Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti TE 6-A36 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TE 6-A36:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071090 / 000 / 02
All manuals and user guides at all-guides.com
TE 6-A36
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Instrucţiuni de utilizare
Kulllanma Talimatı
IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ
de
en
hu
pl
ru
cs
sk
hr
sl
bg
ro
tr
ar
uk
ja
ko
zh
cn

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti TE 6-A36

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com TE 6-A36 Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071090 / 000 / 02...
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071090 / 000 / 02...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071090 / 000 / 02...
  • Seite 5 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071090 / 000 / 02...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG TE 6-A36 Akku‑Bohrhammer 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet.
  • Seite 7: Beschreibung

    Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt, Renovierungen, Umbau und Neubau. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. Benutzen Sie die Akku-Packs nicht als Energiequelle für andere nicht spezifizierte Verbraucher. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge.
  • Seite 8 Gerät Werkzeugaufnahme TE‑C CLICK Seitenhandgriff mit Tiefenanschlag Bedienungsanleitung Hilti Koffer (optional) Putzlappen (optional) Fett (optional) 2.9 Für den Betrieb des Geräts ist zusätzlich erforderlich Ein Akku-Pack B 36/3.0 Li‑Ion, alternativ auch B 36/2.4 Li‑Ion, B 36/2.6 Li‑Ion, B 36/3.3 Li‑Ion oder B 36/3.9 Li‑Ion.
  • Seite 9: Werkzeuge, Zubehör

    All manuals and user guides at all-guides.com HINWEIS Während und unmittelbar nach dem Arbeiten ist die Abfrage des Ladezustandes nicht möglich. Bei blinkenden LEDs der Ladezustandsanzeige des Akkus beachten Sie bitte die Hinweise in Kapitel 9. Fehlersuche. 3 Werkzeuge, Zubehör Bezeichnung Beschreibung Hammerbohrer...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
  • Seite 11: Elektrische Sicherheit

    All manuals and user guides at all-guides.com schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in 5.1.2 Elektrische Sicherheit einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verlet- a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges zungen führen. muss in die Steckdose passen. Der Stecker e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. darf keiner Weise...
  • Seite 12: Sicherheitshinweise Für Hämmer

    Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- verwenden Sie einen geeigneten, von Hilti Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, empfohlenen Mobilentstauber für Holz und/oder dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten Mineralstaub der auf dieses Elektrowerkzeug bleibt.
  • Seite 13: Persönliche Schutzausrüstung

    Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo es beobachtet wer- den kann und lassen Sie es abkühlen. Kontaktie- ren Sie den Hilti Service nachdem das Akku-Pack abgekühlt ist. Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden Personen müssen während des Einsatzes des Ge- räts eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehör-...
  • Seite 14: Akku-Pack Laden

    Entfernen Sie, um Verletzungen zu vermeiden, den Verwenden Sie nur die für Ihr Gerät vorgesehenen Tiefenanschlag aus dem Seitenhandgriff. Hilti Akku‑Packs B 36/3.0 Li‑Ion, B 36/2.4 Li‑Ion, Schieben Sie den Seitenhandgriff (Spannband) über B 36/2.6 Li‑Ion, B 36/3.3 Li‑Ion und B 36/3.9 Li‑Ion.
  • Seite 15 All manuals and user guides at all-guides.com Prüfen Sie die Dichtlippe der Staubschutzkappe auf Schieben Sie die Werkzeugaufnahme von vorne auf Sauberkeit und Zustand. Falls erforderlich reinigen das Führungsrohr und lassen Sie die Hülse los. Sie die Staubschutzkappe oder wenn die Dichtlippe Drehen Sie die Werkzeugaufnahme bis sie hörbar beschädigt ist ersetzen Sie die Staubschutzkappe einrastet.
  • Seite 16: Pflege Und Instandhaltung

    Wischen Sie die Dichtlippe vorsichtig sauber und be- pen. Prüfen Sie, ob das Einsteckende des Werkzeugs fetten Sie diese wieder leicht mit Hilti Fett. Staubschutz- sauber und leicht eingefettet ist. Falls erforderlich reini- kappe unbedingt ersetzen, wenn Dichtlippe beschädigt gen und fetten Sie das Einsteckende.
  • Seite 17: Instandhaltung

    Schädigung der ist noch möglich, Sie sollten bei Zeiten das Akku‑Pack Zellen kommen kann. gegen ein Neues ersetzen. Laden Sie die Akku‑Packs mit den zugelassenen Hilti- Ladegeräten für Li‑Ionen Akku‑Packs auf. 8.5 Instandhaltung HINWEIS WARNUNG - Ein Auffrischen der Akku‑Packs, wie bei NiCd oder...
  • Seite 18: Entsorgung

    Hilti. Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Nur für EU Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
  • Seite 19: Herstellergewährleistung Geräte

    All manuals and user guides at all-guides.com 11 Herstellergewährleistung Geräte Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von genstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für unmit- Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleistung telbare oder mittelbare Mangel- oder Mangelfolge- gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in Überein- schäden, Verluste oder Kosten im Zusammenhang...
  • Seite 20: General Information

    In these operating instructions, the designation “the Always keep these operating instructions to- power tool” always refers to the TE 6-A36 cordless rotary gether with the power tool. hammer. Ensure that the operating instructions are...
  • Seite 21: Description

    2 Description 2.1 Use of the product as directed The TE 6-A36 is a hand-held, cordless rotary hammer for hammer drilling in concrete and masonry, drilling in steel and wood and driving or removing screws. Use only the batteries and chargers recommended by Hilti.
  • Seite 22 Power tool TE‑C CLICK chuck Side handle with depth gauge Operating instructions Hilti toolbox (optional) Cleaning cloth (optional) Grease (optional) 2.9 Additional items required for operating the tool B 36/3.0 Li‑Ion battery or, alternatively, B 36/2.4 Li‑Ion, B 36/2.6 Li‑Ion, B 36/3.3 Li‑Ion or B 36/3.9 Li‑Ion battery.
  • Seite 23: Insert Tools, Accessories

    All manuals and user guides at all-guides.com NOTE Indication of the charge status is not possible while the power tool is in operation or immediately after operation. If the battery charge status LEDs blink, please refer to the information given in section 9, “Troubleshooting”. 3 Insert tools, accessories Designation Description...
  • Seite 24: Safety Instructions

    All manuals and user guides at all-guides.com of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
  • Seite 25: Personal Safety

    All manuals and user guides at all-guides.com b) Avoid body contact with earthed or grounded controlled with the switch is dangerous and must be surfaces, such as pipes, radiators, ranges and repaired. refrigerators. There is an increased risk of electric c) Disconnect the plug from the power source shock if your body is earthed or grounded.
  • Seite 26: Additional Safety Instructions

    External metal parts of the power tool may become of the type recommended by Hilti for wood dust live, for example, when an electric cable is damaged and/or mineral dust together with this tool. Ensure accidentally.
  • Seite 27: Before Use

    (forward/reverse switch in the middle position). Use 6.1 Battery use and care only the Hilti batteries intended for use with this power tool, i.e. B 36/3.0 Li‑ion, B 36/2.4 Li‑ion, B 36/2.6 Li‑ion, NOTE B 36/3.3 Li‑ion or B 36/3.9 Li‑ion.
  • Seite 28: Operation

    All manuals and user guides at all-guides.com Remove the depth gauge from the side handle in Slide the side handle clamping band over the chuck order to avoid injury. and onto the cylindrical section at the front end of the power tool. Pivot the side handle into the desired position.
  • Seite 29: Care And Maintenance

    All manuals and user guides at all-guides.com Press the control switch fully to continue drilling with 7.2.1 Working at low temperatures full power. NOTE Adjust the pressure applied to the power tool ac- The hammering mechanism works only when the power cording to the material you are working on.
  • Seite 30: Troubleshooting

    Clean the sealing lip by wiping it in places subject to high ambient temperatures (e.g. at carefully and then grease it again lightly with Hilti grease. a window) as this has an adverse effect on battery life It is essential that the dust shield is replaced if the sealing and increases the rate of self-discharge.
  • Seite 31: Disposal

    Dispose of defective batteries without delay. Keep them out of reach of children. Do not attempt to open or dismantle batteries and do not dispose of them by incineration. CAUTION Dispose of the batteries in accordance with national regulations or return them to Hilti.
  • Seite 32: Manufacturer's Warranty - Tools

    All manuals and user guides at all-guides.com Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
  • Seite 33 All manuals and user guides at all-guides.com EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS TE 6-A36 Akkumulátoros fúrókalapács 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a Az ábrák a kihajtható borítólapokon találhatók. Tartsa használati utasítást. kinyitva ezeket az oldalakat, mialatt a használati utasítást tanulmányozza.
  • Seite 34: Gép Leírása

    A munkakörnyezet lehet: építési munkaterület vagy egy műhely, lehet felújítás, átalakítás vagy egy új építkezés. A gép átalakítása tilos. Az akkuegységet ne használja más, nem specifikált berendezés energiaforrásaként. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. Kövesse a használatra, ápolásra vonatkozó tanácsainkat.
  • Seite 35 Készülék TE­C CLICK tokmány Oldalmarkolat mélységütközővel Használati utasítás Hilti bőrönd (opcionális) Tisztítókendő (opcionális) Zsír (opcionális) 2.9 A gép üzemeltetéséhez szükséges továbbá: egy B 36/3.0 Li‑Ion akkuegység, alternatívaként B 36/2.4 Li‑Ion, B 36/2.6 Li‑Ion, B 36/3.3 Li‑Ion vagy B 36/3.9 Li‑Ion akkuegység.
  • Seite 36: Szerszámok, Tartozékok

    All manuals and user guides at all-guides.com INFORMÁCIÓ Munkavégzés közben és közvetlenül annak befejezését követően nem lehet lekérdezni a töltési állapotot. Az akkumu- látor töltési állapotát kijelző LED-ek villogása esetén tartsa be a 9. Hibakeresés című fejezet utasításait. 3 Szerszámok, tartozékok Megnevezés Leírás Kalapácsfúrók...
  • Seite 37: Biztonsági Előírások

    All manuals and user guides at all-guides.com Gép TE 6‑A36 Egy ütés energiája a 05/2009 EPTA-eljárásnak megfele- 2,0 J lően INFORMÁCIÓ A használati útmutatóban közölt rezgésszintet az EN 60745 szabványban szabályozott mérési eljárás keretében mértük meg, és alkalmas elektromos szerszámok egymással történő összehasonlítására. Ugyancsak alkalmas a rezgésterhelés előzetes megbecsülésére.
  • Seite 38: Munkahelyi Biztonság

    All manuals and user guides at all-guides.com meg minden biztonsági utasítást és útmutatást a 5.1.3 Egyéni biztonsági előírások jövőbeni használathoz. A biztonsági utasításokban a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, használt „elektromos kéziszerszám" fogalom amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az elekt- hálózatról üzemelő...
  • Seite 39 A kilépő akkumu- porelszívás hatékony legyen, használjon megfe- látorfolyadék irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket lelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szer- okozhat. számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi porhoz alkalmas mobil porelszívót. Biztosítsa a 5.1.6 Szerviz...
  • Seite 40: Személyi Védőfelszerelés

    Rögzítse a munkadarabot. A munkadarab rögzí- goktól elegendő távolságba, ahol megfigyelhető, tésére használjon szorítókat vagy satut. Így biz- és hagyja lehűlni. Lépjen kapcsolatba a Hilti szer- tosabban rögzíti a munkadarabot, mintha kézzel tar- vizzel, miután az akkuegység lehűlt. taná, ezenkívül mindkét kezét használhatja a gép kezelésére.
  • Seite 41: Üzemeltetés

    (jobb/bal forgásirányváltó kapcsoló Lazítsa ki az oldalmarkolatot szorító bilincset úgy, középállásban). Csak a Hilti által a géphez terve- hogy elfordítja a markolatot. zett B 36/3.0 Li‑ion, B 36/2.4 Li‑ion, B 36/2.6 Li‑ion, Sérülések elkerülése érdekében távolítsa el az ol-...
  • Seite 42 All manuals and user guides at all-guides.com Ellenőrizze, hogy a porvédő gyűrű tiszta és sértet- 7.2 Üzemeltetés len legyen. Amennyiben szükséges, tisztítsa meg a porvédősapkát, vagy cserélje ki, ha a porvédő gyűrű sérült (lásd az „Ápolás és karbantartás” című fejezetet). Csúsztassa a szerszámot a tokmányba, és enyhe rászorító...
  • Seite 43: Ápolás És Karbantartás

    Óvato- üzembe helyezését! san törölje tisztára a porvédő gyűrűt, majd kenje be egy kevés Hilti‑zsírral. Feltétlenül cserélje ki a porvédő gyű- 8.1 Szerszám ápolása rűt, ha a gyűrű sérült. Oldalról toljon be egy csavarhúzót Távolítson el minden szennyeződést, ami a szerszámbe-...
  • Seite 44: Hibakeresés

    élettartamát, és növeli része(i) van(nak), vagy ha bármelyik kezelőszerv hibásan a cellák önkisülési gyakoriságát. működik. Ha szükséges, javíttassa meg a gépet a Hilti - Ha az akkuegységek már nem töltődnek fel teljesen, Szervizben. akkor az akkuegységek elöregedés vagy túlterhelés következtében vesztettek kapacitásukból.
  • Seite 45: Hulladékkezelés

    A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Center­ekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
  • Seite 46: Gépek Gyártói Garanciája

    All manuals and user guides at all-guides.com 11 Gépek gyártói garanciája A Hilti garantálja, hogy a szállított gép anyag- vagy gyár- zárva. Különösképpen nem vállal a Hilti felelősséget a tási hibától mentes. Ez a garancia csak azzal a feltétellel közvetlen vagy közvetett hiányosságokból vagy a hiá- érvényes, hogy a gép alkalmazása és kezelése, ápolása...
  • Seite 47: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    All manuals and user guides at all-guides.com ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Akumulatorowa młotowiertarka TE 6-A36 1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas niecznie przeczytać instrukcję obsługi. studiowania instrukcji trzymać okładkę otwartą.
  • Seite 48: Opis

    Urządzenie TE 6‑A36 jest ręczną akumulatorową młotowiertarką służącą do wkręcania i wykręcania śrub, do wiercenia w stali, drewnie i murze oraz do wiercenia udarowego w betonie i murze. Stosować wyłącznie prostowniki i akumulatory zalecane przez firmę Hilti. Urządzenie może być używane tylko w suchym otoczeniu.
  • Seite 49 Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione. Nie stosować akumulatorów do zasilania innych, nie wyszczególnionych urządzeń odbiorczych. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
  • Seite 50: Narzędzia, Akcesoria

    All manuals and user guides at all-guides.com Dioda LED stale świecąca Dioda LED migająca Stan naładowania C Dioda LED 1 10 % ≦ C < 25 % Dioda LED 1 C < 10 % WSKAZÓWKA Odczyt informacji o stanie naładowania nie jest możliwy w trakcie eksploatacji lub bezpośrednio po jej zakończeniu. W przypadku pulsowania wskaźnika LED dla stanu naładowania, należy zapoznać...
  • Seite 51 All manuals and user guides at all-guides.com Urządzenie TE 6‑A36 940/min Prędkość obrotowa podczas wiercenia udarowego Prędkość obrotowa biegu jałowego podczas wiercenia 1.040/min udarowego Energia pojedynczego udaru zgodna z procedurą EPTA 2,0 J 05/2009 WSKAZÓWKA Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony zgodnie z metodą pomiarową według normy EN 60745 i może być...
  • Seite 52: Wskazówki Bezpieczeństwa

    All manuals and user guides at all-guides.com 5 Wskazówki bezpieczeństwa WSKAZÓWKA dzi lub ruchomych części urządzenia.Uszkodzone lub skręcone przewody zwiększają ryzyko porażenia Wskazówki bezpieczeństwa z rozdziału 5.1 zawierają ogólne informacje dotyczące bezpiecznej eksploatacji prądem. elektronarzędzi, których należy przestrzegać zgodnie z e) W przypadku wykonywania elektronarzędziem normami zawartymi w instrukcji obsługi.
  • Seite 53: Dodatkowe Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    All manuals and user guides at all-guides.com unikać kontaktu z nim. W razie przypadkowego 5.1.4 Zastosowanie i obchodzenie się kontaktu obmyć narażone części ciała wodą. Je- z elektronarzędziami śli elektrolit dostał się do oczu należy dodatkowo a) Nie przeciążać urządzenia. Do pracy należy uży- skonsultować...
  • Seite 54: Miejsce Pracy

    Postawić urządzenie Aby uzyskać najlepszy efekt odsysania, należy do ostygnięcia w miejscu nie zagrożonym zapło- używać polecanego przez Hilti odpowiedniego nem w wystarczającej odległości od materiałów odkurzacza przenośnego do pyłu drewnianego palnych, w którym można je obserwować. Gdy i/lub mineralnego, przystosowanego do pracy z akumulator ostygnie, skontaktować...
  • Seite 55: Przygotowanie Do Pracy

    (przełącznik P/L w położeniu 6.1 Staranne obchodzenie się z akumulatorami środkowym). Stosować wyłącznie odpowiednie do danego urządzenia akumulatory Hilti B 36/3.0 Li‑Ion, WSKAZÓWKA B 36/2.4 Li‑Ion, B 36/2.6 Li‑Ion, B 36/3.3 Li‑Ion oraz Przy niskiej temperaturze otoczenia spada wydajność...
  • Seite 56: Obsługa

    All manuals and user guides at all-guides.com 7 Obsługa Otworzyć uchwyt narzędziowy, pociągając blokadę narzędzia w tył. Wyciągnąć narzędzie z uchwytu. 7.1.4 Wyciąganie uchwytu narzędziowego 8 OSTROŻNIE OSTROŻNIE Wskutek zakleszczenia wiertła, dochodzi do bocznego Aby uniknąć obrażeń, wyjąć ogranicznik głębokości z wychylenia się...
  • Seite 57: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    All manuals and user guides at all-guides.com tach jałowych. Jeśli to konieczne powtarzać tę czynność, 7.2.4 Wiercenie udarowe 11 póki udar nie zacznie pracować. Przed rozpoczęciem wiercenia należy ustawić prze- łącznik na kierunek obrotów "w prawo". 7.2.2 Bieg w prawo/lewo Obrócić...
  • Seite 58: Usuwanie Usterek

    - Jeśli akumulator nie ładuje się całkowicie, oznacza to, reczki. Delikatnie oczyścić krawędź uszczelniającą i na- iż utracił on swoją pierwotną pojemność na skutek smarować niewielką ilością smaru Hilti. W przypadku długotrwałej lub nadmiernej eksploatacji. Dalsza praca uszkodzenia krawędzi uszczelniającej, należy koniecznie z takim akumulatorem jest jeszcze możliwa, należy...
  • Seite 59: Utylizacja

    środowiska. OSTROŻNIE Uszkodzone akumulatory niezwłocznie przekazywać do utylizacji. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Akumulatorów nie wolno rozkładać na pojedyncze elementy ani ich spalać. OSTROŻNIE Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zużyte akumulatory należy zwrócić firmie Hilti.
  • Seite 60: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
  • Seite 61: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    All manuals and user guides at all-guides.com ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Аккумуляторный перфоратор TE 6-A36 1 Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации к Перед началом работы обязательно изу- тексту расположены на разворотах. При знакомстве чите руководство по эксплуатации. с инструментом откройте их для наглядности.
  • Seite 62: Описание

    Модель TE 6‑A36 представляет собой ручной аккумуляторный перфоратор для заворачивания и выворачивания шурупов, сверления стали, дерева и кирпичной кладки и сверления с ударом бетона и кирпичной кладки. Используйте только рекомендуемые Hilti аккумуляторы и зарядные устройства. Инструмент может использоваться только в сухих местах.
  • Seite 63 Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модификация запрещаются. Не подключайте аккумуляторы к другим устройствам. Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности и инструменты производства Hilti. Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в настоящем руководстве по эксплуатации.
  • Seite 64: Инструменты, Аксессуары

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.10 Уровень зарядки аккумулятора Li‑Ion Светодиод горит непрерывно Светодиод мигает Степень заряда C Светодиод 1, 2, 3, 4 C ≧ 75 % Светодиод 1, 2, 3 50 % ≦ C < 75 % Светодиод...
  • Seite 65: Технические Характеристики

    All manuals and user guides at all-guides.com 4 Технические характеристики Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений! Инструмент TE 6‑A36 Номинальное напряжение (постоянный ток) 36 В Масса согласно методу EPTA 01/2003 4,0 кг Размеры (Д x Ш x В) 344 мм...
  • Seite 66: Указания По Технике Безопасности

    All manuals and user guides at all-guides.com B 36/2.4 Li‑Ion B 36/2.6 Li‑Ion B 36/3.0 Li‑Ion B 36/3.3 Li‑Ion B 36/3.9 Li‑Ion Аккумулятор да да да да да Защита от глу- бокого разряда 5 Указания по технике безопасности УКАЗАНИЕ c) Предохраняйте электроинструменты от дождя или...
  • Seite 67 All manuals and user guides at all-guides.com жущих инструментов происходит реже, ими легче d) Перед включением электроинструмента управлять. удалите регулировочные устройства и гаечный g) Применяйте электроинструмент, принадлеж- ключ. Инструмент или ключ, находящийся во ности, вспомогательные устройства и т. д. со- вращающейся...
  • Seite 68 комбинации с подходящим переносным на его возможный дефект. Установите инстру- пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки мент в пожаробезопасном месте на достаточ- древесных опилок и/или минеральной пыли. ном расстоянии от воспламеняющихся мате- Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей риалов, где вы сможете контролировать ситу- зоны.
  • Seite 69: Подготовка К Работе

    левого/правого вращения находится в среднем положении). Используйте только предусмотренные для вашего ОПАСНО инструмента аккумуляторы Hilti B 36/3.0 Li‑Ion, Используйте только фирменные зарядные устрой- B 36/2.4 Li‑Ion, B 36/2.6 Li‑Ion, B 36/3.3 Li‑Ion и ства Hilti, перечисленные в разделе "Принадлеж- B 36/3.9 Li‑Ion.
  • Seite 70: Эксплуатация

    All manuals and user guides at all-guides.com Вставьте аккумулятор сзади в инструмент так, ческие детали, например болты, гвозди, скобы, биты, чтобы он зафиксировался с характерным двой- куски проволоки, металлическую стружку и т. п., или ным щелчком. примите меры по защите аккумуляторов от контакта с этими...
  • Seite 71 All manuals and user guides at all-guides.com Выньте рабочий инструмент из зажимного па- 7.2.2 Изменение направления вращения трона. УКАЗАНИЕ С помощью переключателя левого/правого враще- 7.1.4 Снятие зажимного патрона 8 ния вы можете реверсировать направление враще- ОСТОРОЖНО ния патрона. Переключению при работающем элек- Чтобы...
  • Seite 72: Уход И Техническое Обслуживание

    своевременно заменить на новый. на зажимном патроне с помощью сухой и чистой ткани. Осторожно протрите уплотнитель начисто и 8.5 Техническое обслуживание снова смажьте его лёгким слоем смазки Hilti. Всегда ВНИМАНИЕ заменяйте пылезащитный чехол, если уплотнительный Ремонт электрической части инструмента пору- язычок...
  • Seite 73: Поиск И Устранение Неисправностей

    Отпустите и снова нажмите основ- Сработала система защиты от пере- отключается. ной выключатель, уменьшите на- грузки электродвигателя. грузку на инструмент. Аккумулятор разряжается Состояние аккумулятора далеко от Проведите диагностику в сервис- быстрее обычного. оптимального. ном центре Hilti или замените акку- мулятор.
  • Seite 74: Утилизация

    следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
  • Seite 75: Гарантия Производителя

    фектов материалов и сборки). Настоящая гарантия местное законодательство. В частности, компа- действительна только в случае соблюдения следую- ния Hilti не несет ответственности за прямой или щих условий: эксплуатация, обслуживание и чистка косвенный ущерб, убытки или затраты, возник- инструмента проводятся в соответствии с указаниями...
  • Seite 76: Originální Návod K Obsluze

    All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Akumulátorové vrtací kladivo TE 6-A36 1 Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobrazení k textu Před uvedením do provozu si bezpodmínečně najdete na rozkládacích stránkách. Při studiu návodu přečtěte návod k obsluze.
  • Seite 77: Popis

    Úpravy nebo změny na nářadí nejsou dovoleny. Nepoužívejte akumulátory jako zdroj energie pro jiné blíže neurčené spotřebiče. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze.
  • Seite 78 Nářadí Sklíčidlo TE‑C CLICK Postranní rukojeť s hloubkovým dorazem Návod k obsluze Kufr Hilti (volitelně) Hadr (volitelně) Tuk (volitelně) 2.9 Pro provoz nářadí je navíc zapotřebí Akumulátor B 36/3.0 Li‑Ion, alternativně také B 36/2.4 Li‑Ion, B 36/2.6 Li‑Ion, B 36/3.3 Li‑Ion nebo B 36/3.9 Li‑Ion.
  • Seite 79: Nářadí, Příslušenství

    All manuals and user guides at all-guides.com UPOZORNĚNÍ Během práce a bezprostředně po jejím ukončení nelze stav nabití odečíst. Pokud blikají LED indikace stavu nabití akumulátoru, řiďte se pokyny v kapitole 9 Odstraňování závad. 3 Nářadí, příslušenství Označení Popis Příklepové vrtání ∅...
  • Seite 80: Bezpečnostní Pokyny

    All manuals and user guides at all-guides.com UPOZORNĚNÍ Úroveň vibrací uvedená v těchto pokynech byla naměřena metodou odpovídající normě EN 60745 a lze ji použít pro vzájemné porovnání elektrického nářadí. Je vhodná také pro předběžný odhad zatížení vibracemi. Uvedená úroveň vibrací...
  • Seite 81: Elektrická Bezpečnost

    All manuals and user guides at all-guides.com e) Udržujte přirozené držení těla. Zaujměte bez- pracoviště.Rozptylování pozornosti by mohlo způ- pečný postoj a udržujte rovnováhu.Tak můžete sobit ztrátu kontroly nad nářadím/zařízením/přístro- jem. elektrické nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. 5.1.2 Elektrická bezpečnost Noste vhodné...
  • Seite 82: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    Při nesprávném použití může z akumulátoru vy- na dřevěný prach a/nebo minerální prach doporu- téci kapalina. Vyhněte se potřísnění. Při náhod- čený společností Hilti, určený pro toto elektrické ném kontaktu opláchněte postižené místo vodou. nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště.
  • Seite 83: Uvedení Do Provozu

    Akumulátor včas vyměňte. Akumulátor při další výměně pínač chodu vpravo/vlevo ve střední poloze). Použí- co nejdřív nabijte. vejte pouze akumulátory Hilti určené pro vaše ná- řadí B 36/3.0 Li‑Ion, B 36/2.4 Li‑Ion, B 36/2.6 Li‑Ion, Akumulátor odkládejte podle možnosti na chladném a su- B 36/3.3 Li‑Ion a B 36/3.9 Li‑Ion.
  • Seite 84: Obsluha

    All manuals and user guides at all-guides.com Uvolněte držák postranní rukojeti otáčením jejího Při zasílání akumulátorů (silniční, železniční, námořní držadla. nebo letecká doprava) dodržujte národní a mezinárodní Aby nedošlo k úrazu, odstraňte z postranní rukojeti přepravní předpisy. hloubkový doraz. Nasuňte postranní rukojeť (svírací pásek) přes sklí- 6.6 Montáž...
  • Seite 85 All manuals and user guides at all-guides.com Nasaďte akumulátor. 7.2 Provoz Nasaďte nářadí s vrtákem na požadované místo, kde se má vrtat. Pomalu stiskněte ovládací spínač (pracujte poma- lými otáčkami, dokud se vrták nevystředí ve vrtaném otvoru). Když chcete dále pracovat s plným výkonem, stisk- POZOR něte ovládací...
  • Seite 86: Čistění A Údržba

    Prachový kryt u uchycení nástroje pravidelně čistěte čis- tým suchým hadrem. Těsnicí manžetu opatrně otřete Pravidelně kontrolujte poškození vnějších dílů nářadí a pak ji znovu lehce nakonzervujte tukem Hilti. Když a správnou funkci všech ovládacích prvků. Nářadí ne- je těsnicí manžeta poškozená, je bezpodmínečně nutné...
  • Seite 87: Likvidace

    Přitom můžete sobě a dalším osobám způsobit těžká poranění, jakož i znečistit životní prostředí. POZOR Vadné akumulátory neprodleně zlikvidujte. Nenechávejte je v dosahu dětí. Akumulátory nerozebírejte a nepalte. POZOR Akumulátory, které dosloužily, likvidujte v souladu s národními předpisy nebo je vraťte společnosti Hilti.
  • Seite 88: Záruka Výrobce Nářadí

    Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
  • Seite 89 All manuals and user guides at all-guides.com PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Akumulátorové vŕtacie kladivo TE 6-A36 1 Čísla odkazujú vždy na obrázky. Obrázky k textu Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte nájdete na rozkladacích stranách. Pri študovaní návodu návod na obsluhu.
  • Seite 90: Opis

    Manipulácia alebo zmeny na náradí nie sú dovolené. Akumulátory nepoužívajte ako zdroje energie pre iné nešpecifikované spotrebiče. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie.
  • Seite 91: Nástroje, Príslušenstvo

    Náradie Upínací mechanizmus TE‑C CLICK Prídavná rukoväť s hĺbkovým dorazom Návod na používanie Kufor Hilti (voliteľný) Čistiaca utierka (voliteľne) Tuk (voliteľne) 2.9 Na používanie náradia je zároveň potrebné Akumulátor B 36/3.0 Li‑Ion, alternatívne aj B 36/2.4 Li‑Ion, B 36/2.6 Li‑Ion, B 36/3.3 Li‑Ion alebo B 36/3.9 Li‑Ion.
  • Seite 92: Technické Údaje

    All manuals and user guides at all-guides.com Označenie Opis Vrták do dreva (špirálový vrták) ∅ max. 14 mm Vrták do kovu (do ocele) ∅ 3…10 mm Označenie Symbol Opis Upínací mechanizmus TE‑C CLICK Nabíjačka lítium-iónových akumulá- C 4/36 torov Nabíjačka lítium-iónových akumulá- C 4/36‑ACS torov Nabíjačka lítium-iónových akumulá-...
  • Seite 93: Bezpečnostné Pokyny

    All manuals and user guides at all-guides.com Neistota uvedených akustických hladín 3 dB(A) Triaxiálne hodnoty vibrácií (výsledný vektor vibrácií) merané podľa EN 60745‑2‑6 Vŕtanie s príklepom do betónu, a 9 m/s² h, HD Vŕtanie do kovov, a < 2,5 m/s² h, D Neistota (K) pre triaxiálne hodnoty vibrácií...
  • Seite 94: Bezpečnosť Osôb

    All manuals and user guides at all-guides.com časťami náradia/zariadenia/prístroja. Poškodené ňuje lepšiu a bezpečnejšiu prácu v uvedenom roz- sahu výkonu. alebo spletené sieťové šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. b) Elektrické náradie s poškodeným vypínačom ne- e) Pri práci s elektrickým náradím vo vonkajšom pro- používajte.
  • Seite 95: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    Pred začatím práce skontrolujte v pracovnej oblasti a/alebo minerálny prach odporúčaný spoločnos- skryté elektrické vedenia, plynové a vodovodné potru- ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- bia, napr. pomocou hľadača kovov. Vonkajšie kovové starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- časti náradia sa stanú...
  • Seite 96: Pred Použitím

    Potiahnite akumulátor zo zaistenej pozície (pracovná po- zícia) do pozície s prvým zaskočením (prepravná pozícia). NEBEZPEČENSTVO Ak na účely skladovania alebo prepravy oddelíte Používajte len nabíjačky Hilti, ktoré sú uvedené v časti akumulátor od náradia/zariadenia/prístroja, uistite sa, že "Príslušenstvo". kontakty akumulátora nebudú skratované. Odstráňte voľné...
  • Seite 97: Obsluha

    All manuals and user guides at all-guides.com Aby nedošlo k úrazu, odstráňte z prídavnej rukoväti Prídavnú rukoväť natočte do požadovanej polohy. hĺbkový doraz. Namontujte hĺbkový doraz a zafixujte prídavnú ru- Prídavnú rukoväť (upínací pás) navlečte cez skľučo- koväť proti otáčaniu. Zafixovanie vykonáte otáčaním vadlo na kryt náradia.
  • Seite 98: Údržba A Ošetrovanie

    All manuals and user guides at all-guides.com Na dosiahnutie plného výkonu vypínač celkom 7.2.1 Práca pri nízkych teplotách stlačte. UPOZORNENIE Na náradie tlačte podľa povahy podkladu, aby ste Príklepový mechanizmus náradia vyžaduje dosiahnutie dosiahli optimálnu rýchlosť vŕtania. minimálnej pracovnej teploty. 7.2.4 Vŕtanie s príklepom 11 Na dosiahnutie minimálnej pracovnej teploty náradie vr- Pred vŕtaním dajte prepínač...
  • Seite 99: Poruchy A Ich Odstraňovanie

    Skladovanie akumulátorov pri vysokých teplotách pro- Tesniacu manžetu opatrne dôkladne vyutierajte a opäť stredia (za oknami) je nevhodné, ovplyvňuje životnosť ju mierne namažte vazelínou Hilti. Ak je tesniaca man- akumulátora a zvyšuje samovybíjanie článkov. žeta poškodená, ochrannú čiapočku proti prachu bez- - Ak sa akumulátor už...
  • Seite 100: Likvidácia

    Zariadenia Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
  • Seite 101: Záruka Výrobcu Náradia

    čistí v súlade nemožnosti používania výrobku na akýkoľvek účel. s návodom na používanie Hilti a že je zaručená technická Implicitné záruky predajnosti alebo vhodnosti použi- jednotnosť, t. j. že s výrobkom sa používa iba originálny tia na konkrétny účel sú...
  • Seite 102 All manuals and user guides at all-guides.com ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Akumulatorska udarna bušilica TE 6-A36 1 Brojevi se odnose na odgovarajuće slike. Slike za Upute za uporabu obvezatno pročitajte prije tumačenje teksta nalaze se na unutrašnjim, presavijenim početka rada.
  • Seite 103: Opis

    Alat TE 6-A-36 je ručno upravljana udarna bušilica napajana akumulatorom, a služi za uvrtanje i odvrtanje vijaka i za bušenje u čeliku, drvetu i zidovima i za udarno bušenje u betonu i zidovima. Upotrebljavajte samo punjače i akumulatorske pakete koje je preporučio Hilti. Alat se smije rabiti samo u suhom okruženju.
  • Seite 104 Alat Stezna glava TE‑C CLICK Bočni rukohvat s graničnikom dubine Uputa za uporabu Hilti kovčeg (opcijski) Krpa za čišćenje (opcijski) Mast (opcijski) 2.9 Za rad alata dodatno su potrebni Akumulatorski paket B 36/3.0 Li‑Ion, alternativno i B 36/2.4 Li‑Ion, B 36/2.6 Li‑Ion, B 36/3.3 Li‑Ion ili B 36/3.9 Li‑Ion.
  • Seite 105: Uređaji, Pribor

    All manuals and user guides at all-guides.com NAPOMENA Tijekom i neposredno nakon rada ispitivanje stanja napunjenosti nije moguće. Kod treptajućih LED dioda indikatora stanja napunjenosti akumulatora, molimo poštujte upute u poglavlju 9. Traženje kvara. 3 Uređaji, pribor Oznaka Opis Udarno svrdlo ∅...
  • Seite 106: Sigurnosne Napomene

    All manuals and user guides at all-guides.com Alat TE 6‑A36 2,0 J Energija pojedinačnog udarca prema EPTA-postupku 05/2009 NAPOMENA Razina titranja koja je navedena u ovim uputama izmjerena je sukladno postupku mjerenja normiranom u EN 60745 te se može koristiti za međusobnu usporedbu električnih alata. Primjerena je i za privremenu procjenu titrajnog opterećenja. Navedena razina titranja predstavlja glavne primjene električnih alata.
  • Seite 107: Sigurnost Na Radnom Mjestu

    All manuals and user guides at all-guides.com napomene i upute za ubuduće. Pojam "električni c) Izbjegavajte nehotično stavljanje u pogon. Uvje- alat" korišten u sigurnosnim napomenama odnosi se rite se, da je alat isključen, prije nego što priklju- čite opskrbu naponom i/ili akumulatorski paket, na električne alate s napajanjem iz električne mreže (s mrežnim kabelom) i na električne alate na akumu- ili ga primite ili nosite.
  • Seite 108: Dodatne Sigurnosne Napomene

    Izbjegavajte doticaj s ristite primjereni mobilni alat/uređaj za uklanjanje ovom tekućinom. Kod slučajnog doticaja odmah prašine koji je preporučio Hilti za drvo i/ili mine- isperite s vodom. Ako tekućina dođe u dodir s ralnu prašinu i koji je usklađen za ovaj električni očima, odmah zatražite liječničku pomoć.
  • Seite 109: Prije Stavljanja U Pogon

    čivanja aktivirana (preklopnik za lijevi/desni smjer vrtnje u srednjem položaju). Za vaš alat koristite isključivo akumulatorske pakete koje je predvidio Hilti B 36/3.0 Li‑Ion, B 36/2.4 Li‑Ion, B 36/2.6 Li‑Ion, B 36/3.3 Li‑Ion i B 36/3.9 Li‑Ion. OPASNOST Upotrebljavajte samo predviđene Hilti akumulatorske...
  • Seite 110: Posluživanje

    All manuals and user guides at all-guides.com Akumulatorski paket potiskujte straga u alat sve dok tina iz kovčega, kutije s alatom ili spremnika za transport ne uskoči uz čujni dvostruki klik. odn. spriječite kontakt ovih dijelova s akumulatorskim OPREZ Akumulatorski paket koji padne može paketima.
  • Seite 111 All manuals and user guides at all-guides.com Steznu glavu skinite prema naprijed. 7.2.3 Bušenje bez udarca 10 Prije bušenja stavite preklopnik za desni/lijevi smjer 7.1.5 Postavljanje stezne glave 9 vrtnje u položaj "desno". OPREZ Sklopku za izbor funkcija okrećite u položaj "Bušenje Kako biste izbjegli ozljede, uklonite graničnik dubine iz bez udarca"...
  • Seite 112: Čišćenje I Održavanje

    Kapu za zaštitu od prašine na steznoj glavi redovito čistite 8.5 Održavanje čistom, suhom krpom. Brtveni nastavak oprezno očistite i UPOZORENJE ponovno ga lagano namažite s masti Hilti. Kapu za zaštitu Popravke električnih dijelova smije obavljati samo od prašine obvezatno zamijenite ako je brtveni nastavak električar.
  • Seite 113: Zbrinjavanje Otpada

    Zaštita od preopterećenja se odaziva. Pustite i iznova aktivirajte upravljačku sklopku, smanjite opterećenje alata. Akumulatorski paket se prazni Stanje akumulatora nije optimalno. Dijagnoza kod servisa Hilti ili zamjena brže nego što je uobičajeno. akumulatorskog paketa. Akumulatorski paket neće Uskočnici na akumulatorskom paketu Očistite uskočnike i utaknite akumu-...
  • Seite 114: Jamstvo Proizvođača Za Alate

    All manuals and user guides at all-guides.com Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
  • Seite 115: Opozorila In Njihov Pomen

    All manuals and user guides at all-guides.com IZVIRNA NAVODILA Akumulatorsko vrtalno kladivo TE 6-A36 1 Številke označujejo slike. Slike se nahajajo na notranjih Pred začetkom uporabe obvezno preberite straneh zložljivih platnic. Slednje naj bodo pri prebiranju navodila za uporabo. navodil odprte.
  • Seite 116: Opis

    TE 6‑A36 je ročno vodeno akumulatorsko vrtalno kladivo, ki se uporablja za privijanje in odvijanje vijakov, za vrtanje v jeklo, les in zid ter za udarno vrtanje v beton in zid. Uporabljajte le polnilce in akumulatorske baterije, ki jih priporoča Hilti. Orodje uporabljajte samo v suhem okolju.
  • Seite 117 Orodje Vpenjalna glava TE‑C CLICK Stranski ročaj z omejevalnikom globine Navodila za uporabo Kovček Hilti (opcija) Krpa za čiščenje (opcija) Mast (opcija) 2.9 Za uporabo orodja je potrebna naslednja dodatna oprema Akumulatorska baterija B 36/3.0 Li‑Ion, alternativno tudi B 36/2.4 Li‑Ion, B 36/2.6 Li‑Ion, B 36/3.3 Li‑Ion ali B 36/3.9 Li‑Ion.
  • Seite 118: Orodja, Pribor

    All manuals and user guides at all-guides.com 3 Orodja, pribor Naziv Opis Udarni svedri ∅ 5…16 mm Orodja za zabijanje samozareznih sider C natični del Hitrovpenjalna glava za svedre za les in kovino s cilindričnim steblom, šesterorobom Vpenjalna glava z zobatim vencem s cilindričnim steblom, šesterorobom Svedri za les ∅...
  • Seite 119: Varnostna Opozorila

    All manuals and user guides at all-guides.com neustreznimi nastavki ali ga ne vzdržujete pravilno, lahko obremenitve odstopajo. To lahko znatno poveča obremenitev v celotnem delovnem časovnem obdobju. Za točno oceno obremenitev je treba upoštevati tudi čas, ko je orodje izključeno ali pa deluje, a ni dejansko v uporabi. To lahko znatno zmanjša obremenitev v celotnem delovnem časovnem obdobju.
  • Seite 120: Električna Varnost

    All manuals and user guides at all-guides.com se ne približujejo premikajočim se delom orodja. 5.1.2 Električna varnost Premikajoči se deli orodja lahko zagrabijo ohlapno a) Priključni vtič električnega orodja mora ustrezati obleko, nakit ali dolge lase. vtičnici. Vtiča pod nobenim pogojem ne smete g) Če je na orodje možno namestiti priprave za od- spreminjati.
  • Seite 121: Dodatna Varnostna Navodila

    Če pride tekočina v oči, po spiranju poi- njen mobilni sesalnik za prah lesa in/ali mineralov, ščite zdravniško pomoč. Iztekajoča tekočina lahko ki ga priporoča Hilti. Poskrbite za dobro prezrače- vanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite povzroči draženje kože in opekline.
  • Seite 122: Pred Začetkom Uporabe

    All manuals and user guides at all-guides.com da se ohladi. Ko se akumulatorska baterija ohladi, b) Poskrbite za dobro prezračevanje delovnega me- se obrnite na Hiltijev servis. sta. Slabo prezračevana delovna mesta lahko zaradi preveč prahu škodujejo zdravju. 5.3.4 Električna varnost c) Pri prebijanju zavarujte območje na nasprotni strani del.
  • Seite 123: Uporaba

    All manuals and user guides at all-guides.com nastavki, žice ali kovinski odrezki oz. preprečite kontakt 6.4 Odstranjevanje akumulatorske baterije 3 teh delov z akumulatorskimi baterijami. Pritisnite oba gumba za sprostitev akumulatorske Pri pošiljanju (cestni, železniški, pomorski ali zračni tran- baterije. sport) akumulatorskih baterij upoštevajte veljavne dr- Akumulatorsko baterijo izvlecite iz orodja v smeri žavne in mednarodne predpise o transportu.
  • Seite 124 All manuals and user guides at all-guides.com 7.1.5 Nameščanje vpenjalne glave 9 7.2.3 Vrtanje brez udarcev 10 Pred vrtanjem potisnite stikalo za preklop vrtenja v PREVIDNO desno/levo v položaj "desno". V izogib poškodbam odstranite omejevalnik globine iz stranskega ročaja in orodje iz vpenjalne glave. Stikalo za izbiro funkcije zavrtite v položaj "Vrtanje brez udarcev", da se zaskoči.
  • Seite 125: Nega In Vzdrževanje

    OPOZORILO čistite s čisto, suho krpo. Tesnilo previdno obrišite in Električne komponente smejo popravljati samo stro- ga na tanko namažite z mastjo Hilti. Če je tesnilo po- kovnjaki električarji. škodovano, obvezno zamenjajte pokrov za zaščito pred prahom. Vtaknite izvijač ob strani pod pokrov in ga poti- Redno kontrolirajte vse zunanje dele orodja glede more- snite naprej.
  • Seite 126 All manuals and user guides at all-guides.com Napaka Možni vzrok Odprava napake Orodje ne deluje. Akumulatorska baterija je prevroča ali Akumulatorsko baterijo segrejte na prehladna. priporočeno delovno temperaturo. Orodje ne deluje in utripa 1 sve- Akumulatorska baterija je izpraznjena. Zamenjajte akumulatorsko baterijo; tleča dioda.
  • Seite 127: Recikliranje

    Odslužene akumulatorske baterije odstranite v skladu z nacionalnimi predpisi ali jih oddajte Hiltiju. Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Seite 128: Izjava Es O Skladnosti (Izvirnik)

    All manuals and user guides at all-guides.com 12 Izjava ES o skladnosti (izvirnik) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Akumulatorsko vrtalno FL‑9494 Schaan kladivo Tipska oznaka: TE 6-A36 Generacija: Leto konstrukcije: 2009 S polno odgovornostjo izjavljamo, da ta izdelek ustreza Paolo Luccini...
  • Seite 129: Общи Указания

    All manuals and user guides at all-guides.com ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ TE 6-A36 Акумулаторна ударно-пробивна машина 1 Числата указват номерата на фигурите към текста. Преди работа прочетете настоящото Ръко- Тях ще намерите в сгънатата част на Ръководството водство за експлоатация и съблюдавайте...
  • Seite 130: Описание

    All manuals and user guides at all-guides.com Препоръчителни знаци Място на идентификационните данни върху уреда Обозначението на типа е отбелязано върху табелката, а серийният номер – отстрани на корпуса на мотора. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация и при възникнали въпроси винаги ги съобщавайте...
  • Seite 131 All manuals and user guides at all-guides.com Не са разрешени никакви манипулации или промени по уреда. Не използвайте акумулаторите като източник на енергия за други странични потребители. За предотвратяване на наранявания използвайте само оригинални принадлежности и инструменти на Хилти. Спазвайте указанията за експлоатация, обслужване и поддръжка, посочени в Ръководството за експлоатация. Съблюдавайте...
  • Seite 132: Инструменти, Принадлежности

    All manuals and user guides at all-guides.com Светодиод - светещ постоянно Светодиод - мигащ Състояние на зареждане C Светодиод 1 C < 10 % УКАЗАНИЕ По време на работа или непосредствено след спирането не е възможно отчитане на състоянието на зареждане. При...
  • Seite 133 All manuals and user guides at all-guides.com TE 6‑A36 Уред 1010/min Обороти при безударно пробиване Обороти при ударно пробиване 940/min 1040/min Обороти на празен ход при режим ударно проби- ване Енергия от единичен удар в съответствие с EPTA- 2,0 J Procedure 05/2009 УКАЗАНИЕ...
  • Seite 134: Указания За Безопасност

    All manuals and user guides at all-guides.com 5 Указания за безопасност троуреда, за окачване или за издърпване на УКАЗАНИЕ щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от Указанията за безопасност в Раздел 5.1 съдържат нагряване, масла, остри ръбове или движещи всички общи указания за безопасност за електро- се...
  • Seite 135: Допълнителни Указания За Безопасност

    All manuals and user guides at all-guides.com чена и функционира изправно. Използването на b) За захранване на електроинструментите из- прахоуловител може да намали породените от ползвайте само предвидените за съответния модел акумулаторни батерии. Използването на прахове опасности. различни акумулаторни батерии може да предиз- 5.1.4 Използване...
  • Seite 136: Работно Място

    All manuals and user guides at all-guides.com e) При съхранение и транспортиране на уреда e) Не използвайте други акумулатори, освен активирайте блокировката срещу неволно пус- предвидените за съответния уред. При кане (ключ дясно/ляво в средно положение). използване на други акумулатори или при използване...
  • Seite 137: Въвеждане В Експлоатация

    All manuals and user guides at all-guides.com подходящи защитни очила, защитна каска, анти- 5.3.6 Средства за персонална защита фони, предпазни ръкавици и лека респираторна маска. Работещият с уреда и намиращите се в близост лица трябва да използват при употреба на уреда 6 Въвеждане...
  • Seite 138: Експлоатация

    All manuals and user guides at all-guides.com респ. предотвратете контакта на тези части с аку- 6.6 Монтиране на страничната ръкохватка 4 мулаторите. Поставете ключа дясно/ляво въртене в средно При експедиция на акумулатори (автомобилен, желе- положение или извадете акумулатора от уреда. зопътен, морски...
  • Seite 139 All manuals and user guides at all-guides.com Поставете акумулатора. 7.2 Експлоатация Поставете уреда със свредлото на желаното място за пробиване. Натиснете бавно командния ключ (работете на бавни обороти, докато свредлото се центрира в отвора за пробиване). Натиснете командния ключ докрай, за да рабо- ВНИМАНИЕ...
  • Seite 140: Обслужване И Поддръжка На Машината

    All manuals and user guides at all-guides.com 8 Обслужване и поддръжка на машината ВНИМАНИЕ За да постигнете максимален срок на живот на акуму- Преди започване на работите по почистване от- латорите прекратявайте разряда незабавно при явно странете акумулатора, за да предотвратите не- спадане...
  • Seite 141: Локализиране На Повреди

    All manuals and user guides at all-guides.com 9 Локализиране на повреди Неизправност Възможна причина Отстраняване Уредът не функционира. Акумулаторът не е поставен над- Акумулаторът трябва да се засто- лежно или е изтощен. пори с ясно "двойно щракване", респ. акумулаторът трябва да се зареди.
  • Seite 142: Третиране На Отпадъци

    All manuals and user guides at all-guides.com 10 Третиране на отпадъци ВНИМАНИЕ При неправилно третиране на отпадъците от оборудването могат да възникнат следните ситуации: При изгаряне на частите от пластмаси може да се отделят отровни газове, които могат да доведат до заболявания на хората. Батериите...
  • Seite 143: Декларация За Съответствие С Нормите На Ес (Оригинал)

    All manuals and user guides at all-guides.com 12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Акумулаторна ударно- FL‑9494 Schaan пробивна машина TE 6-A36 Обозначение на типа: Поколение: Година на производс- 2009 тво: Paolo Luccini Jan Doongaji Декларираме...
  • Seite 144: Manual De Utilizare Original

    All manuals and user guides at all-guides.com MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL TE 6-A36 Maşina de perforat rotopercutantă cu acumulatori 1 Cifrele fac trimitere la imaginile respective. Imaginile Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- atribuite textelor se află pe paginile pliante de copertă.
  • Seite 145: Descriere

    Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificări asupra aparatului. Nu folosiţi pachetele de acumulatori ca surse de energie pentru alţi consumatori nespecificaţi. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea.
  • Seite 146 Aparat Mandrina TE‑C CLICK Mâner lateral cu limitator de adâncime Manual de utilizare Casetă Hilti (opţional) Cârpe de curăţat (opţional) Unsoare (opţional) 2.9 Pentru punerea în exploatare a maşinii, este necesar suplimentar Un pachet de acumulatori B 36/3.0 Li‑Ion, alternativ şi un B 36/2.4 Li‑Ion, B 36/2.6 Li‑Ion, B 36/3.3 Li‑Ion sau B 36/3.9 Li‑Ion.
  • Seite 147: Scule Şi Accesorii

    All manuals and user guides at all-guides.com 3 Scule şi accesorii Denumire Descriere Burghiu percutor ∅ 5…16 mm Accesorii de stabilizare Coadă de fixare C Mandrină cu strângere rapidă pentru burghie de lemn Cu tijă cilindrică, hexagon şi metal Mandrină cu cheie dinţată Cu tijă...
  • Seite 148: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    All manuals and user guides at all-guides.com Fireşte că, dacă scula electrică este utilizată pentru alte aplicaţii de lucru cu dispozitive de lucru neprevăzute sau cu o întreţinere insuficientă, nivelul vibraţiilor poate să difere. Acest lucru poate ridica în mod considerabil solicitarea generată...
  • Seite 149: Securitatea În Locul De Muncă

    All manuals and user guides at all-guides.com protecţie a muncii şi instrucţiunile de lucru pentru ment de neatenţie în timpul lucrului cu scula electrică consultare în viitor. Termenul de „sculă electrică“ poate duce la accidentări grave. folosit în instrucţiunile de protecţie a muncii se referă b) Purtaţi echipament personal de protecţie şi, în- la sculele cu alimentare de la reţea (cu cablu de reţea) totdeauna, ochelari de protecţie.
  • Seite 150 şi numai în condiţiile folosirii pieselor de şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf schimb originale. În acest fel, este garantată menţi- mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi nerea siguranţei de exploatare a sculei electrice.
  • Seite 151: Echipamentul Personal De Protecţie

    Asiguraţi-vă că accesoriile posedă sistemul de se răcească. Luaţi legătura cu centrul de service prindere potrivit pentru aparat şi sunt blocate Hilti după ce pachetul de acumulatori s-a răcit. corespunzător în mandrina aparatului. 5.3.4 Securitatea electrică 5.3.3 Manevrarea şi folosirea cu precauţie a maşinilor cu acumulatori...
  • Seite 152: Modul De Utilizare

    şi/ sau alte persoane. Controlaţi stabilitatea pachetului de acumulatori în PERICOL maşină. Utilizaţi numai pachetele de acumulatori Hilti şi re- dresoarele Hilti prevăzute, care sunt prezentate la 6.4 Îndepărtarea pachetului de acumulatori 3 „Accesorii“. Apăsaţi ambele butoane de deblocare.
  • Seite 153 All manuals and user guides at all-guides.com Fixaţi inversorul pentru rotaţie dreapta/ stânga în 7.1.5 Aşezarea mandrinei 9 poziţia centrală sau detaşaţi pachetul de acumulatori AVERTISMENT de la maşină. Pentru a evita accidentările, îndepărtaţi limitatorul de Verificaţi gradul de curăţenie al cozii de fixare a adâncime din mânerul lateral şi accesoriul de lucru din accesoriului de lucru, precum şi dacă...
  • Seite 154: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    All manuals and user guides at all-guides.com Aduceţi mânerul lateral în poziţia dorită şi asiguraţi- Pentru rotaţie spre dreapta, apăsaţi "inversorul pentru vă că este montat corect şi fixat corespunzător. rotaţie dreapta/ stânga" de pe latura maşinii, cu săgeata Introduceţi pachetul de acumulatori. în direcţia mandrinei.
  • Seite 155: Identificarea Defecţiunilor

    ştergere atentă şi ungeţi-l din nou cu viciu a pachetelor de acumulatori şi creşte rata de puţină unsoare Hilti. Căpăcelul de protecţie anti-praf se auto-descărcare a elemenţilor din acumulatori. va înlocui obligatoriu dacă gulerul de etanşare este dete- - Dacă...
  • Seite 156: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Pachetul de acumulatori se go- Starea pachetului de acumulatori nu Diagnoză la centrul de service Hilti leşte mai repede decât în mod este optimă. sau înlocuirea pachetului de acumula- obşnuit. tori.
  • Seite 157: Garanţia Producătorului Pentru Aparate

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
  • Seite 158 All manuals and user guides at all-guides.com ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU TE 6-A36 Akülü delici 1 Sayıların her biri bir resmi işaret eder. Metin ile Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu ilgili resimleri açılabilen sayfalarda bulabilirsiniz. Kılavuzu mutlaka okuyunuz. okurken bunu açık tutunuz.
  • Seite 159: Usulüne Uygun Kullanım

    TE 6‑A36 vidaların sıkılması, çözülmesi ve çelikte, ahşapta ve duvarda delme ve beton ve duvarda darbeli delme için elle kumandalı akü ile çalışan bir delicidir. Sadece Hilti tarafından tavsiye edilen şarj aletlerini ve akü paketlerini kullanınız. Alet sadece kuru olan bir çevrede çalıştırılabilir.
  • Seite 160 Alet Uç girişi TE‑C CLICK Derinlik mesnedi olan yan tutamak Kullanım kılavuzu Hilti takım çantası (opsiyonel) Temizlik bezi (opsiyonel) Gres (opsiyonel) 2.9 Aletin işletimi için ilave olarak gerekli olanlar Bir akü paketi B 36/3.0 Li‑Ion, alternatif olarak ayrıca B 36/2.4 Li‑Ion, B 36/2.6 Li‑Ion, B 36/3.3 Li‑Ion veya B 36/3.9 Li‑Ion.
  • Seite 161: Teknik Veriler

    All manuals and user guides at all-guides.com Tanım Tanımlama ∅ Maks. 14 mm Ağaç matkap ucu (yılan matkap ucu) Metal matkap ucu (çelikte) ∅ 3…10 mm Tanım Kısa işaret Tanımlama Uç girişi TE‑C CLICK Li‑Ion akü paketleri için şarj cihazı C 4/36 Li‑Ion akü...
  • Seite 162: Güvenlik Uyarıları

    All manuals and user guides at all-guides.com EN 60745‑2‑6'e göre ölçüm Üç eksenli vibrasyon değerleri (vibrasyon vektör toplamı) Betonda darbeli delme, a 9 m/s² h, HD Metalde delme, a < 2,5 m/s² 1,5 m/s² Üç eksenli vibrasyon değerleri için emniyetsizlik (K) Alet ve kullanım bilgileri Uç...
  • Seite 163 All manuals and user guides at all-guides.com ediniz. Hasarlı parçaları aleti kullanmadan önce 5.1.3 Kişilerin güvenliği tamir ettiriniz. Birçok kazanın nedeni bakımı kötü a) Dikkatli olunuz, ne yaptığınıza dikkat ediniz yapılan elektrikli el aletleridir. ve el aleti ile mantıklı bir şekilde çalışınız. Kesme aletlerini keskin ve temiz tutunuz.Özenle Yorgunsanız veya...
  • Seite 164 üzerleri kaplanmış olan elektrik hatları, gaz ve su aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral borularını örn. bir metal dedektörü ile kontrol ediniz. tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir Eğer örn. bir akım hattına yanlışlıkla zarar verdiyseniz, mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi dışarıda duran aletteki metal parçaları...
  • Seite 165 (sağa‑/sola dönüş şalteri orta konumda). 6.1 Akü paketlerinin dikkatli bir şekilde kullanılması Sadece aletiniz için öngörülen Hilti akü paketlerini B 36/3.0 Li‑Ion, B 36/2.4 Li‑Ion, B 36/2.6 Li‑Ion, UYARI B 36/3.3 Li‑Ion ve B 36/3.9 Li‑Ion kullanınız.
  • Seite 166 All manuals and user guides at all-guides.com Yaralanmaları önlemek için yan tutamaktaki derinlik Yan tutamağı istenilen pozisyona çeviriniz. mesnedini çıkartınız. Derinlik mesnedini monte ediniz ve yan tutamağı Yan tutamağı (germe bandı) uç girişi üzerinden şafta tutamaktan döndürerek dönmeye karşı emniyetli itiniz.
  • Seite 167: Bakım Ve Onarım

    All manuals and user guides at all-guides.com 7.2.4 Darbeli delme 11 Asgari işletim sıcaklığına erişmek için aleti kısa bir süre yere koyunuz ve aleti boşta çalıştırınız. Gerekirse, darbe Delmeden önce sağa/sola dönüş değiştirme şalterini mekanizması çalışana kadar bu işlemi tekrarlayınız. "sağ"...
  • Seite 168: Hata Arama

    Parçalar hasarlanmış ise veya kullanım elemanları kusursuz Akü paketlerini Li-Ion akü paketleri için izin verilen Hilti çalışmıyorsa aleti kullanmayınız. Aleti Hilti Servisi'ne şarj cihazlarını şarj ediniz. tamir ettiriniz. UYARI - Akü paketlerine şarj takviyesi NiCd veya NiMH'deki gibi 8.6 Bakım ve koruma çalışmalarının kontrolü...
  • Seite 169 Akü paketlerini ulusal yönetmeliklere göre imha ediniz veya kullanılmış akü paketlerini Hilti'ye iade ediniz. Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
  • Seite 170: Aletlerin Üretici Garantisi

    All manuals and user guides at all-guides.com 11 Aletlerin üretici garantisi Hilti firması sipariş verilen aletin malzeme ve üretim kullanımından veya aletin sakıncalı bir amaçta hataları olmaksızın teslimatını garanti eder. Ancak bu kullanılmasından dolayı bilinçli veya bilinçsiz olarak sebep olunacak eksikliklerden veya bu eksikliklerden garanti kapsamı, aletin Hilti firmasının sunmuş...
  • Seite 171 All manuals and user guides at all-guides.com ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ TE 6-A36 ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻗ‬...
  • Seite 172 ‫ﺐ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺜ ﻠ‬ ‫ﻟ ﻭ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺍ ﺭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺠ ﻟ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺨ ﻟ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻬ ﺑ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ‬...
  • Seite 173 ‫ﺻ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻠ ﻘ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻭ‬ ، Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻴ ﻤ‬...
  • Seite 174 All manuals and user guides at all-guides.com ‫ﺮ‬ ‫ﻤ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺑ ء‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﺾ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ >...
  • Seite 175 All manuals and user guides at all-guides.com TE 6‑A36 ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻕ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺑ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺜ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻋ‬ 1040 ‫ﺐ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺜ...
  • Seite 176 All manuals and user guides at all-guides.com ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺭ ﺇ‬ ‫( ج‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻠ ﻣ‬ ، ‫ﻑ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺔ...
  • Seite 177 All manuals and user guides at all-guides.com ‫ب‬ ‫ﺓ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ‬ . ‫ﺍ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺎ ﺗ‬ ‫ﺡ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻛ‬ ‫ﺓ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ...
  • Seite 178 ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﺒ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬...
  • Seite 179 ‫ﻞ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻙ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺠ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻇ‬...
  • Seite 180 All manuals and user guides at all-guides.com ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻠ ﺧ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫ﺾ‬ ‫ﺒ ﻘ‬ ‫ﻤ‬...
  • Seite 181 All manuals and user guides at all-guides.com ‫ﻕ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻘ ﺜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ / ‫ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻤ ﻴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺍ ﺭ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬...
  • Seite 182 ‫ﻣ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ء ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻏ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻴ‬ ‫ﻐ ﺗ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻠ ﻳ‬ Hilti ‫ﻢ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻘ ﺑ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺧ ﺃ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻨ ﻌ‬ ‫ﻳ ﺍ‬...
  • Seite 183 ‫ﺘ ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺘ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ » ‫ﺑ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﺒ ﺜ ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺔ ﻳ‬...
  • Seite 184 ‫ﺜ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ FL‑9494 Schaan ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺑ‬ TE 6-A36 ‫: ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ 2009 ‫ﻊ...
  • Seite 185: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    All manuals and user guides at all-guides.com ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Акумуляторний перфоратор TE 6-A36 1 Цифрами позначено ілюстрації. Ілюстрації до тексту Перш ніж розпочинати роботу, уважно про- розміщені на розворотах обкладинки. Розгорніть їх читайте інструкцію з експлуатації. при ознайомленні з цією інструкцією.
  • Seite 186: Опис

    шурупів, для свердління отворів у сталі, деревині та цегляній кладці, а також для ударного свердління отворів у бетоні та цегляній кладці. Застосовуйте лише акумуляторні батареї та зарядні пристрої до них виробництва компаніїї Hilti. Застосовувати інструмент дозволяється лише в сухих місцях.
  • Seite 187 не обертається. Як тільки температура повернеться в межі допустимого діапазону, інструмент знову стає готовий до роботи. 2.7 Мащення Постійне мащення пластичним мастилом 2.8 До стандартного комплекту постачання входять: Інструмент Затискний патрон TE-C CLICK Бокова рукоятка з обмежувальним упором Інструкція з експлуатації Валіза Hilti (опціонально) Салфетка для чищення (опціонально) Пластичне мастило (опціонально)
  • Seite 188: Інструменти, Приладдя

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.9 Для експлуатації інструмента додатково потрібні: Літій-іонна акумуляторна батарея B 36/3.0 Li‑Ion, альтернативно також B 36/2.4 Li‑Ion, B 36/2.6 Li‑Ion, B 36/3.3 Li‑Ion або B 36/3.9 Li‑Ion. Зарядний пристрій C 4⁄36‑90, C 4⁄36‑350, C 4/36‑ACS, C 4/36‑ACS TPS, також...
  • Seite 189: Технічні Дані

    All manuals and user guides at all-guides.com Позначення Умовне позначення Опис Кутова свердлильна головка C Вставний кінець Модуль пиловидалення TE DRS‑6‑A 4 Технічні дані Зберігаємо за собою право на технічні зміни! Інструмент TE 6‑A36 Номінальна напруга (постійного струму) 36 В Маса...
  • Seite 190: Вказівки З Техніки Безпеки

    All manuals and user guides at all-guides.com Акумуляторна B36/36/2.4 Li‑Ion B36/36/2.6 Li‑Ion B36/36/3.0 Li‑Ion B 36/3.3 Li‑Ion B 36/3.9 Li‑Ion батарея Номінальна 36 В 36 В 36 В 36 В 36 В напруга Ємність 2,4 Аг 2,6 Аг 3,0 Аг 3,3 Аг...
  • Seite 191 All manuals and user guides at all-guides.com сування. Використання подовжувального кабелю, 5.1.4 Застосування електроінструмента та догляд що має допуск для зовнішнього застосування, за ним зменшує ризик ураження електричним струмом. a) Не допускайте перевантаження інструмента. Якщо неможливо уникнути експлуатації еле- Завжди використовуйте електроінструмент, ктроінструмента...
  • Seite 192: Сервісне Обслуговування

    Адже втрата контролю над інструментом може більний пилосос, рекомендований компанією стати причиною травмування. Hilti для видалення дерев'яного та/або міне- c) Якщо під час виконання робіт існує ймовірність рального пилу, спеціально розрахований на ек- того, що змінний робочий інструмент може на- сплуатацію...
  • Seite 193: Засоби Індивідуального Захисту

    як акумуляторна батарея охолоне, зверніться та дбайливий догляд за ними до відділу сервісного обслуговування компанії a) Перш ніж встановлювати акумулятор, упевні- Hilti. ться в тому, що пристрій вимкнено. При під'- єднанні акумулятора до невимкненого пристрою 5.3.4 Електрична безпека може статися нещасний випадок.
  • Seite 194: Підготовка До Роботи

    При від'єднанні від інструмента акумуляторної бата- Застосовуйте лише спеціально передбачені акуму- реї з метою її транспортування або складського збе- ляторні батареї від компанії Hilti та зарядні пристрої рігання необхідно упевнитись в тому, що контакти Hilti, вказані в розділі «Приладдя». акумуляторної батареї не закорочені. Видаліть з ва- лізи, інструментального...
  • Seite 195: Експлуатація

    All manuals and user guides at all-guides.com Змонтуйте обмежувальний упор і, з допомогою головки-фіксатора, зафіксуйте бокову рукоятку, щоб вона не прокручувалася. 7 Експлуатація Прокрутивши головку-фіксатор, міцно затисніть бокову рукоятку, при цьому водночас буде зафі- ксовано й обмежувальний упор. 7.1.3 Виймання змінного робочого інструмента ОБЕРЕЖНО...
  • Seite 196 All manuals and user guides at all-guides.com Приведіть бокову рукоятку в зручне для роботи 7.2 Робота з інструментом положення і упевніться в тому, що вона пра- вильно змонтована та належним чином закріп- лена. Вставте в інструмент акумуляторну батарею. Підведіть інструмент з закріпленим в ньому свердлом...
  • Seite 197: Догляд І Технічне Обслуговування

    хою ганчіркою. Обережно протирайте робочу кромку 8.5 Технічне обслуговування ущільнення і злегка змащуйте її пластичним масти- ПОПЕРЕДЖЕННЯ лом Hilti. В разі пошкодження робочої кромки ущіль- До ремонту електричної частини інструмента залу- нення пилозахисний ковпак підлягає обов'язковій за- чайте лише фахівця-електрика.
  • Seite 198: Пошук Несправностей

    Спрацьовує захист від переванта- Відпустіть перемикач-регулятор, а кається. потім знову натисніть його, зменшіть жень. навантаження інструмента. Акумуляторна батарея роз- Стан заряду акумуляторної батареї Здайте на діагностику до відділу сервісного обслуговування ком- ряджається швидше, ніж зви- неоптимальний. чайно. панії Hilti або замініть акумуляторну батарею.
  • Seite 199: Утилізація

    Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Перед- умовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. У багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводу...
  • Seite 200: Гарантійні Зобов'язання Виробника

    джується на деталі, що потребують ремонту внаслідок Ця гарантія охоплює всі гарантійні зобов'язання з боку їх природного зношування. компанії Hilti й замінює всі інші зобов'язання та пись- мові або усні домовленості, що стосуються гарантій- ного обслуговування. 12 Сертифікат відповідності ЄС (оригінал) Акціонерне...
  • Seite 201 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 202 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 203 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 204 All manuals and user guides at all-guides.com オリジナル取扱説明書 TE 6-A36 充電式ロータリーハンマードリル 1 この数字は該当図を示しています。 図は二つ折り ご使用前にこの取扱説明書を必ずお読みくださ の表紙の中にあります。 取扱説明書をお読みの際は、 い。 これらのページを開いてください。 この取扱説明書で 「本体」 と呼ばれる工具は、 常に この取扱説明書は必ず工具と一緒に保管してくだ TE 6-A36 充電式ロータリーハンマードリルを指してい さい。 ます。 他の人が使用する場合には、 本体と取扱説明書 各部、 操作部/表示部名称 1 を一緒にお渡しください。 チャック 機能切替スイッチ 目次 頁 正逆回転スイッチ...
  • Seite 205 直流 無負荷回 毎分回転数 転数 直径 正逆回転 機能 2 製品の説明 2.1 正しい使用 TE 6-A36 は、 ネジの取付け、 取外し、 および鋼材と木材ならびに石材への穿孔 (回転のみ) 、 およびコンクリー ト石材への打撃穿孔用の手持ち使用の充電式ロータリーハンマードリルです。 必ずヒルティ純正の充電器およびバッテリーパックを使用してください。 本体は乾燥環境でのみ使用してください。 火災や爆発の恐れがあるような状況では、 本体を使用しないでください。 健康を損なう恐れのある母材 (アスベストなど) への加工は許されません。 本体はプロ仕様で製作されており、 本体の使用、 保守、 修理を行うのは、 認定、 訓練された人のみに限ります。 これらの人は、 遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりません。 本体および付属品の、 使用法を 知らない者による誤使用、 あるいは規定外使用は危険です。...
  • Seite 206 All manuals and user guides at all-guides.com 2.5 安全機構 トルクリミッター方式安全クラッチ 電子過負荷保護機構 (スピードレギュレーター) 2.6 本体の電子回路の追加機能 本体は電子過負荷保護機構 (スピードレギュレーター) を装備しています。 負荷がかかり過ぎると、 本体は自動 的にオフになります。 スイッチを放してから再度押すことにより、 本体は再びフルパワーで動作します。 このほか寿命を延ばすために、 本体の電子回路の温度がモニターされます。 スイッチを完全に押した状態であって も、 電子回路が規定温度を超過しているとスピンドルは回転しません。 温度が許容範囲になると、 本体は直ちに再 び使用可能になります。 2.7 潤滑 グリス永久潤滑 2.8 本体標準セット構成品 本体 チャック TE‑C CLICK デプスゲージ付きサイドハンドル 取扱説明書...
  • Seite 207 All manuals and user guides at all-guides.com 名称 製品の説明 ∅ Max. 14 mm 木工用ドリルビット (木工用ビット) ∅ 3… 10 mm 鉄工用ドリルビット (スチール製) 名称 略号 製品の説明 チャック TE‑C CLICK C 4/36 Li‑Ion バッテリーパック用充電器 C 4/36‑ACS Li‑Ion バッテリーパック用充電器 C 4/36-ACS TPS Li‑Ion バッテリーパック用充電器 C 4/36‑90 Li‑Ion バッテリーパック用充電器...
  • Seite 208 All manuals and user guides at all-guides.com 3 軸の振動値 (振動ベクトル合計) EN 60745‑2‑6 に準拠 9 m/s² コンクリートへの打撃穿孔、 a h, HD < 2.5 m/s² 金属への穿孔、 a h, D 1.5 m/s² 3 軸の振動値の不確実性 (K) 技術情報 TE‑C CLICK チャック バ ッ テ リ ー B 36/2.4 Li‑Ion B 36/2.6 Li‑Ion B 36/3.0 Li‑Ion...
  • Seite 209 All manuals and user guides at all-guides.com んマスク、 耐滑性の安全靴、 ヘルメット、 耳栓な 5.1.5 バッテリーの使用および取扱い どの作業保護具を使用してください。 a) バッテリーを充電する場合は、 必ずメーカー推奨 c) 電動工具の不意な始動は避けてください。 電動工具 の充電器を使用してください。 特定タイプのバッテ を電源および/またはバッテリーに接続する前や本 リー専用の充電器を他のバッテリーに使用すると、 体を持ち上げたり運んだりする前に、 本体がオフに 火災の恐れがあります。 なっていることを必ず確認してください。 オン/オ b) 指定されたバッテリーのみを電動工具に使用してく フスイッチが入っている状態で電動工具のスイッチ ださい。 指定以外のバッテリーを使用すると、 負 に指を掛けたまま運んだり、 電源に接続したりする 傷や火災の恐れがあります。 と、 事故の原因となる恐れがあります。 c) 使用しないバッテリーの近くに、...
  • Seite 210 All manuals and user guides at all-guides.com h) 本体は、 子供や体の弱い人が指示を受けずに使用す g) バッテリーパックを短絡させないでください。 バッ るには向いていません。 テリーパックを本体に挿入する前に、 バッテリー パックの接点と本体の接点に異物が付いていない 含鉛塗料、 特定の種類の木材、 鉱物、 金属など か確認してください。 バッテリーパックの接点 の母材から生じた粉じんは、 健康を害する恐れがあ が短絡すると、 火災、 爆発、 腐食が発生する危険が ります。 作業者や近くにいる人々が粉じんに触れた り吸い込んだりすると、 アレルギー反応や呼吸器疾 あります。 h) 湿気が入らないようにしてください。 水が浸入する 患を起こす可能性があります。 カシやブナ材など の特定の粉じんは、 特に木材処理用の添加剤 (ク と、...
  • Seite 211 All manuals and user guides at all-guides.com 6 ご使用前に 6.3 バッテリーパックの装着 2 注意 バッテリーパックを装着する前に、 本体のスイッチがオ フになっていてスイッチオンロックが作動していること (正逆回転スイッチを中立の位置にします) を確認し 6.1 バッテリーパックの慎重な取扱い てください。 必ず本体用ヒルティバッテリーパック B 36/3.0 Li‑Ion、 B 36/2.4 Li‑Ion、 B 36/2.6 Li‑Ion、 注意事項 B 36/3.3 Li‑Ion および B 36/3.9 Li‑Ion のみを使用して 低温ではバッテリーパックの力が低下します。...
  • Seite 212 All manuals and user guides at all-guides.com 7 ご使用方法 7.1.4 チャックの取外し 8 注意 事故を防止するため、 デプスゲージをサイドハンドルか ら外し、 先端工具をチャックから取り出してください。 注意 正逆回転スイッチを中立位置にするか、 または ドリルビットが噛むと、 本体はサイドに振られま バッテリーパックを本体から取り外します。 す。 電動工具を使用する時には必ずサイドハンドルを チャックのスリーブを前方へ引いて保持します。 握ってください。 本体を両手でしっかりと保持すること チャックを前方へ引いて外します。 で、 ドリルビットが噛んだ場合に逆モーメントを発生さ せ、 摩擦クラッチを作動させることができます。 緩ん 7.1.5 チャックの取付け 9 だ機械部品を締め付ける時はクランプあるいは万力を使 注意 用してください。 事故を防止するため、...
  • Seite 213 All manuals and user guides at all-guides.com 機能切替スイッチを 「回転+打撃」 の位置へ回し イッチの切替ができなくなります。 中立の位置では、 て、 きちっと止めます。 作動中に機能切替スイッ コントロールスイッチはブロックされます。 チを操作しないでください。 正回転にするには、 本体の側面にある正逆回転スイッチ サイドハンドルをご希望の位置に回し、 正しく、 を押し、 矢印をチャック方向に向けます。 しっかりと固定されていることを確認します。 逆回転にするには、 本体の側面にある正逆回転スイッチ バッテリーパックを装着します。 を押し、 矢印をグリップ方向に向けます。 ビット先端をご希望の穴明け位置に当てます。 正逆回転スイッチをご希望の位置にずらします。 コントロールスイッチをゆっくりと握り込みます (ドリルビットが穴のセンターをとらえるまで低速 7.2.3 回転のみ 10 穿孔) 。 その後コントロールスイッチを一杯に握り込んで、 穿孔を行う前に正逆回転スイッチを 「右」 の位 フルパワーで穿孔します。...
  • Seite 214 All manuals and user guides at all-guides.com 管すると、 バッテリーパックの寿命に影響が出て、 はじめてお使いになる前にはバッテリーパックをフル充 セルの自己放電率が上昇します。 電してください。 - バッテリーパックが完全に充電できなくなった場合 バッテリーパックを最大寿命で使用できるように、 本 は、 劣化や過負荷で容量が低下しています。 この 体のパワーが著しく低下したら直ちに放電を中止してく バッテリーパックで作業を続けることはまだ可能です ださい。 が、 適当な時期にバッテリーパックを新品と交換して 注意事項 ください。 本体の作動を続けると、 セルの損傷を防ぐために放電 が自動的に終了します。 8.5 保守 バッテリーパックは Li‑Ion バッテリーパック用に許可さ 警告事項 れたヒルティ充電器で充電してください。 本体の電気系統部分の修理は訓練された修理スペシャリ 注意事項 ストのみができます。 - NiCd または NiMH の場合のようなバッテリーパック のコンディショニングは必要ありません。...
  • Seite 215 All manuals and user guides at all-guides.com 症状 考えられる原因 処置 本体スピンドルが回転しない。 バッテリーパックの作動温度が許容範 バッテリーパックを推奨運転温度まで 囲を越えている。 冷やす/暖める。 バッテリーパックの放電。 バッテリーパックを交換し、 空のバッ テリーパックを充電する。 本体が自動的にオフになる。 過負荷保護機構 (スピードレギュレー コントロールスイッチを放し、 新た ター) が作動している。 に作動して、 本体にかかる負荷を減ら す。 バッテリーパックの消耗が通 バッテリーパックの状態が好ましくな ヒルティサービスセンターで診断す 常よりも早い。 い。 るか、 またはバッテリーパックを交 換する。 バッテリーパックが 「カチッカ バッテリーパックのロックノッチが ロックノッチを清掃して、...
  • Seite 216 修理または交換の際は、 欠陥が判明した本体または関連 交換に限られます。 通常の摩耗の結果として必要とな 部品を直ちに弊社営業担当またはヒルティ代理店 ・ 販売 る修理、 部品交換はこの保証の対象となりません。 店宛てにお送りください。 以上が、 保証に関するヒルティの全責任であり、 保証 に関するその他の説明、 または口頭若しくは文書による 取り決めは何ら効力を有しません。 12 EU 規格の準拠証明(原本) Hilti Corporation 、 Feldkircherstrasse 100 、 名称 : 充電式ロータリーハン FL‑9494 Schaan マードリル TE 6-A36 機種名 : 製品世代 : 2009 設計年 :...
  • Seite 217 All manuals and user guides at all-guides.com 오리지널 사용설명서 TE 6-A36 충전식 로타리 仕마 드릴 1 이러한 숫자들은 사용설명서를 보기 위해 펼치면 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 ‫د‬표지에 있는 숫자들로, 해당되는 그림들을 찾기 위해 반드시 읽으십시오. 참고하십시오. 텍스트에 대한 그림은 펼칠 수 있는...
  • Seite 218 작업장은 공사장, 정비공장, 수리, 개조 그리고 신축使장일 수 있습니다. 기기를 변조하거나 개조해서는 절대로 안됩니다. 배터리를 명시되지 않은 다른 기기의 에너지 공급원으로서 사용하지 마십시오. 부상의 위体을 방지하기 위해, Hilti 순정품 액세서리와 공구만을 사용하십시오. 사용설명서에 있는 작동, 관리 그리고 수리에 대한 정보에 유의하십시오. 국가에서 규정한 작업시 안전 유의사항에 주의하십시오.
  • Seite 219 기기 척 아답타 TE‑C CLICK 깊이 게이지가 있는 측면 손잡이 사용설명서 Hilti 공구 박스 (선택사양) 청소용 천 (선택사양) 그리스 (선택사양) 2.9 기기 작동을 위해 추가로 필요한 것 B 36/3.0 Li‑Ion 배터리 팩, 대용으로 B 36/2.4 Li‑Ion, B 36/2.6 Li‑Ion, B 36/3.3 Li‑Ion 또는 B 36/3.9 Li‑Ion 가능.
  • Seite 220 All manuals and user guides at all-guides.com 3 공구, 액세서리 명칭 제품 설명 ∅ 5…16 mm 代마 드릴 세트 공구 C 드릴 섕크식 신속 교환식 척, 목재와 금속 드릴용 스트레이트 섕크식, 6각 스프로킷식 드릴 척 스트레이트 섕크식, 6각 ∅ 3…20 mm 목재...
  • Seite 221 All manuals and user guides at all-guides.com 소음과 진동에 대한 정보 (EN 60745‑2‑6에 따라 측정): 99 dB (A) 소음 측정 A 기준에 의한 소음 수준 88 dB (A) 소음 측정 A 기준에 의한 음압 수준. 3 dB (A) 명시된 소음수준에 대한 허용공차 3축...
  • Seite 222 All manuals and user guides at all-guides.com 전동공구를 습한 환경에서 부득이하게 사용해야 할 절단기기는 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오. 경우, 누전 차단기를 사용하십시오. 누전 차단기를 날카로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단기기는 사용하면 감전 위体을 줄일 수 있습니다. 끼이는 경우가 드물고 조절하기도 쉽습니다. g) 본...
  • Seite 223 근처에 있는 사람이 기관지 질병이나 알레르기 유지하면서, 관찰이 가능한, 비연소 장소에 설치하고 반응을 일으킬 수 있습니다. 떡갈나무 먼지 또는 기기를 냉각시키십시오. 배터리 팩 냉각 후 Hilti 너도밤나무 먼지와 같은 특정 종류의 먼지는, 특히 서비스센터에 문의하십시오. 목재를 처리하기 위해 사용하는 첨가제(크롬산염, 목재...
  • Seite 224 배터리를 끼우기 전에 공구의 스위치가 꺼져 있는지와 스위치ON로크가 활성화되어 있는지를 확인하십시오(정회전/역회전 스위치를 중간위치에). 6.1 배터리를 조심스럽게 취급 기기를 항상 지정된 Hilti 배터리 팩 B 36/3.0 Li‑Ion, B 36/2.4 Li‑Ion, B 36/2.6 Li‑Ion, B 36/3.3 Li‑Ion 및 지침 B 36/3.9 Li‑Ion만을 사용하여 작동시키십시오..
  • Seite 225 All manuals and user guides at all-guides.com 드릴 비트가 깨끗한지, 그리고 그리스가 약간 7.2 작동 발라져 있는지를 점검하십시오. 필요할 경우 드릴 비트를 청소한 다음, 그리스를 바르십시오. 더스트 캡 씰링 립의 상태와 청결여부를 점검하십시오. 필요할 경우 더스트 캡을 청소하거나 또는 씰링 립이 손상되었을 경우 더스트 캡을 교환하십시오("관리와...
  • Seite 226 배터리가 완전히 충전되지 않습니다. 이러한 배터리를 캡을 정기적으로 청소하십시오. 씰링 립을 조심스럽게 이용해서도 작업은 가능하지만, 배터리를 제때에 깨끗하게 닦아낸 다음, Hilti 그리스를 다시 약간 새것으로 교체하는 것이 좋습니다. 바르십시오. 씰링 립이 손상되었을 경우, 반드시 더스트 캡을 교환하십시오. 스크루 드라이버를 더스트 캡의...
  • Seite 227 All manuals and user guides at all-guides.com 점검하십시오. 부품이 손상되었거나 조작요소들이 8.5 수리 완벽하게 작동하지 않을 경우에는 기기를 작동시키지 경고 마십시오. Hilti 서비스 센터에 수리를 의뢰하십시오. 전기 부품은 반드시 전기 기술자가 수리하도록 해야 합니다. 8.6 관리/수리작업 후, 점검 기기의 모든 외부 부품에 손상이 있는지 그리고 모든...
  • Seite 228 주의 배터리를 국가별 규정에 따라 폐기처리하거나 또는 폐기된 배터리를 Hilti사로 보내주십시오. Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재け로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오.
  • Seite 229 All manuals and user guides at all-guides.com 12 EG-동일성 표시(오리지널) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 명칭: 충전식 로타리 代마 드릴 FL‑9494 Schaan TE 6-A36 모델명: 세대: 2009 제작년도: 폐사는 전적으로 책임을 지고 이 제품이 다음과 같은 Paolo Luccini Jan Doongaji 기준과 규격에 일치代을 공표합니다: 2006/42/EG,...
  • Seite 230 All manuals and user guides at all-guides.com 原始操作說明 TE 6-A36 充電式旋轉鎚 1 這些號碼參照對應的圖案。圖案說明可以在封面的內 第一次使用機具前,先務必閱讀操作說明。 摺頁中找到。在研讀操作說明時,請將此頁打開。 操作說明中所稱“機具”係指TE 6-A36充電式旋轉鎚。 務必將操作說明和機具放在一起。 零件、操作控制與指示燈 1 將機具交給其他人時,應將操作說明一併轉交。 夾頭 功能選擇開關 內容 頁次 正轉 / 逆轉開關 1 一般使用說明 控制開關 2 產品說明 電池拆卸鈕(2個按鈕) 3 彈圈夾具、配件 & 電池 4 技術資料...
  • Seite 231 鎚擊鑽孔 讀本操 料回收 作說明 產品代別: 03 序號: 伏特 直流電 無負載下額 每分鐘轉數 定轉速 直徑 正轉 / 逆轉 2 產品說明 2.1 按照指示使用產品 本工具TE 6-A36為一手持充電式旋轉鎚,可用於混凝土和石材鎚擊鑽孔、鋼材和木材鑽孔,以及鎖螺絲和卸螺絲。 僅可使用Hilti建議的電池及充電器。 機具僅可在乾燥的環境中使用。 不得在有可能發生火災或爆炸危險的地方使用本機具。 不得在會危害人體健康的材料(例如:石綿)上作業。 本機具設計係供專業使用,僅可由受過訓練且經授權的人員操作、修理與維護。必須告知該人員可能遭遇到的任何危 險。如果讓未受過訓練的人員以錯誤或違反指示的方式使用機具及其附件,會發生危險。 工作環境可包括: 建築工地、工場、翻新、改建或新建。 不得調整或改裝本機具或其零件。 不得將電池作為其他非指定設備的電源。 為避免受傷的危險,僅可使用Hilti原廠配件及彈圈夾具。 請遵守本操作說明書中關於操作、保養及維修資訊。 必須遵守國家工業安全法規。 2.2 夾頭 TE‑C CLICK夾頭 2.3 開關...
  • Seite 232 此外,監控機具電力溫度可確保機具更長的使用壽命。若電子設備過熱,起子軸將不會轉動,即使完全按下控制開關亦 然。一旦溫度回到容許範圍內,機具即可再次使用。 2.7 潤滑油 永久潤滑(潤滑油脂) 2.8 標準項目供應數 電動機具 TE‑C CLICK夾頭 附深度計的側向握把 操作說明 Hilti工具箱(選配) 清潔擦拭布(選配) 潤滑油脂(選配) 2.9 其他操作本機具所需項目 B 36/3.0 Li‑Ion電池,或B 36/2.4 Li‑Ion、B 36/2.6 Li‑Ion、B 36/3.3 Li‑Ion或B 36/3.9 Li‑Ion電池。C 4⁄36‑90、 C 4⁄36‑350、C 4/36‑ACS、C 4/36‑ACS TPS充電器或C 4/36充電器。 2.10 鋰電池充電狀態 LED持續亮起 LED閃爍 充電狀態C LED 1、2、3、4...
  • Seite 233 All manuals and user guides at all-guides.com 名稱 簡稱 產品說明 TE‑C CLICK夾頭 C 4/36 鋰電池專用充電器 C 4/36‑ACS 鋰電池專用充電器 C 4/36-ACS TPS 鋰電池專用充電器 C 4/36‑90 鋰電池專用充電器 C 4/36‑350 鋰電池專用充電器 電池 B36/2.4鋰電池 電池 B36/2.6鋰電池 電池 B36/3.0鋰電池 電池 B36/3.3鋰電池 電池 B36/3.9鋰電池 有角夾頭 C-型連接頭 TE DRS‑6‑A除塵模組...
  • Seite 234 All manuals and user guides at all-guides.com B 36/2.4 Li‑Ion B 36/2.6 Li‑Ion B 36/3.0 Li‑Ion B 36/3.3 Li‑Ion B 36/3.9 Li‑Ion 電池 36 V 36 V 36 V 36 V 36 V 額定電壓 2.4 Ah 2.6 Ah 3.0 Ah 3.3 Ah 3.9 Ah 電容量...
  • Seite 235 在貯放或運送機具前,請啟用安全鎖(位於中央位置 5.3.5 工作場所 的正轉 / 逆轉開關)。 機具經電子過載保護系統關閉後再重新啟動時,須小 a) 請確保工作場所有足夠的照明。 心確認以雙手握緊機具握把。 b) 請確保工作場所有適當的通風。 在通風不良的工作場 g) 必須禁止孩童玩弄本設備。 所接觸粉塵有損健康。 h) 本設備非設計供孩童、疲憊不堪或未受過指示與訓練 c) 如果工作包括鑿穿作業,請於工件另一面採取適當防 的人員使用。 護措施。 鑿穿的碎片會掉落並使他人受傷。 像是含鉛塗料、部份木材、礦物與金屬等基材所產 生的粉塵可能對人體有害。操作人員與旁觀者接觸或 吸入粉塵可能會引起過敏並 / 或造成呼吸系統疾病。 像是橡木與山毛櫸木材的粉塵已列為致癌物質,尤其 是當它們使用調濕塗料(鉻酸鹽、木材防腐劑)時。 包含石綿之基材務必由專人處理。 在能使用吸塵裝置 的工作場所中請使用吸塵裝置。 若要提高收集粉塵的 效率,請使用Hilti所建議之適合木材及 / 或礦物粉塵 真空吸塵器。 請確保工作場所適當的通風。 建議使...
  • Seite 236 All manuals and user guides at all-guides.com 5.3.6 人員防護配備 機具運轉時使用者及在近處的人,必須配戴合適的護目鏡 及安全帽、聽力保護耳罩、保護性手套和呼吸保護口罩。 6 使用前注意事項 6.3 安裝電池 2 注意 在安裝電池前,請確定關上機具電源並啟動運送鎖(正轉 / 逆轉開關位於中間)。僅可使用經認可專供本機具使用 的Hilti電池,亦即:B 36/3.0鋰電池、B 36/2.4鋰電池、 6.1 電池的使用與保養 B 36/2.6鋰電池、B 36/3.3鋰電池或B 36/3.9鋰電池。 附註 從機具後方推入電池,直到聽到兩聲喀搭聲。 電池的效能會因低溫而降低。請勿將電池使用到電力完 注意 掉落的電池可能會對您自身或他人造成受傷的 全用盡為止。當效能明顯下降時請更換使用第二顆電池。 危險。 立刻將電池重新充電以備下次再度使用。 檢查電池是否已穩固地裝入機具。 將電池儲放在涼爽、乾燥的地方。嚴禁將電池存放於陽光 直射處,或靠近例如暖氣機、散熱器或機車擋風玻璃下方...
  • Seite 237 All manuals and user guides at all-guides.com 7 操作 7.1.5 安裝夾頭 9 注意 請移除側向握把上的深度計,並將彈圈夾具自夾頭移除以 避免造成受傷。 注意 將正轉 / 逆轉開關設定至中間位置,或將電池自機 當鑽頭卡住時,機具會依其軸心旋轉。 切記使用機具時 具移除。 要確實裝上側向握把並用雙手握緊機具之握把,如此一 握住夾頭套環,往前推並在此位置握緊。 來,當鑽頭卡住時便會有反方向的扭力使滑動離合器鬆 將夾頭裝入機具導管後鬆開套環。 開。 請使用夾具或老虎鉗來固定工件。 旋轉夾頭直到聽見咬合聲。 7.1 使用準備事項 7.2 操作 7.1.1 安裝彈圈夾具 5 注意 請在更換彈圈夾具時戴上安全手套。 將正轉 / 逆轉開關設定至中間位置,或將電池自機 具移除。...
  • Seite 238 會由四具LED顯示電池充電狀態三秒鐘。 參閱章節: 2.10 鋰電池充電狀態 8 維護和保養 注意 初次使用前請將電池完全充電。 為避免機具不經意啟動,在清潔機具前,請將電池自機具 為達到最長電池使用壽命,一旦發現效能明顯下降時便要 移除。 停止電池繼續放電。 附註 8.1 彈圈夾具的維護 如果機具繼續使用時,在其電池單元受損前將會自動停止 電池繼續放電。 除去緊附在彈圈夾具上的塵垢,並在彈圈夾具的表面上用 油潤濕的清潔抹布擦拭,進行防銹保護。請檢查彈圈夾具 請使用經認可用於鋰電池的Hilti充電器為電池充電。 的連接頭是否乾淨並稍微上潤滑油脂。如有必要,請清潔 附註 並上潤滑油脂。 - 不需進行調整充電(如NiCd或NiMH電池般)。 - 中斷充電過程不會減少電池使用壽命。 8.2 機具保養 - 在任何時刻充電皆不會對電池壽命造成不良影響。電池 注意 不會記憶(如NiCd或NiMH電池般)。 請保持機具、尤其是握把表面的清潔,並避免與油脂及潤 - 為達最佳狀態,電池最好完全充電並儲放在涼爽乾燥 滑劑接觸。 請勿使用內含矽樹脂的清潔劑。 處。避免在周圍高溫的地方(例如窗戶)進行電池充 電。如此會減少電池使用壽命並增加其自放電率。...
  • Seite 239 All manuals and user guides at all-guides.com 9 故障排除 故障 可能原因 故障排除 機具無法運轉。 電池已放電或安裝不正確。 電池在安裝時必須聽到兩聲喀搭聲, 否則電池即需充電。 電力故障 將電池自機具移除並與Hilti維修中心聯 絡。 該電池過熱或過冷。 將電池置於建議操作溫度地方。 機具沒有運轉,且一具LED閃 電池已放電。 更換電池,並將已放電的電池重新充 爍。 電。 該電池過熱或過冷。 將電池置於建議操作溫度地方。 機具已過載。 鬆開控制開關,並再按一次。 機具沒有運轉,且四具LED全部 閃爍。 過熱防護斷電系統已啟動。 讓機具冷卻。 清潔通風孔槽。 無鎚擊動作。 機具溫度太冷。 將機具暖機到最低操作溫度。 參閱章節: 7.2.1 於低溫環境下操作...
  • Seite 240 效。這表示在本機具上僅可使用原廠Hilti耗材、部件與備 之直接、間接、偶發或後續損害、損失或費用不負賠償責 用零件。 任。尤其明確排除關於機具之適售性或其特定用途上之適 用性的默示擔保。 此保固僅能提供該機具整個使用壽命期間免費修復或更換 零件服務。正常磨損、損耗所造成的零件維修或更換不在 發現產品有瑕疵時,請立即將機具或相關零件送至當 保固範圍內。 地Hilit行銷機關修理或替換。 本條款為Hilti所有的保固責任,並取代先前或同時期就保 固責任所達成的註解及口頭或書面協議。 12 EC歐規符合聲明(原版) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, 產品名稱: 充電式旋轉鎚 FL‑9494 Schaan TE 6-A36 型號: 產品代別: 2009 製造年份: 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合 Paolo Luccini Jan Doongaji 下列指示或標準: 2006/42/EC, 2006/66/EC, Head of BA Quality and Process Executive Vice President 2004/108/EC,...
  • Seite 241 All manuals and user guides at all-guides.com 原版操作说明 TE 6-A36 无绳旋转电锤 1 有关这些编号请参考相应的示图。示图可以在折页上 在第一次使用电动工具之前请务必阅读本操作说 找到。当学习操作说明时,应保持将这些折页打开。 明。 在本操作说明中,“电动工具”是指 TE 6-A36 无绳旋转电 锤。 应始终将本操作说明与电动工具保存在一起。 部件、操作控制器和指示灯 1 当您将电动工具交给他人时,请确保一并交付本操 作说明。 夹头 功能选择开关 前进/后退开关 目录 页码 控制开关 1 概述信息 电池释放按钮 (2 个按钮) 2 描述 &...
  • Seite 242 型号: 前阅读操 于回收。 用的钻孔 作说明 分代号: 03 序列号: 直流电 无负荷下的 每分钟转数 额定转速 直径 前进/后退 2 描述 2.1 产品使用指南 TE 6-A36 是一种手持式无绳旋转电锤,用于在钢材和木材中钻孔、在混凝土和砖石建筑中锤击钻孔以及驱动安装或拆 卸螺钉。 只能使用喜利得推荐的电池和充电器。 电动工具只能用于干燥环境。 不要将电动工具用于存在火灾或爆炸危险的场合。 不允许在对健康有害的材料上工作 (例如石棉)。 本电动工具仅供用于专业用途,并且只能由经过授权和培训的人员操作、维护和保养。该人员必须了解可能遇到的任何 特殊危险。不按照说明使用或未经培训的人员不正确地使用电动工具或其辅助设备,可能会带来危险。 工作环境可能涉及:建筑工地、车间内的翻新、改装或新建等工作。 不允许改装电动工具或窜改其部件。 不要将电池用作其它未指定设备的电源。 为避免造成人身伤害,仅允许使用 Hilti 公司原装配件和插入工具。 请务必遵守操作说明中列出的有关操作、维护和保养的信息。 必须遵守适用的国家和行业安全法规。 2.2 夹头 TE‑C 卡装夹头...
  • Seite 243 All manuals and user guides at all-guides.com 2.6 电动工具的其它电子装置 电动工具配备电子过载保护装置。过载时电动工具会自动关闭。当释放控制开关然后再次将其按下时,电动工具将立即 恢复全功率。 此外,电动工具的电子装置温度受到监控,以确保较长的使用寿命。若电子装置过热,则即使完全按下控制开关,驱动 主轴也不会旋转。一旦温度回到允许范围内,就可再次使用电动工具。 2.7 润滑 持久润滑 (润滑脂) 2.8 标准供货提供的部件: 电动工具 TE‑C 卡装夹头 带深度计的侧面手柄 操作说明 喜利得工具箱 (可选) 清洁布 (可选) 润滑脂 (可选) 2.9 操作电动工具所需的其它部件: B 36/3.0 Li‑Ion 电池或选用 B 36/2.4 Li‑Ion、B 36/2.6 Li‑Ion、B 36/3.3 Li‑Ion 或 B 36/3.9 Li‑Ion 电池。C 4/36‑90、 C 4/36‑350、C 4/36‑ACS、C 4/36‑ACS TPS 充电器或选用...
  • Seite 244 All manuals and user guides at all-guides.com 名称 缩写 说明 TE‑C 卡装夹头 C 4/36 用于锂离子电池的充电器 C 4/36-ACS 用于锂离子电池的充电器 C 4/36-ACS TPS 用于锂离子电池的充电器 C 4/36‑90 用于锂离子电池的充电器 C 4/36‑350 用于锂离子电池的充电器 B36/2.4 Li-ion 电池 B36/2.6 Li-ion 电池 B 36/3.0 Li-ion 电池 B36/3.3 Li-ion 电池...
  • Seite 245 All manuals and user guides at all-guides.com B 36/2.4 Li‑Ion B 36/2.6 Li‑Ion B 36/3.0 Li‑Ion B 36/3.3 Li‑Ion B 36/3.9 Li‑Ion 电池 36 V 36 V 36 V 36 V 36 V 额定电压 2.4 Ah 2.6 Ah 3.0 Ah 3.3 Ah 3.9 Ah 容量...
  • Seite 246 All manuals and user guides at all-guides.com 保持切削工具锋利和清洁。带锋利切削刃的切削工具 酸盐、木材防腐剂) 时。含石棉的材料只能由专业人 如果维护得当,很少会发生卡滞且更容易控制。 员进行处理。 在能使用除尘装置时应尽可能使用。 g) 按照操作说明使用电动工具、配件和钻头等,并将工 为达到高水平的除尘效果,在使用本电动工具时, 作条件和将要执行的工作考虑在内。将电动工具用于 应使用 Hilti 公司推荐的适合于木材灰尘和/或矿物 指定用途以外的场合会导致危险。 灰尘的真空吸尘器类型。 确保工作场所良好通风。 建议使用过滤等级为 P2 的防尘面罩。遵守有关工作 5.1.5 无绳 (电池操作) 工具的使用和维护 材料的国家要求。 a) 充电时只能使用制造商指定的充电器。 适合某种类型 5.3.2 电动工具的使用和维护 电池组的充电器如果被用于为另一类型电池组充电, 则可能会带来火灾危险。 a) 固定工件。必要时可使用夹子或台钳固定工...
  • Seite 247 All manuals and user guides at all-guides.com 5.3.6 个人防护装备 当使用电动工具时,用户和附近的任何其他人员都必须戴 上适当的护目装置、安全帽、护耳装置、防护手套和呼吸 防护装置。 6 在使用之前 6.3 安装电池 2 -小心- 在安装电池之前,检查并确认电动工具是关闭的,且安 全锁已接合 (前进/后退开关处于中间位置)。仅可使用适 用于本电动工具的喜利得电池,即 B 36/3.0 锂离子、 6.1 电池的使用和维护 B 36/2.4 锂离子、B 36/2.6 锂离子、B 36/3.3 锂离子或 B 36/3.9 锂离子电池。 -注意- 电池性能在低温时会下降。在单元格完全放电之前,切勿 从后部将电池推入电动工具,直至听到它接合的“双 使用电池。一旦注意到电池性能下降,应立即换用另一电...
  • Seite 248 All manuals and user guides at all-guides.com 7 操作 7.1.5 安装夹头 9 -小心- 应首先从侧面手柄上拆下深度计,并从夹头上取下插入工 具,以避免损伤。 -小心- 将前进/后退开关设置在中间位置或从电动工具上拆 当发生钻头卡滞时,电动工具将会围绕自身轴线旋转。 下电池。 应始终在已安装侧面手柄的情况下使用电动工具,用双手 抓住夹头衬套,将其向前拉动并保持住。 牢牢握住工具,以便在钻头卡滞时双手施加的反作用力能 将夹头从前端滑动到导向管上,然后松开衬套。 使滑动离合器得以释放。 使用夹子或台钳将工件可靠固 转动夹头,直至听到它接合入位。 定。 7.2 操作 7.1 使用准备 7.1.1 安装插入工具 5 -小心- 当更换插入工具时,应戴上防护手套。 将前进/后退开关设置在中间位置或从电动工具上拆 -小心- 下电池。 在脆性材料上工作可能会导致其分裂。 戴上护目装置和 检查并确认插入工具的连接端清洁且已用润滑脂轻...
  • Seite 249 在孔内已对中)。 8 维护和保养 -小心- 在首次使用电池之前,要给电池完全充电。 在开始清洁之前,为了防止意外启动,应从电动工具上拆 为了获得最长的电池使用寿命,一旦注意到电池性能有明 下电池。 显的下降,应立即停止对电池放电。 -注意- 8.1 维护插入工具 如果继续使用电动工具,则在电池单元格遭受损坏之前, 将会自动停止电池进一步放电。 清除插入工具上的污物和灰尘,并通过使用浸油抹布不时 擦拭来防止插入工具出现腐蚀。检查并确认插入工具的连 用经过批准适用于锂离子电池的 Hilti 充电器给电池充 接端清洁且已用润滑脂轻微润滑。必要时,对其进行清洁 电。 并用润滑脂润滑。 -注意- - 不需要进行调节性充电 (这对镍镉或镍氢电池需要) 。 8.2 维护电动工具 - 充电过程中断对电池寿命没有负面影响。 -小心- - 随时都可以开始充电,这对电池寿命没有负面影响, 保持电动工具清洁和没有油脂,特别是其把手表面。不要 但没有记忆效应 (镍镉或镍氢电池有)。 使用含硅的清洁剂。 - 为了获得最好的结果,电池应在完全充电状态下存放在...
  • Seite 250 将前进/后退开关推向左侧或右侧。 止。 接合)。 驱动主轴不旋转。 已超过电动工具电子装置的许可工作温 让电动工具冷却下来。 度。 已超过允许的电池工作温度。 将电池调整至推荐的工作温度。 电池放电。 更换电池,并对已放电电池充电。 电动工具自动关闭。 过载保护装置已启动。 释放控制开关,降低电动工具的负荷, 然后再次按下开关。 电池比平常更快耗尽。 电池状况不是最佳。 请让 Hilti 公司维修中心诊断电池状况 或更换新电池。 电池没有在听到“双咔哒”声的情 电池上的固定凸耳脏污。 清洁固定凸耳,并检查确认电池已牢 况下接合。 固接合。如果问题持续出现,则请联系 Hilti 公司维修中心。 电动工具或电池变得很热。 电气故障。 立即关闭电动工具,拆下电池并联系 Hilti 公司维修中心。 电动工具已过载 (超过应用极限)。 针对工作情况使用正确的电动工具 (不 要将低功率工具用于重负荷作业)。 无法释放插入工具。 夹头未完全向后拉回。...
  • Seite 251 All manuals and user guides at all-guides.com Hilti 电动工具或设备的大多数制作材料都可以回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。在许多国家中,Hilti 公 司已经对旧电动工具或设备的回收利用作了安排。有关进一步的信息,请咨询您的 Hilti 公司客户服务部门或 Hilti 公司 代表。 仅限于欧洲国家 不允许将电动工具与家用垃圾一起处理! 遵守欧洲指令和地区法律有关废弃电气和电子设备的规定,并且废弃处置的实施应该符合国家法律。必须 单独收集已达到使用寿命期限的电气设备,并以环保的方式进行回收。 11 制造商保修 – 工具 Hilti 公司保证工具在出厂时不存在材料和制造工艺方面的 是:Hilti 公司在任何情况下均不对因工具使用不当或无 缺陷。本保修有效的前提条件是:按照 Hilti 公司操作说 法使用而导致的或与之有关的直接性、间接性、偶然性、 明正确操作、处理、清洁和维护工具,并将工具维持在良 必然性的物品损坏、财产损失、额外费用负责。本保修范 好的技术状态。这意味着在工具中只能使用 Hilti 公司原 围特别排除商品适销性或特定用途适用性的默示担保。 装的损耗品、部件和备件。 如需进行修理或更换,在发现故障后应立即将工具或相关...
  • Seite 252 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3709 | 0613 | 00-Pos. 8 | 1 Printed in China © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 409094 / A3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071090 / 000 / 02...

Inhaltsverzeichnis