Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
I N S T A L L A T I O N A N D U S E R ' S I N S T R U C T I O N S
ART NOS. SP110S, SP110L, SP110XL, SP111S, SP111L & SP111XL
These instructions provide important information for the safe use and maintenance of all
Bodypoint Elastic Chest Straps. Give these instructions to the user or their caregiver and
review them to ensure that they are understood.
Product should be installed and
WARNING!
fitted by a qualified rehab technician.
Because of the risk of choking,
WARNING!
it is dangerous to use this product without
stabilizing the pelvis – always use with a
properly fitted pelvic support belt.
USE:
This product should only be
WARNING!
used for positioning a person in a wheelchair or
work chair. It is NOT intended for use as a
transportation safety device, as a personal
restraint device, or in any other application
where its failure could result in injury. Misuse of
this product is unauthorized and unsafe.
Accidental release of this
WARNING!
product can allow the user to slip down or fall
from the wheelchair. If the user's movements or
cognitive abilities could lead to accidental
release, a caregiver must be present at all times
during its use. Ensure that all caregivers know
how to unfasten the product. Failure to do so
may delay release in an emergency.
As with any new seating
WARNING!
support, this product may change the way a
person sits. Users must continue to practice
regular pressure relief activities and skin
integrity checks, not only where this product
contacts the user, but also in primary pres-
558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com
Elastic Chest Strap
sure-bearing areas such as the sacrum, legs,
and buttocks. If increased skin redness or
irritation occurs, discontinue use and consult
your physician or seating specialist. Failure to
do so may result in serious injury, such as
pressure ulcers.
Check periodically for signs
MAINTENANCE:
of wear in the stitching, webbing, and pads.
If significant wear is found, contact your
supplier for qualified repair or replacement by
Bodypoint. Under no circumstance should this
product be altered or repaired by unqualified
persons – health and safety depend on it!
CLEANING:
60°C (140°F). Do not bleach. Tumble dry, low
temperature, or drip dry. Do not iron. (Placing
the product inside a cloth bag during washing
helps prevent scratches to the product and the
machine.)
This product carries a limited-life-
WARRANTY:
time warranty against defects in workmanship
and materials arising under normal use by the
original consumer. Contact your supplier or
Bodypoint for warranty claims.
For more information on Bodypoint products,
and a list of distributors outside the USA go to
www.bodypoint.com.
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
D-30175 Hannover
Germany
en
Machine wash, hot,
BPI095-en 2018.7

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bodypoint SP110S

  • Seite 1 MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI095-en 2018.7...
  • Seite 2: Package Contents

    For long-term positioning solutions consider more individu- alized products offered by Bodypoint. SAFETY CHECK When properly positioned in wheelchair, have user lean forward and side to side to check fit.
  • Seite 3 ART NOS. SP110S, SP110L, SP110XL, SP111S, SP111L & SP111XL Estas instrucciones proporcionan información importante para el uso seguro y el mantenimiento de todas las correas elásticas del pecho de Bodypoint. Facilite estas instrucciones al usuario o a su cuidador y revíselas con ellos para garantizar su comprensión.
  • Seite 4: Contenido Del Paquete

    Para soluciones de posicionamiento a largo plazo, utilice productos más individu- alizados que ofrece Bodypoint. COMPROBACIÓN DE SEGURIDAD Cuando el usuario esté sentado en la silla de ruedas, haga que se incline hacia delante y a los lados para comprobar cómo encaja el...
  • Seite 5 États-Unis, ren- réguliers de soulagement de pression et veiller à la dez-vous sur www.bodypoint.com. MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI095-fr 2018.7...
  • Seite 6: Contenu De L'emballage

    Pour des solutions de positionnement à long terme, envisager l’utilisation de produits plus spécifiques proposés par Bodypoint. CONTRÔLE DE SÉCURITÉ Demander à l’utilisateur, correctement installé dans son fauteuil roulant, de se pencher en avant et latéralement d’un côté...
  • Seite 7 Inte bara på en lista med distributörer utanför USA. ställen där produkten är i kontakt med MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI095-sv 2018.7...
  • Seite 8: Förpackningens Innehåll

    FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL Förpackningen kan innehålla en eller flera av följande: • Elastiskt Universalband • Förlängning till elastiskt universalband Klipp av bandet för önskad längd. Använd det elastiska förlängningsbandet för att förlänga det. POSITIONERING Elastiskt universalband är ett tillfälligt positioneringsstöd och är flexibelt att positionera över flera områden beroende på...
  • Seite 9 Käyttäjien tulee jatkaa otteista sekä Yhdysvaltojen ulkopuolisista jälleen- normaaleja istuinpainetta helpottavia toimintojaan myyjistä, vieraile sivulla www.bodypoint.com. MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI095-fi 2018.7...
  • Seite 10: Pakkauksen Sisältö

    PAKKAUKSEN SISÄLTÖ Pakkaus saattaa sisältää yhden tai useamman seuraavista: • Joustava hihna • Joustava jatkohihna Lyhennä leikkaamalla pituutta. Pidennä lisäämällä joustava jatkohihna. SIJOITTAMINEN Joustavat hihnat antavat väliaikaista tukea sijoittamiseen, ja ne voidaan asettaa moniin paikkoihin käyttäjän tarpeiden mukaisesti. Käytä pitkäaikaisia sijoittamisratkaisuja varten Bodypointin tarjoamia yksilöllisempiä...
  • Seite 11 Druckentlastung und Hautzustandsüberprüfungen sich auf der Webseite www.bodypoint.com. durchführen. Dies darf sich nicht auf den Bereich MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI095-de 2018.7...
  • Seite 12: Sicherheitsprüfung

    Bedürfnisse des Benutzers zu erfüllen. Für Langzeit-Positionierungslösungen sollten angepasste Produkte aus dem Angebot von Bodypoint in Betracht gezogen werden. SICHERHEITSPRÜFUNG Wenn der Gurt ordnungsgemäß am Rollstuhl befes- tigt wurde, kann sich der Benutzer nach vorne oder seitlich lehnen, um den korrekten Sitz zu prüfen.
  • Seite 13 Bodypoint, e per un elenco di distributori praticare regolarmente attività per alleviare la al di fuori degli USA, visitare www.bodypoint.com MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI095-it 2018.7...
  • Seite 14: Contenuto Della Confezione

    Per soluzioni di posizionamento a lungo termine, consid- erare altri prodotti personalizzati offerti da Bodypoint. CONTROLLO PER LA SICUREZZA Dopo che l’utente si è seduto correttamente sulla carrozzina, farlo spostare in avanti e di lato per controllare la vestibilità.
  • Seite 15 Os utilizadores devem continuar a praticar consultar www.bodypoint.com. atividades regulares de alívio de pressão e fazer MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI095-pt 2018.7...
  • Seite 16: Conteúdo Da Embalagem

    Para soluções de posicionamento a longo prazo, equacione os produtos mais individualizados disponibiliza- dos pela Bodypoint. VERIFICAÇÃO DE SEGURANÇA Quando devidamente colocado na cadeira de rodas, o utilizador deve inclinar-se para a frente e de um lado para o outro para verificar o ajuste.
  • Seite 17 å minske trykket og skal også påsé at huden jon om andre produkter fra Bodypoint, samt en MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI095-no 2018.7...
  • Seite 18: Pakkens Innhold

    Elastiske stropper gir midlertidig plasser- ingsstøtte og kan plasseres flere steder, alt ettersom hva brukeren måtte ha behov for. Bodypoint kan levere mer individualiserte produktløsninger som kan brukes hvis det er behov for løsninger som skal brukes over lengre tid.
  • Seite 19 Bodypoint-produkter, samt en liste over dis- med at udøve regulære tryklindrende aktiviteter tributører udenfor USA, på www.bodypoint.com MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI095-da 2018.7...
  • Seite 20: Pakkens Indhold

    Ved placering i længere tid bør man overveje andre løsninger i form af mere individuelt tilpassede Bodypoint produkter. SIKKERHEDSTJEK Når brugeren sidder korrekt i kørestolen, bed ham/hende om at læne sig forover og til siderne for at kontrollere pasformen.
  • Seite 21 VS. afhankelijk van de manier waarop de gebruiker er in zit. Continuïteit van regelmatige drukverlichting MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI095-nl 2018.7...
  • Seite 22: Inhoud Verpakking

    Voor langdurige positioneringsoplossingen neemt u de individuele producten van Bodypoint in overweging. VEILIGHEIDSCONTROLE Als de gebruiker goed gepositioneerd in de rolstoel zit, laat hem/haar dan voorover buigen en naar links en rechts om te control- eren of afstelling juist is.
  • Seite 23 USA najdete na kde tento výrobek přichází do kontaktu s stránkách www.bodypoint.com. MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI095-cs 2018.7...
  • Seite 24: Obsah Balení

    Pro dlouhodobé řešení polohování zvažte více specializované produkty, které nabízí společnost Bodypoint. KONTROLA BEZPEČNOSTI Když je uživatel správně umístěn v kolečkovém křesle, požádejte ho, aby se naklonil dopředu a ze strany na stranu, a zkontrolujte usazení...
  • Seite 25 MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI095-sl 2018.7...
  • Seite 26: Vsebina Kompleta

    Za dolgoročne rešitve pri namestitvi v položaj razmislite o bolj individualiziranih izdelkih, ki jih ponuja podjetje Bodypoint. VARNOSTNI PREGLED Ko uporabnika ustrezno namestite v invalid- skem vozičku, naj se ta nagne naprej in na stran, da preverite prileganje.
  • Seite 27 より人の座り方が変わる可能性があります。 使用者 連絡してください。 は、 この製品が使用者に接触する部位だけでなく、 BODYPOINT製品の詳細情報、 および米国外の販 仙骨、 脚、 臀部など圧力を受ける主な部分につい 売代理店の一覧は、 WWW.BODYPOINT.COM て、 通常の圧力開放と皮膚の完全性チェックを引き をご覧ください。 MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI095-ja 2018.7...
  • Seite 28 - 伸縮自在ストラッ プ - 伸縮自在延長ストラッ プ 短くするには、 所望の長さに切ります。 長くするには、 延長ストラッ プを追加します。 位置決め 伸縮自在ストラッ プは、 一時的な位置決めサポ ートを提供し、 複数の箇所に設置して使用者の ニーズに合わせることができます。 長期位置決め 解決策には、 Bodypointが提供するより個別化 した製品をお考え ください。 安全点検 車椅子に適正に配置したら、 使用者に前方や 左右交互に傾いてもらい、 固定を確認します。 確認事項 : 1. 快適度 – 何かがすれるようなら、 ストラッ プ を再配置します。 2. 位置 – 高すぎたり低すぎたりすれば、 位置を...
  • Seite 29 BODYPOINT。 出现延迟松脱。 有关 BODYPOINT 产品的更多信息以及 警告! 与任何新型座椅支撑一样, 本产 美国境外的分销商列表, 请访问 WWW. 品可能改变个人的就坐方式。 使用者必须 BODYPOINT.COM。 持续练习常规减压活动和进行皮肤完整 MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI095-zh 2018.7...
  • Seite 30 包装内容 包装内可能包含以下一个或多个组件: - 弹性绑带 - 弹性延长绑带 要缩短长度,请剪到合适的长度。 要增加长度,请使用弹性延长绑带。 定位 弹性绑带可提供临时定位支撑,并且可放置在 多个位置以满足使用者的需求。如果需要长 期定位解决方案,请考虑使用 Bodypoint 提 供的更多个性化产品。 安全检查 在轮椅中正确定位后,让使用者前倾和侧向 摆动身体以检查配合度。检查: 1. 舒适度 – 如果发生任何摩擦,则调整绑带 位置。 2. 位置 – 如果过高或过低,则调整位置。 3. 是否妨碍其他装置 – 根据需要调整绑带位 置,避免妨碍扶手、辅助衬垫或喂食管。 4. 在全部活动范围内移动轮椅,包括倾斜、 折叠和滚动。检查是否存在任何妨碍。...

Diese Anleitung auch für:

Sp110lSp111sSp111lSp111xlSp110xl

Inhaltsverzeichnis