Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
I N S TA L L AT I O N A N D U S E R ' S I N S T R U C T I O N S
These instructions provide important information for the safe use and maintenance of all
Bodypoint Chest Belts. Give these instructions to the user or their caregiver and review them
to ensure that they are understood.
WARNING! This product should be installed
and fitted by a qualified rehab technician.
For installation, this product should be mounted
with:
• Flat-mount end-fittings
• Cinch-mount end-fittings
• Cam buckle
Optional Bodypoint belt mounting hardware
may be used for mounting to wheelchairs and
seating systems.
WARNING! Because of the risk of choking, it
is dangerous to use this product without
stabilizing the pelvis – always use with a
properly fitted pelvic support belt.
USE:
WARNING! This product should only be
used for positioning a person in a wheelchair or
work chair. It is NOT intended for use as a
transportation safety device, as a personal
restraint device, or in any other application
where its failure could result in injury. Misuse of
this product is unauthorized and unsafe.
WARNING! Accidental release of this chest
belt can allow the user to slip down or fall from
the wheelchair. If the user's movements or
cognitive abilities could lead to accidental
release, a caregiver must be present at all times
during its use. Ensure that all caregivers know
how to unfasten the product. Failure to do so
may delay release in an emergency.
WARNING! As with any new seating
558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com
Chest Belt
A R T N O S . S H 1 0 2 - B 1 & S H 1 0 2 - B 2
support, this product may change the way a
person sits. Users must continue to practice
regular pressure relief activities and skin
integrity checks, not only where this product
contacts the user, but also in primary pres-
sure-bearing areas such as the sacrum, legs,
and buttocks. If increased skin redness or
irritation occurs, discontinue use and consult
your physician or seating specialist. Failure to
do so may result in serious injury, such as
pressure ulcers.
MAINTENANCE: Check periodically for
signs of wear in the stitching, webbing, and
pads. If significant wear is found, contact your
supplier for qualified repair or replacement by
Bodypoint. Under no circumstance should this
product be altered or repaired by unqualified
persons – health and safety depend on it!
CLEANING: Machine wash, hot,
60°C (140°F). Do not bleach. Tumble dry, low
temperature, or drip dry. Do not iron. (Placing
the product inside a cloth bag during washing
helps prevent scratches to the product and the
machine.)
WARRANTY: This product carries a limited
lifetime warranty against defects in workman-
ship and materials arising under normal use by
the original consumer. Contact your supplier or
Bodypoint for warranty claims.
For more information on Bodypoint products,
and a list of distributors outside the USA go to
www.bodypoint.com
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
D-30175 Hannover
Germany
en
BPI086-en 2018.11

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bodypoint SH102-B1

  • Seite 1 USA go to www.bodypoint.com WARNING! As with any new seating MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI086-en 2018.11...
  • Seite 2 Chest Belt. To reduce Optional mounting hardware available the risk of strangulation and trunk instability, from Bodypoint the belt should be neither too high nor too • Cam Buckles (Art. No. FS034-2) low. When choosing position, consider inter- •...
  • Seite 3 EE.UU., visite la página www.bodypoint.com ¡ADVERTENCIA! De igual forma que con cualquier nuevo soporte para asientos, este MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI086-es 2018.11...
  • Seite 4 Determine la posición deseada del arnés de Los accesorios de montaje opcionales pecho. Para reducir el riesgo de estrangulación e están disponibles en Bodypoint inestabilidad del tronco, el arnés no debe estar ni • Hebillas (Art. No. FS034-2) demasiado alto ni demasiado bajo. Al escoger la •...
  • Seite 5 ATTENTION ! Comme tout nouveau support de positionnement, ce dispositif peut modifier la MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI086-fr 2018.11...
  • Seite 6 Un ajustement ni Nécessaire de montage en option dis- trop haut ni trop bas de la sangle permet de ponible auprès de Bodypoint diminuer les risques d’étranglement et d’insta- • Boucles de came (Art. No. FS034-2) bilité...
  • Seite 7 VARNING! Som alla nya positioneringshjälp- en lista med distributörer utanför USA. medel, kan produkten förändra sättet som en MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI086-sv 2018.11...
  • Seite 8 FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL POSITIONERING • Bröstbälte utan dyna eller Bröstbälte Placera användaren i rullstolen i avsedd med dyna sittställning med ett höftbälte. Bestäm position • Fästdetaljer: Bandlås med lock eller trekant för bröstbältet. För att minimera risken för och sölja strypning och bålinstabilitet får inte bältet sitta för högt eller för lågt.
  • Seite 9 VAROITUS! Kuten kaikki uudet istumatuet, sista jälleenmyyjistä, vieraile sivulla www. bodypoint.com. tämä tuote saattaa vaikuttaa henkilön istu- MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI086-fi 2018.11...
  • Seite 10 PAKKAUS SISÃLTÃÃ: ASETTELU • Rintavyö tai pehmustettu rintavyö Käyttäjän istuuduttua pyörätuoliin tulee hänen • Cinch-Mount™ tai Flat-Mount™-kiinnittimet oikea istuma-asento vakiinnuttaa lantiovyöllä. Seuraavaksi määritellään, mihin rintavyö haluta- Valinnaisia kiinnittimiä on saatavissa an asettaa. Kuristumisvaaran vähentämiseksi ja Bodypointilta kehon vakauden lisäämiseksi, vyö eivät saa olla •...
  • Seite 11 Produkt die Art und sich auf der Webseite www.bodypoint.com Weise, wie eine Person sitzt, verändern. Benutzer MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI086-de 2018.11...
  • Seite 12 Setzen Sie den Patienten in den Rollstuhl und • Cinch-Mount™ oder Flat-Mount™ Endfittings bringen Sie ihn mit Hilfe des Becken-Halte- gurtes in die richtige Sitzposition. Bestimmen Optionale Montageteile sind bei Bodypoint Sie die gewünschte Position für den Brustgurt. erhältlich Um die Strangulationsgefahr und die Rumpfin- •...
  • Seite 13 USA, visitare il sito www.bodypoint.com AVVERTENZA! Come per qualsiasi nuovo sostegno per la postura da seduti, questo MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI086-it 2018.11...
  • Seite 14 • Attacchi Cinch-Mount™ o Flat-Mount™ una corretta postura con la cintura pelvica. Stabilire la posizione desiderata per la cintura Sono disponibili presso Bodypoint dispositivi toracica. Per ridurre il rischio di strangolamen- di montaggio opzionali to e d’instabilità del tronco, la cintura non •...
  • Seite 15 Para mais informações sobre produtos Body- emergência. point e uma lista de distribuidores fora dos EUA, consultar www.bodypoint.com. MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI086-pt 2018.11...
  • Seite 16 Para reduzir o risco de Está disponível hardware de montagem estrangulamento e instabilidade do tronco, o opcional na Bodypoint cinto não deve estar posicionado demasiado • Fivelas came (Art. No. FS034-2) elevado ou baixo. Ao escolher a posição, con- •...
  • Seite 17 Brukere må fortsette å øve på aktiviteter for å minske MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI086-no 2018.11...
  • Seite 18 For å redusere risikoen for kvelning og ustabilitet ibrystpartiet, bør Alternative festekomponenter er tilg- beltet verken være for høyt eller for lavt. Når jengelig fra Bodypoint plassering vurderes, må konflikt med annet • Kamspenner (Art. No. FS034-2) utstyr vurderes •...
  • Seite 19 Bodypoint-produkter, samt en liste over dis- løsne selen i en nødsituation. tributører udenfor USA, på www.bodypoint.com. MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI086-da 2018.11...
  • Seite 20 For at reducere risikoen for Valgfri monteringsspænder kan rekvireres strangulering og for at kroppen ikke er fikseret gennem Bodypoint tilstrækkeligt, bør selen hverken være for høj • Kamspænder (Art No. FS034-2) eller for lav. Når man bestemmer placeringen, •...
  • Seite 21 VS op www.bodypoint.com. MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI086-nl 2018.11...
  • Seite 22 PAKKET BEVAT POSITIONERING • Borstriem of gevoerde borstriem Seat Zitting De gebruiker in de rolstoel • Cinch-Mount™ of Flat-Mount™-Sluitingen plaatsen en in de gewenste zithouding positio- neren met behulp van de heupgordel. Stel de Optionele montagehardware is via Body- gewenste positie voor de borstband vast. Om point verkrijgbaar het risico tot beknelling of rompinstabiliteit te •...
  • Seite 23 USA najdete VAROVÁNÍ! Stejně jako každý nový na stránkách www.bodypoint.com. prostředek k podpoře sezení může tento MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI086-cs 2018.11...
  • Seite 24 Mount™ podpůrného pásu. Určete požadovanou polohu hrudního pásu. Aby se omezilo riziko Od společnosti Bodypoint lze získat škrcení nebo nestability trupu, neměl by být doplňkový montážní materiál: pás příliš vysoko ani příliš nízko. Při výběru •...
  • Seite 25 OPOZORILO! Ko je običajno pri kakršni koli novi sedalni opori, lahko tudi ta izdelek spremeni MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI086-sl 2018.11...
  • Seite 26 Določite želeni položaj za prsni Dodatni pripomočki za namestitev pas. Za zmanjšanje tveganja za zadušitev in so vam na voljo pri podjetju Bodypoint: nestabilnost trupa pasu ne namestite previsoko • Varnostna zaponka (številka artikla FS034) ali prenizko. Ko izbirate položaj, upoštevajte •...
  • Seite 27 よって誤って外れる可能性がある場合、 使用中は 請求については、 サプライヤーまたはBODY- 常に介護人が付き添う必要があります。 介護人は POINTに連絡してください。 必ず本製品の外し方を知っておく必要があります。 BODYPOINT製品の詳細情報、 および米国外 これができないと、 緊急時に取り外しが遅れる恐 の販売代理店の一覧は、 WWW.BODYPOINT. れがあります。 COMをご覧ください。 MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI086-ja 2018.11...
  • Seite 28 パッケージの内容 位置決め • 胸部ベルトまたはパッ ド入り胸部ベルト 使用者に車椅子に座ってもらい、 骨盤支持ベルト • Cinch-Mount™またはFlat-Mount™エンド で姿勢を正します。 胸部ベルトの所望の位置を決 フィ ッティング めます。 頸部圧迫や体幹部の不自由の危険性を減 らすために、 ベルトは高すぎても低すぎてもいけ オプションの取付けハードウェアはBodypointで ません。 位置を選ぶ際は、 他の装置の妨害を考慮 お求め頂けます : してください。 • キャムバックル (物品番号FS034) • FrameSaverクランプ (物品番号 HW303-B-2) 取付け 背の固い車椅子 1. ストラッ プをエンド フィ ッティングに挿入します。 ストラ ッ プを背もたれの周りに巻きます。 参照のため穴に印を...
  • Seite 29 保修。有关保修索赔,请联系您的供应 果使用者的活动或认知能力可能导致意 商或 BODYPOINT。 外松脱,则在使用本产品时,必须始终 有关 BODYPOINT 产品的更多信息以及 有照护者在场。确保所有照护者都了解 美国境外的分销商列表,请访问 WWW. 如何解开本产品。否则可能导致紧急情 BODYPOINT.COM。 况下出现延迟松脱。 警告!与任何新型座椅支撑一样,本 MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI086-zh 2018.11...
  • Seite 30 包装内容 定位 • 胸带或带衬垫的胸带 让使用者坐在轮椅中并使用骨盆支撑腰带保持 正确的坐姿。确定所需的胸带位置。为降低造 • Cinch-Mount™ 或 Flat-Mount™ 扣接件 成窒息和躯干不稳的风险,腰带位置不应过高 Bodypoint 提供可选的安装五金件: 也不应过低。选择位置时,考虑不要妨碍其他 • 凸轮带扣(部件号 FS034) 装置。 • FrameSaver 安装夹(部件号 HW303-B-2) 安装 坚背式轮椅 1. 将绑带插入扣接件。将绑带缠在靠背上。在孔洞上做 标记,用作参考。 2. 将扣接件连接到靠背。安装螺钉必须具有至少 90kg/200lbs 的拉拔强度。未在包装中附带。 Flat-Mount End Fitting Cinch-Mount End Fitting Diagram 1...

Diese Anleitung auch für:

Sh102-b2