивания шурупов, сверления стали, древесины и кирпичной кладки, а также для ударного сверления бетона и кирпичной кладки. Для этого изделия используйте только литий-ионные аккумуляторы фирмы Hilti серии B 36. Для зарядки этих аккумуляторов используйте только зарядные устройства Hilti серии C4/36.
Seite 61
Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модификация запрещаются. Не подключайте аккумуляторные блоки к другим устройствам. Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности и инструменты производства Hilti. Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в настоящем руководстве по эксплуатации.
вибрационной нагрузки. Примите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия возникающей вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов. Данные о шуме и вибрации (измерения согласно EN 60745‑2‑6): А-скорректированное значение уровня шума 99 дБ...
автомата защиты от тока утечки снижает риск по- включение или выключение которого затруднено, ражения электрическим током. представляет опасность и должен быть отремонтирован. 5.1.3 Безопасность персонала c) Прежде чем приступить к регулировке элек- троинструмента, замене принадлежностей или a) Будьте внимательны, следите за своими дей- перед...
Seite 65
травмам. комбинации с подходящим переносным c) При опасности повреждения рабочим инстру- пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки ментом скрытой электропроводки держите ин- древесных опилок и/или минеральной пыли. струмент за изолированные поверхности. При Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей контакте с токопроводящей линией незащищен- зоны.
УКАЗАНИЕ ОПАСНО При низких температурах емкость аккумуляторов Используйте только фирменные зарядные устрой- уменьшается. Не разряжайте аккумулятор до полной ства Hilti, перечисленные в разделе "Принадлеж- остановки инструмента. Своевременно заменяйте ности". разряженный аккумулятор на другой. Немедленно заряжайте аккумулятор для последующей замены. 6.2.1 Первоначальная зарядка нового...
6.2.2 Зарядка бывшего в употреблении 6.4 Снятие аккумулятора 3 аккумулятора Нажмите на обе кнопки-деблокираторы. Перед тем как вставить аккумулятор в зарядное Вытяните аккумулятор из инструмента вниз. устройство убедитесь, что его внешняя поверхность чистая и сухая. 6.5 Транспортировка и хранение аккумулятора Перед...
Seite 68
7.1.3 Вынимание рабочего инструмента 7 7.2.1 Работа при низких температурах ОСТОРОЖНО УКАЗАНИЕ Для смены рабочих инструментов пользуйтесь защит- Минимальной рабочей температурой является темпе- ными перчатками, т. к. инструменты при работе сильно ратура, достаточная для запуска ударного механизма нагреваются. инструмента. Установите переключатель левого/правого вра- Для...
бора с поврежденными деталями или неисправными полностью, являются его окисление или сниже- элементами управления запрещается. Обратитесь в ние емкости. Работа с таким аккумулятором еще сервисную службу Hilti. возможна. Но его следует заменить на новый как можно быстрее. 8.6 Контроль после работ по уходу и...
следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071090 / 000 / 06...
FL‑9494 Schaan форатор Тип инструмента: TE 6-A36‑AVR Поколение: Год выпуска: 2009 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, Paolo Luccini Tassilo Deinzer что данная продукция соответствует следующим Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management директивам и нормам: 2006/42/EG, 2006/66/ЕG, до...
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Akumulátorové vrtací kladivo TE 6-A36‑AVR 1 Čísla odkazují na obrázky. Obrázky se nacházejí na Před uvedením do provozu si bezpodmínečně začátku návodu k obsluze. přečtěte návod k obsluze. V tomto návodu k obsluze znamená pojem „nářadí“ vždy akumulátorové...
TE 6‑A36‑AVR(03) je ručně vedené akumulátorové vrtací kladivo pro utahování a povolování šroubů, vrtání do oceli, dřeva a zdiva a vrtání s příklepem do betonu a zdiva. Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti typové řady B 36 Pro tyto akumulátory používejte pouze nabíječky Hilti řady C4⁄36.
Seite 75
Nepoužívejte akumulátory jako energetický zdroj pro jiné nespecifikované spotřebiče. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze. Dodržujte národní požadavky na ochranu zdraví při práci.
3 Nástroje Popis Označení Příklepové vrtání ∅ 5…16 mm Použitelné nástroje Upínací stopka C Rychloupínací sklíčidlo pro vrtáky do dřeva a kovu S válcovou stopkou, šestihran Sklíčidlo s ozubeným věncem S válcovou stopkou, šestihran Vrtáky do dřeva ∅ 3…20 mm ∅...
5 Bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ e) Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, používejte pouze takové prodlužovací kabely, Bezpečnostní pokyny v kapitole 5.1 obsahují veškeré které jsou vhodné i pro venkovní použití. Použití všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí, prodlužovacího kabelu, který je vhodný pro venkovní které...
Při nesprávném použití může z akumulátoru vy- na dřevěný prach a/nebo minerální prach doporu- téci kapalina. Vyhněte se potřísnění. Při náhod- čený společností Hilti, určený pro toto elektrické ném kontaktu opláchněte postižené místo vodou. nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště.
6.1 Pečlivé zacházení s akumulátory UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ Při nízkých teplotách klesá výkon akumulátoru. S aku- Používejte pouze akumulátory a nabíječky Hilti uve- mulátorem nepracujte až do úplného zastavení nářadí. dené v části "Příslušenství". Akumulátor včas vyměňte. Akumulátor při další výměně...
6.4 Vyjmutí akumulátoru z nářadí 3 Ohledně procesu nabíjení si přečtěte návod k obsluze nabíječky a v tomto návodu kapitolu 2.10 Stav nabití Stiskněte obě aretační tlačítka. lithium-iontového akumulátoru. Akumulátor vysuňte z nářadí dozadu. Lithium-iontové akumulátory jsou připravené k použití kdykoliv, i když...
Seite 81
Objímku na upínacím mechanizmu potáhněte do- 7.2.3 Vrtání bez příklepu 10 předu a přidržte ji. Před vrtáním uveďte přepínač chodu vpravo/vlevo Sejměte sklíčidlo směrem dopředu. do polohy „vpravo“. Přepínač funkcí přepněte do zajištěné polohy „vrtání 7.1.5 Nasazení sklíčidla 9 bez příklepu“. Za provozu se přepínač funkcí nesmí POZOR přepínat.
VÝSTRAHA tým suchým hadrem. Těsnicí manžetu opatrně otřete Opravy na elektrických částech smí provádět pouze a pak ji znovu lehce nakonzervujte tukem Hilti. Když odborník s elektrotechnickou kvalifikací. je těsnicí manžeta poškozená, je bezpodmínečně nutné prachový kryt vyměnit. Šroubovákem zajeďte na straně...
Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
11 Záruka výrobce nářadí V případě otázek k záručním podmínkám se prosím ob- raťte na místního partnera HILTI. 12 Prohlášení o shodě ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označení: Akumulátorové...
Seite 85
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Akumulátorové vŕtacie kladivo TE 6-A36‑AVR 1 Čísla odkazujú na obrázky. Obrázky nájdete na za- Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte čiatku návodu na obsluhu. návod na obsluhu. Pojem "náradie" v texte tohto návodu na používanie sa vždy vzťahuje na akumulátorové vŕtacie kladivo TE Tento návod na obsluhu odkladajte vždy spolu...
4 Technické údaje Technické zmeny vyhradené! Náradie TE 6-A36‑AVR(03) Menovité napätie (jednosmerné) 36 V 4,0 kg Hmotnosť podľa štandardu EPTA 01/2003 344 mm x 94 mm x 215 mm Rozmery (d x š x v) Otáčky pri vŕtaní bez príklepu 1 010/min Otáčky pri vŕtaní...
pri pripojení zástrčky do zásuvky v čase, keď je ktoré môžu spôsobiť vznietenie prachu alebo výpa- elektrické náradie zapnuté, hrozí riziko úrazu. rov. d) Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte c) Pri používaní náradia/zariadenia/prístroja dbajte na bezpečnú vzdialenosť detí a iných osôb. Pri náradia/zariadenia/prístroja nastavovacie nástroje...
ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- 5.1.6 Servis čame používať respirátor s filtrom triedy P2. Do- a) Opravu elektrického prístroja zverte len kvalifiko-...
POZOR Akumulátor, ktorý spadol, môže pred- Pri odosielaní akumulátorov (cestnou, železničnou, ná- stavovať pre vás i pre ostatných riziko. mornou alebo leteckou dopravou) dodržiavajte národné Skontrolujte, či je akumulátor spoľahlivo zasunutý a medzinárodne platné predpisy na prepravu. do náradia. 6.6 Montáž prídavnej rukoväti 4 6.4 Vybratie akumulátora z náradia 3 Prepínač...
Seite 93
Prepínač pravo-/ľavobežného chodu prepnite do 7.2.3 Vŕtanie bez príklepu 10 strednej polohy alebo odpojte akumulátor od ná- Pred vŕtaním dajte prepínač pravo-/ľavobežného radia. chodu do pozície s názvom „doprava“. Uchopte objímku na skľučovadle, potiahnite ju sme- Prepínač funkcií otočte do polohy „Vŕtanie bez prí- rom dopredu a pridržte ju.
Akumulátor Tesniacu manžetu opatrne dôkladne vyutierajte a opäť by ste však čoskoro mali vymeniť za nový. ju mierne namažte vazelínou Hilti. Ak je tesniaca man- žeta poškodená, ochrannú čiapočku proti prachu bez- podmienečne vymeňte. Skrutkovač zboku zasuňte pod 8.5 Údržba...
Chybné akumulátory okamžite zlikvidujte. Nenechávajte ich v dosahu detí. Akumulátory nerozoberajte, ani nespaľujte. POZOR Akumulátory, ktoré doslúžili, likvidujte podľa platných predpisov v danej krajine alebo ich vráťte do strediska Hilti. Printed: 29.05.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071090 / 000 / 06...
Výrobky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklo- vaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Akumulatorska udarna bušilica TE 6-A36‑AVR 1 Brojevi se odnose na odgovarajuće slike. Slike ćete Upute za uporabu obvezatno pročitajte prije pronaći na početku uputa za uporabu. početka rada. U tekstu ove upute za uporabu riječ "alat " uvijek označuje akumulatorsku udarnu bušilicu TE 6‑A36‑AVR(03).
Alat TE 6‑A36‑AVR(03) je ručno upravljana udarna bušilica napajana akumulatorom, a služi za uvrtanje i odvrtanje vijaka i za bušenje u čeliku, drvetu i zidovima i za udarno bušenje u betonu i zidovima. Za ovaj proizvod koristite samo Hilti litij‑ionske akumulatorske baterije tipa B 36 Za ove akumulatorske baterije upotrebljavajte samo Hilti punjače tipa C4⁄36.
Seite 99
Neprekidno podmazivanje mašću 2.8 Isporuka standardne opreme sadrži Alat Stezna glava TE‑C CLICK Bočni rukohvat s graničnikom dubine Uputa za uporabu Hilti kovčeg (opcijski) Krpa za čišćenje (opcijski) Mast (opcijski) 2.9 Stanje napunjenosti Li-Ion akumulatorskog paketa LED-diode trajno svijetle LED-diode treptajuće...
NAPOMENA Tijekom i neposredno nakon rada ispitivanje stanja napunjenosti nije moguće. Kod treptajućih LED dioda indikatora stanja napunjenosti akumulatora, molimo poštujte upute u poglavlju 9. Traženje kvara. 3 Uređaji Oznaka Opis Udarno svrdlo ∅ 5…16 mm Usadni alat C usadnik Brzostezna stezna glava za svrdlo za drvo i metal s cilindričnom drškom, šestobridni naglavak Stezna glava s nazubljenim vijencem...
Informacije o uređajima i primjeni Stezna glava TE‑C CLICK 5 Sigurnosne napomene NAPOMENA e) Ako s električnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produžne kabele odobrene Sigurnosne napomene u poglavlju 5.1 sadrže sve opće si- za uporabu na otvorenom. Primjena produžnog ka- gurnosne napomene za električne alate koje su u uputi za bela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje uporabu navedene prema primjenjivim normama.
Ako tekućina dođe u dodir s koji je preporučio Hilti za drvo i/ili mineralnu pra- očima, odmah zatražite liječničku pomoć. Iscurjela šinu i koji je usklađen za ovaj električni alat. Po- tekućina može dovesti do nadražaja kože ili opeklina.
Upotrebljavajte samo predviđene Hilti akumulatorske Kod niskih temperatura se smanjuje snaga akumulator- skog paketa. S akumulatorskim paketom ne radite dok se pakete i Hilti punjače navedene u poglavlju "Pribor". alat ne zaustavi. Pravodobno prijeđite na drugi akumu- latorski paket. Odmah ponovno napunite akumulatorski 6.2.1 Prvo punjenje novih akumulatorskih paketa...
6.2.2 Punjenje korištenog akumulatorskog paketa 6.4 Vađenje akumulatorskog paketa 3 Prije nego što akumulatorski paket umetnete u odgovara- Pritisnite oba gumba za deblokadu akumulatorskog jući punjač, sa sigurnošću utvrdite da su vanjske površine paketa. akumulatora čiste i suhe. Akumulatorski paket izvucite iz alata prema natrag. Za postupak punjenja pročitajte uputu za uporabu pu- njača i u ovim uputama za uporabu poglavlje 2.10 stanje 6.5 Transport i skladištenje akumulatorskih paketa...
Seite 105
Prebacite preklopnik za desni/lijevi smjer vrtnje u Potisnite preklopnik za desni/lijevi smjer vrtnje u željeni srednji položaj ili odvojite akumulatorski paket od položaj. alata. Tuljak na steznoj glavi povucite prema naprijed i 7.2.3 Bušenje bez udarca 10 čvrsto ga držite. Prije bušenja stavite preklopnik za desni/lijevi smjer Steznu glavu skinite prema naprijed.
Kapu za zaštitu od prašine na steznoj glavi redovito čistite čistom, suhom krpom. Brtveni nastavak oprezno očistite i 8.5 Održavanje ponovno ga lagano namažite s masti Hilti. Kapu za zaštitu UPOZORENJE od prašine obvezatno zamijenite ako je brtveni nastavak Popravke električnih dijelova smije obavljati samo oštećen.
Očistite zadržne spojnice i uglavite čiti u mjesto s "dvostrukim kli- paketu se zaprljane. akumulatorski paket. Ukoliko se po- kom". teškoće nastave obratite se Hilti ser- visu. Snažan razvoj topline u alatu ili Električni kvar. Odmah isključite alat, izvadite aku- akumulatorskom paketu.
Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
Seite 109
IZVIRNA NAVODILA Akumulatorsko vrtalno kladivo TE 6-A36‑AVR 1 Številke označujejo slike. Slike si lahko ogledate na Pred začetkom uporabe obvezno preberite začetku navodil za uporabo. navodila za uporabo. V besedilu teh navodil za uporabo beseda «orodje» vedno označuje akumulatorsko vrtalno...
TE 6‑A36‑AVR(03) je ročno vodeno akumulatorsko vrtalno kladivo, ki se uporablja za privijanje in odvijanje vijakov, za vrtanje v jeklo, les in zid ter za udarno vrtanje v beton in zid. Za ta izdelek uporabljajte zgolj Hilti-jeve litij-ionske akumulatorske baterije iz vrste modelov B 36 Za te akumulatorske baterije uporabljajte le Hilti-jeve polnilnike serije C4⁄36.
4 Tehnični podatki Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! Orodje TE 6‑A36‑AVR(03) Nazivna napetost (enosmerna napetost) 36 V Teža skladno s postopkom EPTA 01/2003 4,0 kg 344 mm x 94 mm x 215 mm Dimenzije (D x Š x V) 1.010/min Število vrtljajev pri vrtanju brez udarcev 940/min...
e) Izogibajte se neobičajni telesni drži. Poskrbite za orodja povzročajo iskrenje, zato se gorljivi prah ali pare lahko vnamejo. varno stojišče in ohranite ravnotežje. Tako boste c) Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se lahko v nepričakovani situaciji bolje obvladali elek- trično orodje.
Če pride tekočina v oči, po spiranju poi- jen mobilni sesalnik za prah lesa in/ali mineralov, ščite zdravniško pomoč. Iztekajoča tekočina lahko ki ga priporoča Hilti. Poskrbite za dobro prezrače- povzroči draženje kože in opekline. vanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite dihalno masko s filtrom razreda P2.
b) Poskrbite za dobro prezračevanje delovnega me- kontaktih akumulatorske baterije do kratkega stika, obstaja nevarnost požara, eksplozije in poškodb. sta. Slabo prezračevana delovna mesta lahko zaradi h) Izogibajte se vdoru vlage. Vdor vlage lahko povzroči preveč prahu škodujejo zdravju. kratek stik, posledica pa so lahko opekline ali požar. c) Pri prebijanju zavarujte območje na nasprotni strani del.
Akumulatorsko baterijo izvlecite iz orodja v smeri 6.6 Montaža stranskega ročaja 4 nazaj. Nastavite stikalo za preklop vrtenja v levo/desno v srednji položaj ali odstranite akumulatorsko baterijo 6.5 Transport in skladiščenje akumulatorske iz orodja. baterije Odprite držalo stranskega ročaja tako, da zavrtite ročaj.
Seite 117
Stranski ročaj nastavite v želeni položaj in se prepri- 7.2 Uporaba čajte, da je pravilno nameščen in pritrjen. Vstavite akumulatorsko baterijo. Sveder postavite na želeno mesto vrtanja. Počasi pritisnite na krmilno stikalo (delajte z majhnim številom vrtljajev, dokler se sveder ne centrira v izvrtini).
Pokrov za zaščito pred prahom na vpenjalni glavi redno čistite s čisto, suho krpo. Tesnilo previdno obrišite in ga na tanko namažite z mastjo Hilti. Če je tesnilo po- 8.5 Vzdrževanje škodovano, obvezno zamenjajte pokrov za zaščito pred OPOZORILO prahom.
Napaka Možni vzrok Odprava napake Orodje ne deluje in utripa 1 sve- Akumulatorska baterija je izpraznjena. Zamenjajte akumulatorsko baterijo, tleča dioda. izpraznjeno akumulatorsko baterijo pa napolnite. Akumulatorska baterija je prevroča ali Akumulatorsko baterijo segrejte na prehladna. priporočeno delovno temperaturo. Orodje ne deluje in utripajo 4 Orodje je kratkotrajno preobreme- Krmilno stikalo spustite in ga nato svetleče diode.
Odslužene akumulatorske baterije odstranite v skladu z državnimi predpisi ali jih vrnite podjetju Hilti. Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ TE 6-A36‑AVR Акумулаторна ударно-пробивна машина 1 Цифрите препращат към фигури. Ще намерите фи- Преди работа прочетете настоящото Ръко- гурите в началото на Ръководството за експлоатация. водство за експлоатация и съблюдавайте В текста на настоящото Ръководство за експлоа- указанията...
развиване на винтове, за пробиване в стомана, дърво и зидария и за ударно пробиване в бетон и зидария. За този продукт използвайте само литиево-йонните акумулатори на Hilti от тип B 36. За тези акумулатори използвайте само зарядните устройства на Hilti от серия C4⁄36.
Seite 123
опасности при работа с уреда. Уредът и неговите приспособления могат да бъдат опасни, ако бъдат използвани неправомерно от неквалифициран персонал и без съблюдаване на изискванията за работа. Работното място може да е: строителна площадка, работилница, реставрация, реконструкция и ново строител- ство.
Светодиод - светещ постоянно Светодиод - мигащ Състояние на зареждане C – Светодиод 1 C < 10 % УКАЗАНИЕ По време на работа и непосредствено след нейното спиране не е възможно отчитане на състоянието на зареждане. При мигащи светодиоди на индикацията за състоянието на зареждане на акумулатора, моля, съблюдавайте...
Информация за шума и вибрациите (измерени по EN 60745‑2‑6): Клас на защита II (двойна защитна изолация) по A 99 dB (A) Типово ниво на звуковото налягане на емисиите по 88 dB (A) крива A. Отклонение от посочените нива на звуково налягане 3 dB (A) измерени...
Seite 126
карства. Един миг разсеяност при работа с елек- мярка премахва опасността от задействане на троинструмента може да доведе до изключително електроинструмента по невнимание. тежки наранявания. d) Съхранявайте електроинструмента на места, които са извън досега на деца.Не допускайте b) Работете със защитно работно облекло и ви- уредът...
защита). Съдържащ азбест материал трябва да се 5.1.6 Сервиз обработва само от специалисти. Използвайте по a) Ремонтът на електроинструмента трябва да се възможност прахоуловител. За да постигнете извършва само от квалифицирани специалисти висока степен на прахоулавяне, използвайте и само с оригинални резервни части. По този подходящ, препоръчан...
щадки може да предизвикат увреждане на здра- Ако акумулаторът е много горещ на пипане, той вето чрез прекомерно запрашаване. може да има дефект. Поставете уреда на не- c) При пробиване на проходни отвори обезопа- запалимо, достатъчно отдалечено от запалими сете областта на срещуположната страна на материали...
ВНИМАНИЕ Падналият акумулатор може да При експедиция на акумулатори (автомобилен, желе- изложи на опасност Вас и други лица. зопътен, морски или въздушен транспорт) съблюда- Проверете надеждното закрепване на акумула- вайте действащите национални и международни тран- тора в уреда. спортни разпоредби. 6.4 Отстраняване...
Seite 130
7.1.5 Поставяне на патронника 9 7.2.3 Безударно пробиване 10 ВНИМАНИЕ Преди пробиването поставете превключвателя за За предотвратяване на наранявания отделете дълбо- въртене надясно/наляво в позиция "надясно". комера от страничната ръкохватка и извадете инстру- Завъртете превключвателя за избор на функ- мента от патронника. циите...
волно пускане на уреда! увреждане на клетките. 8.1 Грижи за инструментите Зареждайте акумулаторите с разрешените зарядни устройства на Hilti за литиево-йонни акумулатори. Проверете дали опашката на инструмента е чиста и УКАЗАНИЕ леко смазана с грес. Ако се налага, почистете и сма- - Не...
9 Локализиране на повреди Неизправност Възможна причина Отстраняване Уредът не функционира. Акумулаторът не е поставен над- Акумулаторът трябва да се засто- лежно или е изтощен. пори с ясно "двойно щракване", респ. акумулаторът трябва да се зареди. Електрическа грешка. Извадете акумулатора от уреда и се свържете...
10 Третиране на отпадъци ВНИМАНИЕ При неправилно третиране на отпадъците от оборудването могат да възникнат следните ситуации: При изгаряне на пластмасови детайли се отделят отровни газове, които водят до заболявания. Батериите могат да експлодират и с това да предизвикат отравяния, изгаряния, разяждания или замърсяване на околната среда, ако бъдат повредени...
12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Акумулаторна ударно- Обозначение: FL‑9494 Schaan пробивна машина TE 6-A36‑AVR Обозначение на типа: Поколение: Година на производ- 2009 ство: Paolo Luccini Tassilo Deinzer Декларираме на собствена отговорност, че този...
MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL TE 6-A36‑AVR Maşina de perforat rotopercutantă cu acumulatori 1 Cifrele fac trimitere la imagini. Imaginile se găsesc la Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- începutul manualului de utilizare. gatoriu manualul de utilizare. În textul din acest manual de utilizare, prin «maşină» va fi denumită...
şi desfacerea şuruburilor, pentru găurire în oţel, lemn şi zidărie, precum şi pentru găurire cu percuţie în beton şi zidărie. Utilizaţi pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti din seria de tip B 36 Utilizaţi pentru aceşti acumulatori numai redresoare Hilti din seria C4⁄36.
Seite 137
Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificări asupra aparatului. Nu folosiţi acumulatorii ca surse de energie pentru alţi consumatori nespecificaţi. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea.
INDICAŢIE Pe parcursul lucrului şi în intervalul imediat următor, apelarea stării de încărcare nu este posibilă. Dacă LED-urile indicatorului stării de încărcare a acumulatorului se aprind intermitent, vă rugăm să consultaţi indicaţiile din capitolul 9. Identificarea defecţiunilor. 3 Scule Denumire Descriere Burghiu percutor ∅...
Găurire cu percuţie în beton, a 9 m/s² h, HD Găurire în metal, a < 2,5 m/s² Insecuritatea (K) pentru valorile triaxiale ale vibraţiilor 1,5 m/s² Informaţii despre maşini şi aplicativitate Mandrină TE‑C CLICK 5 Instrucţiuni de protecţie a muncii INDICAŢIE trocutare atunci când corpul se află...
sau o cheie fixă, aflate într-o componentă rotativă a adecvat unui anumit tip de acumulatori, apare aparatului, pot provoca vătămări corporale. pericolul de incendiu dacă acesta este utilizat cu alţi e) Evitaţi o poziţie anormală a corpului. Asiguraţi-vă acumulatori. b) Utilizaţi numai acumulatorii prevăzuţi special pen- o poziţie stabilă...
Luaţi legătura cu centrul de service Hilti zaţi un aparat mobil pentru desprăfuire adecvat după ce acumulatorul s-a răcit. şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi 5.3.4 Securitatea electrică o aerisire bună a locului de muncă. Se recomandă...
Trageţi acumulatorul din poziţia blocată (poziţia de lucru) PERICOL în prima poziţie de fixare (poziţia de transport). Utilizaţi numai pachetele de acumulatori Hilti şi re- La expedierea acumulatorilor (pe cale rutieră, feroviară, dresoarele Hilti prevăzute, care sunt prezentate la navală sau aeriană) respectaţi prescripţiile de transport „Accesorii“.
7 Modul de utilizare Fixaţi inversorul pentru rotaţie dreapta/ stânga în poziţia centrală sau detaşaţi pachetul de acumulatori de la maşină. Deschideţi mandrina prin retractarea închizătorului mandrinei. AVERTISMENT Scoateţi accesoriul de lucru din mandrină. La înţepenirea burghiului, maşina va suferi un recul la- 7.1.4 Desprinderea mandrinei 8 teral.
Seite 144
Exercitaţi o presiune de apăsare corespunzătoare 7.2.1 Lucrările la temperaturi joase suportului de bază, pentru a obţine un progres optim INDICAŢIE al operaţiei de perforare. Aparatul necesită atingerea unei temperaturi minime de lucru, până când mecanismul de percuţie intră în func- 7.2.4 Găurire cu percuţie 11 ţiune.
şi uscată. Curăţaţi gulerul de etanşare prin ştergere atentă şi ungeţi-l din nou cu puţină unsoare Hilti. Căpăcelul de protecţie anti-praf se 8.5 Întreţinerea va înlocui obligatoriu dacă gulerul de etanşare este dete- ATENŢIONARE...
Ciocurile de fixare de la acumulator Curăţaţi ciocurile de fixare şi fixaţi cu zgomotul caracteristic de murdărite. acumulatorul. Solicitaţi sprijinul cen- „dublu clic“. trului de service Hilti dacă problema persistă. Dezvoltare puternică de căldură Defect electric. Deconectaţi imediat aparatul, scoateţi în maşină sau acumulator.
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
12 Declaraţia de conformitate CE (Originală) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denumire: Maşina de perforat roto- FL‑9494 Schaan percutantă cu acumula- tori Indicativ de model: TE 6-A36‑AVR Generaţia: Anul fabricaţiei: 2009 Paolo Luccini Tassilo Deinzer Declarăm pe propria răspundere că acest produs co-...
Seite 149
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU TE 6-A36‑AVR Akülü delici 1 Sayıların her biri bir resme atanmıştır. İlgili resimleri Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu kullanım kılavuzunun başlangıcında bulabilirsiniz. mutlaka okuyunuz. Bu kullanım kılavuzunun metninde «alet» daima akülü delici TE 6‑A36‑AVR(03)'ü belirtir. Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte muhafaza ediniz.
TE 6‑A36‑AVR(03) vidaların sıkılması, çözülmesi ve çelikte, ahşapta ve duvarda delme ve beton ve duvarda darbeli delme için elle kumandalı akü ile çalışan bir delicidir. Bu ürün için sadece Hilti Lityum İyon akülerini (tip serisi B 36) kullanınız Bu aküler için sadece Hilti şarj cihazlarını (C4⁄36 serisi) kullanınız.
Seite 151
2.8 Standart donanımın teslimat kapsamına aşağıdakiler dahildir Alet Uç girişi TE‑C CLICK Derinlik mesnedi olan yan tutamak Kullanım kılavuzu Hilti takım çantası (opsiyonel) Temizlik bezi (opsiyonel) Gres (opsiyonel) 2.9 Li‑Ion akü paketlerinin şarj durumu LED sürekli yanıyor LED yanıp sönüyor Şarj durumu C...
4 Teknik veriler Teknik değişiklik hakkı saklıdır! Alet TE 6‑A36‑AVR(03) Çalışma gerilimi (doğru gerilim) 36 V EPTA‑Prosedürü 01/2003'e göre ağırlık 4,0 kg Boyutlar (U x G x Y) 344 mm x 94 mm x 215 mm Darbesiz delmede devir sayısı 1.010/min Darbeli delmede devir sayısı...
c) Elektrikli el aletini kullanırken çocukları ve diğer eldivenleri hareket eden parçalardan uzak tutunuz. Bol kıyafetler, takı veya uzun saçlar hareket kişileri uzak tutunuz. Dikkatiniz dağılırsa aletin eden parçalara takılabilir. kontrolünü kaybedebilirsiniz. g) Toz emme tutma tertibatları monte 5.1.2 Elektrik güvenliği edilebiliyorsa, bunların bağlı...
Seite 154
Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir 5.1.6 Servis mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi havalandırılmasını sağlayınız. P2 filtre sınıflı bir a) Elektrikli el aletinizi sadece kalifiye uzman solunum yolu koruma maskesi takılması...
Seite 155
Aküyü kilitleme konumundan (çalışma konumu) birinci yerine oturma konumuna getiriniz (taşıma konumu). TEHLİKE Akülerin sevkiyatı sırasında (kara, demiryolu, deniz veya Sadece "Aksesuar" bölümünde yazılı, ön görülen Hilti hava taşımacılığı) ulusal ve uluslararası geçerli taşıma akü paketlerini ve Hilti şarj cihazlarını kullanınız. talimatlarına dikkat ediniz.
Seite 156
7 Kullanım 7.1.4 Uç girişinin kaldırılması 8 DİKKAT Yaralanmaları önlemek için yan tutamaktaki derinlik mesnedini ve uç girişindeki aleti çıkartınız. DİKKAT Sağa/sola dönüş değiştirme şalterini orta konuma Matkap ucunu sıkıştırırken alet yana doğru açılır. getiriniz veya akü paketini aletten ayırınız. Karşı...
Conta ağzını dikkatlice Aletin özellikle tutamak yüzeylerini kuru ve temiz silerek temizleyiniz ve hafifçe Hilti yağı ile yağlayınız. tutunuz ve bu yüzeylerde yağ ve yakıt kalıntıları Conta ağzı hasar gördüyse toz koruma kapağı mutlaka olmamasına dikkat ediniz.
İKAZ görmeden deşarj otomatik olarak sonlanır. Elektrik parçalarındaki onarımlar sadece elektronik uzmanı tarafından yapılabilir. Aküleri Hilti tarafından Lityum İyon aküler için izin verilen şarj cihazlarıyla şarj ediniz. Dışarıda duran bütün alet parçalarının hasarlanma UYARI durumlarını ve bütün kullanım elemanlarının kusursuz - NiCd veya NiMH akülerde olduğu gibi akülere şarj...
Seite 159
Aküleri ulusal düzenlemelere uygun olarak imha ediniz veya artık kullanılmayan aküleri Hilti'ye iade ediniz. Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
11 Aletlerin üretici garantisi Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel HILTI iş ortağınıza başvurunuz. 12 AB Uygunluk açıklaması (Orijinal) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Akülü delici İşaret: FL‑9494 Schaan Tip işareti: TE 6-A36‑AVR Jenerasyon: Yapım yılı: 2009 Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara...
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Акумуляторний перфоратор TE 6-A36‑AVR 1 Цифрові позначення вказують на зображення. Зоб- Перш ніж розпочинати роботу, уважно про- раження наведені на початку інструкції з експлуатації. читайте інструкцію з експлуатації. У тексті цієї інструкції з експлуатації «інструмент» зав- жди...
Seite 175
Наказові знаки Місця розташування ідентифікаційних позначок на інструменті Тип інструмента вказано на заводській табличці, а його серійний номер – збоку на корпусі електродвигуна. Занесіть ці дані до інструкції з експлуатації і завжди посилайтесь на них, звертаючись до нашого предста- Використо- Використо- Використо- Використо-...
та відгвинчування шурупів, для свердління отворів у сталі, деревині та цегляній кладці, а також для ударного свердління отворів у бетоні та цегляній кладці. Використовуйте із цим інструментом тільки літій-іонні акумуляторні батареї компанії Hilti типу B 36 Використовуйте із цими акумуляторними батареями тільки зарядні пристрої компанії Hilti типу C4⁄36.
Бокова рукоятка з обмежувальним упором Інструкція з експлуатації Валіза Hilti (опціонально) Салфетка для чищення (опціонально) Пластичне мастило (опціонально) 2.9 Стан заряду літій-іонних акумуляторних батарей Світлодіод постійного світіння Світлодіод миготливого світіння Стан заряду C Світлодіод 1, 2, 3, 4 C ≧ 75 % Світлодіод...
ВКАЗІВКА Наведений у цих рекомендаціях рівень шуму та вібрації вимірювався за методом згідно зі стандартом EN 60745, що дозволяє використовувати його для взаємного порівняння електричних інструментів. Він придатний також для попереднього оцінювання вібраційного навантаження. Вказаний рівень шуму та вібрації і обумовлює переважні...
Seite 179
b) Уникайте під час роботи торкатися заземлених вому вузлі інструмента, можуть призвести до тра- поверхонь, наприклад, труб, радіаторів опа- вмування. лення, печей та холодильників. Якщо ваше тіло e) Уникайте працювати в незручній позі. Під час знаходиться в контакті з системою заземлення, виконання...
Якщо під час виконання робіт існує ймовірність більний пилосос, рекомендований компанією того, що змінний робочий інструмент може на- Hilti для видалення дерев'яного та/або міне- трапити на приховану електропроводку, утри- рального пилу, спеціально розрахований на ек- муйте інструмент за ізольовані поверхні руко- сплуатацію...
ніж коли її просто тримати в руці; крім того, спостерігати, і дайте йому охолонути. Звер- у Вас обидві руки будуть вільні для роботи з ніться до сервісного центру компанії Hilti, після інструментом. того як акумуляторна батарея охолоне. b) Достеменно упевніться в тому, що для кожного...
НЕБЕЗПЕКА портне положення). Застосовуйте лише спеціально передбачені акуму- Під час транспортування акумуляторних батарей (ав- ляторні батареї від компанії Hilti та зарядні пристрої томобільним, залізничним, морським або повітряним Hilti, вказані в розділі «Приладдя». транспортом) дотримуйтесь правил національних та міжнародних транспортних перевезень.
7 Експлуатація 7.1.3 Виймання змінного робочого інструмента ОБЕРЕЖНО Заміну робочих інструментів виконуйте в захисних ру- кавицях, тому що інструменти під час роботи сильно ОБЕРЕЖНО нагріваються. У разі заклинювання свердла вивільняйте його, по- хитуючи його у різні боки. Застосовуйте інструмент Переведіть перемикач напряму обертання за го- лише...
Seite 184
Приведіть бокову рукоятку в зручне для роботи 7.2 Робота з інструментом положення і упевніться в тому, що вона пра- вильно змонтована та належним чином закріп- лена. Вставте в інструмент акумуляторну батарею. Підведіть інструмент з закріпленим в ньому свердлом до бажаної точки свердління отвору. ОБЕРЕЖНО...
цією акумуляторною батареєю. Однак її слід яко- ущільнення і злегка змащуйте її пластичним масти- мога швидше замінити на нову. лом Hilti. В разі пошкодження робочої кромки ущіль- нення пилозахисний ковпак підлягає обов'язковій за- міні. Вставте під пилозахисний ковпак збоку жало ви- 8.5 Технічне...
відчутним подвійним клацанням або лася. зарядіть акумуляторну батарею. Електрична несправність. Від'єднайте акумуляторну батарею від інструмента та зверніться до сервісного центру компанії Hilti. Акумуляторна батарея занадто га- Приведіть акумуляторну батарею до ряча або холодна. належної робочої температури. Інструмент не працює і 1 світ- Акумуляторна...
Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Перед- умовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. У багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводу...
11 Гарантійні зобов'язання виробника інструмента Із питань гарантії звертайтеся до Вашого місцевого партнера компанії HILTI. 12 Сертифікат відповідності ЄС (оригінал) Акціонерне товариство Hilti, Назва: Акумуляторний перфо- Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan ратор Позначення типу: TE 6-A36‑AVR Версія: Рік випуску: 2009 Зі всією належною відповідальністю заявляємо,...
Seite 195
4 製品仕様 技術データは予告なく変更されることがあります。 TE 6‑A36‑AVR(03) 本体 36 V 定格電圧 (直流電圧) 4.0 kg 重量 (EPTA プロシージャ 01/2003 に準拠) 344 mm x 94 mm x 215 mm 本体寸法 (長 x 幅 x 高) 1,010/min 回転のみ (打撃なし) 時の全負荷回転数 940/min 打撃穿孔時の全負荷回転数 1,040/min 打撃穿孔時の無負荷回転数 2.0 J 1 回当たりの打撃力...
Seite 203
11 本体に関するメーカー保証 保証条件に関するご質問は、 最寄りのヒルティ代理店 ・ 販売店までお問い合わせください。 12 EU 規格の準拠証明(原本) Hilti Corporation 、 Feldkircherstrasse 100 、 名称 : 充電式ロータリーハン FL‑9494 Schaan マードリル TE 6-A36‑AVR 機種名 : 製品世代 : 2009 設計年 : この製品は以下の基準と標準規格に適合しているこ Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of BA Quality and Process Executive Vice President とを保証します...
Seite 204
오리지널 사용설명서 TE 6-A36‑AVR 충전식 로타리 함마 드릴 1 숫자는 그림에 나와 있습니다. 그림은 사용 설명서의 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 초반부에 나와 있습니다. 반드시 읽으십시오. 본 사용설명서에서 "기기"란 항상 충전식 로타리 함마 드릴 TE 6‑A36-AVR(03)을 지칭합니다. 이 사용설명서는 항상 기기와 함께 보관하십시오.
Seite 205
TE 6‑A36-AVR(03)은 배터리 충전식 소형 로타리 함마 드릴이며, 나사의 설치 및 제거, 스틸, 목재 및 조적벽돌에 드릴링 할 경우 그리고 콘크리트 및 조적벽돌에 함마 드릴링 할 경우에 이용됩니다. 이 제품에는 B 36 모델 시리즈 Hilti 리튬 이온 배터리만을 사용하십시오. 이 배터리에는 C4⁄36‑시리즈 Hilti 충전기만을 사용하십시오.
Seite 206
2.7 윤활 그리스 영구윤활 방식 2.8 표준 공급 사양 기기 척 아답타 TE‑C CLICK 깊이 게이지가 있는 측면 손잡이 사용설명서 Hilti 공구 박스 (선택사양) 청소용 천 (선택사양) 그리스 (선택사양) 2.9 리튬 이온 배터리의 충전상태 LED 상시 점등 LED 점멸 충전상태 C LED 1, 2, 3, 4 C ≧...
Seite 207
3 공구 명칭 제품 설명 ∅ 5…16 mm 함마 드릴 세트 공구 C 드릴 섕크식 신속 교환식 척, 목재와 금속 드릴용 스트레이트 섕크식, 6각 스프로킷식 드릴 척 스트레이트 섕크식, 6각 ∅ 3…20 mm 목재 드릴 목재 드릴 (나사송곳) ∅ 최대 14 mm ∅...
Seite 208
5 안전상의 주의사항 지침 5.1.3 사용자 안전수칙 5.1장의 안전상의 주의사항에는 사용설명서를 기준으로, a) 신중하게 작업하십시오. 작업에 정신을 집중하고 준수해야 할 전동공구에 대한 일반적인 안전지침이 전동공구를 사용할 때 경솔하게 행동하지 마십시오. 포함되어 있습니다. 주의사항에는 이 기기와 관련이 피로한 상태 또는 약물 복용 및 음주 후에는 없는...
Seite 209
흡인율을 극대화 시키기 위해서는, 이 전동공구에 d) 잘못 사용할 경우, 배터리로부터 전해액이 적합하게 설계된, 목재 그리고/또는 광물질 먼지를 흘러나올 수 있습니다. 전해액을 직접 만지지 흡인하는, Hilti가 권장하는 오리지날 이동식 마십시오. 실수로 만졌을 경우, 물로 씻으십시오. 먼지흡인기를 사용하십시오. 작업공간을 충분히 전해액이 눈에 들어갔으면, 의사와 상담하십시오.
Seite 210
점검하십시오. 6.4 배터리 제거 3 양쪽 잠금해제 버튼을 누르십시오. 위험 배터리를 기기로부터 뒤쪽으로 당기십시오. "액세서리"에 제시되어 있는 규정된 Hilti 배터리와 Hilti 충전기만을 사용하십시오. 6.5 배터리 운반 및 보관 6.2.1 새 배터리 최초 충전 배터리를 로크 위치(작업위치)에서 빼내고 최초 래칫 위치(운반위치)에 끼우십시오.
Seite 211
손잡이를 반시계방향으로 돌려서 측면 손잡이의 배터리 운송시(육로수송, 철도수송, 해상수송 또는 홀더를 푸십시오. 항공수송) 국내 및 국외 운송규정에 유의하십시오. 부상 위험을 방지하기 위해, 깊이 게이지를 측면 손잡이로부터 제거하십시오. 6.6 측면 손잡이 조립 4 측면 손잡이 (조임 밴드)를 척 아답타를 거쳐 축 정회전/역회전...
Seite 212
배터리를 끼우십시오. 7.2 작동 기기의 드릴을 원하는 드릴링 위치에 갖다 대십시오. 컨트롤 스위치를 천천히 누르십시오(드릴이 드릴링 구멍에 중심이 맞춰질 때까지는 낮은 회전속도로 작업하십시오). 전출력으로 계속 작업하려면, 컨트롤 스위치를 주의 완전히 끝까지 누르십시오. 바닥에서 작업시 재료의 파편이 튈 수 있습니다. 작업하는 모재에 따라 적절한 압력을 가해 보안경과...
Seite 213
계속 사용할 경우, 배터리 셀이 손상될 가능성이 있으면 8.1 삽입공구의 관리 방전은 자동으로 종료됩니다. 드릴 비트가 깨끗한지, 그리고 그리스가 약간 발라져 Hilti가 허용하는 리튬 이온 배터리 충전기기로 배터리를 있는지를 점검하십시오. 필요할 경우 드릴 비트를 충전하십시오. 청소한 다음, 그리스를 바르십시오. 지침...
Seite 214
주의 국가 규정을 준수하여 배터리를 폐기하거나 노후된 배터리를 Hilti로 보내십시오. Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재료로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오.
Seite 215
수명이 다 된 기기는 전기/전자-노후기계에 대한 EU 규정에 따라 그리고 각 국가의 법규에 명시된 방식에 따라 반드시 별도로 수거하여 친환경적으로 재활용되도록 하여야 합니다. 11 기기 제조회사 보증 보증 조건에 관한 질문사항은 힐티 파트너 지사에 문의하십시오. 12 EG-동일성 표시(오리지널) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 명칭: 충전식 로타리 함마 드릴 FL‑9494 Schaan TE 6-A36‑AVR 모델명: 세대:...
Seite 218
2.6 附加的機具電子功能 本機具有電子防超載保護功能。電力過載時機具會自動關閉。將控制開關鬆開後再次按下,機具將立即回復全功率電 力。 此外,監控機具電力溫度可確保機具更長的使用壽命。若電子設備過熱,起子軸將不會轉動,即使完全按下控制開關亦 然。一旦溫度回到容許範圍內,機具即可再次使用。 2.7 潤滑油 永久潤滑(潤滑油脂) 2.8 標準項目供應數 電動機具 TE‑C CLICK夾頭 附深度計的側向握把 操作說明 Hilti工具箱(選配) 清潔擦拭布(選配) 潤滑油脂(選配) 2.9 鋰電池充電狀態 LED閃爍 LED持續亮起 充電狀態C LED 1、2、3、4 C ≧ 75 % LED 1、2、3 50 % ≦ C < 75 % LED 1、2 25 % ≦...
Seite 219
4 技術資料 保留更改技術資料權利。 TE 6‑A36‑AVR(03) 機具 36 V 額定電壓(直流電壓) 4.0 kg 依據01/2003 EPTA程序之重量 344 mm x 94 mm x 215 mm 機具規格(長 x 寬 x 高) 1,010/min 無鎚擊鑽孔速率 940/min 鎚擊鑽孔速率 1,040/min 鎚擊鑽孔模式下的無負載速率 2.0 J 單次衝擊力符合05/2009 EPTA程序 附註 本資訊表所提供之震動噪音量已參照EN 60745標準測量,並可用來比較不同機具之噪音。它也可作為噪音量的初步評 估。註明之震動噪音量表示機具主要應用時之數值。若機具於不同之用途使用,搭配不同的配件或在保養不良的情況 下,其震動噪音有可能有所不同。在作業過程中,這有可能大量提高其噪音量。當機具關閉或運轉時,但未進行任何作...
Seite 228
2.6 电动工具的其它电子装置 电动工具配备电子过载保护装置。过载时电动工具会自动关闭。当释放控制开关然后再次将其按下时,电动工具将立即 恢复全功率。 此外,电动工具的电子装置温度受到监控,以确保较长的使用寿命。若电子装置过热,则即使完全按下控制开关,驱动 主轴也不会旋转。一旦温度回到允许范围内,就可再次使用电动工具。 2.7 润滑 持久润滑 (润滑脂) 2.8 标准供货提供的部件: 电动工具 TE‑C 卡装夹头 带深度计的侧面手柄 操作说明 喜利得工具箱 (可选) 清洁布 (可选) 润滑脂 (可选) 2.9 锂离子电池充电状态 LED 持续亮起 LED 闪烁 充电状态 C LED 1、2、3、4 C ≧ 75 % LED 1、2、3 50% ≦ C < 75% LED 1、2 25% ≦...
Seite 229
4 技术数据 保留作出技术更改的权利! TE 6‑A36‑AVR(03) 电动工具 36 V 额定电压 (直流电压) 4.0 kg 重量 (按照 EPTA 程序 01/2003) 344 mm x 94 mm x 215 mm 尺寸 (L x W x H) 1,010/min 不带锤击作用的钻孔速度 940/min 锤击钻孔速度 1,040/min 锤击钻孔模式下的无负荷速度 2.0 J 单次冲击能量 (按照 EPTA 标准 05/2009) -注意- 本信息表中给出的振动传导水平是按照...