Seite 2
SVEGLIA RADIOCONTROLLATA A PROIEZIONE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza DESPERTADOR SEM FIOS COM PROJETOR Instruções de utilização e de segurança RADIO-CONTROLLED PROJECTION ALARM CLOCK Operation and Safety Notes PROJEKTIONS-FUNKWECKER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30951A Z30951B Z30951C 63698_silv_Projektions-Funkwecker_Cover_LB5.indd 4 27.07.11 12:23...
Seite 3
Instrucciones de utilización y de seguridad Página IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 23 Instruções de utilização e de segurança Página 40 GB / MT Operation and Safety Notes Page DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 63698_silv_Projektions-Funkwecker_Cover_LB5.indd 5...
Seite 4
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Cover_LB5.indd 6 27.07.11 12:23...
Seite 5
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 3 27.07.11 13:11...
Introducción Uso adecuado ........Página 7 Descripción de las piezas ....Página 7 Datos técnicos ........Página 8 Volumen de suministro ......Página 8 Seguridad Indicaciones generales de seguridad ...Página 9 Indicaciones de seguridad referentes a las baterías ...... Página 10 Antes de la puesta en marcha Colocación / cambio de las pilas ..
Despertador proyector Introducción Guarde bien estas instrucciones. Entregue toda la documentación en caso de trans- ferir el aparato a terceros. Uso adecuado El despertador de proyección radiocontrolado no está diseñado para uso industrial. El despertador de pro- yección radiocontrolado sólo es apto para uso en interiores privados.
1,5 V / AAA Dimensiones: aprox. 16,8 x 9,1 x 7,1 cm (A x H x P) Color: Z30951A: azul, Z30951B: gris, Z30951C: rosa Volumen de suministro 1 despertador de proyección radiocontrolado 3 pilas AAA (1,5 V 1 manual de instrucciones 63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 8...
Seguridad Lea las indicaciones y las advertencias de seguridad. La inobservancia de las indicaciones y las advertencias de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. ¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI NECESITA CONSULTARLAS MÁS ADELANTE! Indicaciones generales de seguridad...
¡PELIGRO DE MUERTE! Podrían tragarse las baterías, lo cual puede su- poner un peligro mortal. Si se ha tragado una batería, debe buscar asistencia médica inme- diatamente. ½ No ponga el aparato en funcionamiento si está dañado. Los aparatos dañados conllevan peligro de muerte por descarga eléctrica.
Seite 13
¡CUIDADO! PELIGRO DE EX- PLOSIÓN! Utilice siempre pilas del modelo que se indica. En caso con- trario existe peligro de explosión. ½ Cuando coloque las baterías observe la polaridad correcta. Éste se indica en el compartimento de las baterías. ½ Si es necesario, antes de introducir las baterías limpie los contactos de las baterías y del aparato.
Antes de la puesta en marcha Colocación / cambio de las pilas Abra la cubierta del compartimento de las pilas situado en el reverso del aparato (véase fig. D). Introduzca tres pilas, 1,5 V / AAA. Nota: preste atención a la polaridad correcta. Esta está...
Presione y mantenga la tecla - / C / F / RCC aprox. durante 3 segundos. El despertador de proyección radiocontrolado inicia la búsqueda de señal de radiofrecuencia. Este proceso puede tardar algunos minutos y se indicará en la pantalla LC con un parpadeo del símbolo de radio Nota: si el despertador de proyección radiocontro- lado no pudiera recibir la señal de radiofrecuencia...
Seite 16
1. Presione la tecla - / C / F / RCC durante aprox. 2 segundos hasta que parpadee el sím- bolo de radiofrecuencia 2. Presione otra vez la tecla - / C / F / RCC aprox. 2 segundos para desactivar la recepción de la señal de radiofrecuencia manualmente.
= holandés = español DAN = danés = portugués Ajuste de la alarma Alarma 1 1. Presione una vez brevemente la tecla de ALARM . En la pantalla LC aparecerá la hora ajustada de la alarma. 2. Presione y mantenga presionada la tecla ALARM durante aprox.
Activar / desactivar la alarma Presione una o dos veces la tecla ALARM para pasar al modo Alarma1 o Alarma2. Presione la tecla + / 12 / 24 hasta que el símbolo de Alarma 1 o Alarma 2 apa- rezcan en la pantalla LC. La alarma está activada. Presione la tecla + / 12 / 24 hasta que el símbolo Alarma 1...
Activar y desactivar la iluminación de la pantalla y la proyección Puede activar la iluminación de la pantalla y la pro- yección presionando una tecla, haciendo ruido (p. ej., palmas) o tocando el aparato en cualquier punto (función acústica o contacto). Deslice el interruptor S / C a la posición ON.
Ajuste el enfoque de proyección girando la rueda reguladora de enfoque Presione la tecla de dirección de proyección para girar 180° la dirección de proyección. Visualizar la temperatura en °C / °F La temperatura interior actual se muestra en la pan- talla LCD.
Presione la tecla SET para confirmar la en- trada. Presione la tecla + / 12 / 24 y manténgala presionada durante aprox. 2 segundos para pasar del segundo huso horario al indicador normal de la hora . El símbolo F desaparece. Visualización del horario de verano El horario de verano se mostrará...
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, declaramos en responsabilidad única que el producto: Despertador proyector, modelo Nº: Z30951A, Z30951B, Z30951C, versión: 08 / 2011, al que esta declaración hace referencia, cumple con todas las normas / y la normativa de los documentos de 1999 / 5 / EC.
Seite 24
Denominación del producto: Despertador proyector Modelo Nº: Z30951A, Z30951B, Z30951C Versión: 08 / 2011 22 ES 63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 22 27.07.11 13:11...
Seite 25
Introduzione Utilizzo secondo la destinazione d'uso ..Pagina 24 Descrizione dei componenti ......Pagina 24 Dati tecnici ............Pagina 25 Dotazione ............Pagina 25 Sicurezza Avvisi di sicurezza generali ......Pagina 26 Indicazioni di sicurezza per le batterie ..Pagina 27 Prima dell’avvio Inserimento / sostituzione delle batterie ..Pagina 29 Ricezione del segnale radio DSF ....Pagina 29 Funzionamento Indicazione dell’ora in formato 12 / 24 ore ...
Sveglia radiocontrollata a proiezione Introduzione Conservare queste istruzioni d’uso in buono stato. In caso di trasferimento del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la documentazione. Utilizzo secondo la destinazione d'uso La sveglia radiocomandata a proiezione non è desti- nata a un utilizzo in ambito commerciale. La sveglia radiocomandata a proiezione è...
1,5 V / AAA Dimensioni: circa 16,8 x 9,1 x 7,1 cm (L x H x P) Colore: Z30951A: blu, Z30951B: grigio, Z30951C: rosa Dotazione 1 sveglia radiocomandata a proiezione 3 batterie AAA (1,5 V 1 libretto di istruzioni d'uso IT/MT 63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 25...
Sicurezza Legga tutte le istruzioni e gli avvisi di sicurezza. Negligenza nell’attenersi alle istruzioni e agli avvisi di sicurezza può portare ad una scossa elettrica, ad un incendio e / o a ferite pericolose. CONSERVI TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI AVVISI DI SICUREZZA PER CONSULTARLI IN FUTURO! Avvisi di sicurezza generali...
PERICOLO DI VITA! Le batterie possono essere ingoiate con conse- guente pericolo di vita. Se è stata ingoiata la batteria, rivolgersi immediatamente alle cure di un medico. ½ Non metta in funzione l’apparecchiatura se è danneggiata. Apparecchiature danneggiate possono mettere a repentaglio la Sua vita a causa di una scossa elettrica! Non faccia uso di quest’ap- parecchiatura negli ospedali o in istituti medici.
Seite 30
½ ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLOSIONI! Non ricaricare mai le batterie! ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Inserire sempre batte- rie del tipo indicato. In caso contrario sussiste il pericolo di esplosione. ½ Prestare attenzione alla polarità corretta quando vengono inserite le batterie! La polarità è riportata nel vano batteria.
Prima dell’avvio Inserimento / sostituzione delle batterie Rimuovere il coperchio del vano portabatterie posto sul retro dell’apparecchio (vedi fig. D). Inserire tre batterie da 1,5 V , di tipo AAA. Nota: Facendo questo, tenere conto della pola- rità corretta. Questa viene mostrata nel vano portabatterie.
Premere e mantenere premuto il tasto - / C / F / RCC-Taste per circa 3 secondi. La sveglia ra- diocomandata a proiezione avvia la ricerca del segnale radio DCF. Questa procedura, per la quale sono necessari alcuni minuti, viene visualizzata sul display a cri- stalli liquidi con il lampeggio simbolo del segnale radio lampeggiante Nota: Qualora la sveglia radiocomandata a proie-...
Seite 33
e mantenere premuto il tasto - / C / F / RCC circa 3 secondi. 1. Premere il tasto - / C / F / RCC per circa 2 se- condi fino a quando il simbolo del segnale ra- non lampeggia. 2.
Sono a disposizione le seguenti lingue: ENG = Inglese = Tedesco = Francese = Italiano = Olandese = Spagnolo DAN = Danese = Portoghese Impostazione dell’allarme Allarme 1 1. Premere una volta brevemente il tasto ALARM L’orario dell’allarme impostato appare sul display a cristalli liquidi.
3. Per impostare il valore desiderato premere il tasto + / 12 / 24 o il tasto - / C / F / RCC . Per confermare il dato immesso premere il tasto ALARM 4. La visualizzazione dei minuti lampeggia. Ripetere il passaggio descritto al punto 3 per impostare il valore dei minuti.
Attivazione della funzione di rinvio dell’allarme Per interrompere l’allarme, premere il tasto SNOOZE / LIGHT mentre l’allarme risuona. L’allarme si inserisce nuovamente in modo auto- matico dopo 5 minuti. Attivazione / disattivazione dell’illuminazione del display e della proiezione E’ possibile attivare l’illuminazione del display e la proiezione premendo un tasto, producendo un rumore (ad esempio un applauso) oppure toccando l’appa- recchio in un punto qualsiasi (funzione acustica e di...
Nitidezza, angolo, direzione della proiezione Ruotare l’obiettivo di proiezione operando sulla rotella di regolazione nella direzione di pro- iezione desiderata (avanti / indietro) (vedi fig. E). Impostare la nitidezza della proiezione ruotando la rotella di regolazione della nitidezza Per ruotare la direzione di proiezione di 180°, premere il tasto di direzione della proiezione Visualizzazione della temperatura in °C / °F...
Premere il tasto + / 12 / 24 fino a quando sul display a cristalli liquidi non appare il simbolo F relativo al secondo fuso orario. Premere il tasto SET e mantenerlo premuto per circa 2 secondi. La visualizzazione dell’orario “00” lampeggia.
Rimozione dei guasti L’apparecchio contiene componenti elettronici sensibili. E’ quindi possibile che apparecchi di trasmissione radio posti nelle immediate vicinanze ne disturbino il funzionamento. Ciò vale ad esempio per telefoni mobili, apparecchi ricetra- smittenti portatili, ricetrasmittenti per CB, comandi radio telecomandati / altri telecomandi e forni a microonde.
Noi, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, dichiariamo sotto la nostra esclusiva respon- sabilità che il prodotto: Sveglia radiocontrollata a proiezione, modelli n° Z30951A, Z30951B, 38 IT/MT 63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 38 27.07.11 13:11...
Seite 41
Direttiva 1999 / 5 / EC. La dichiarazione di conformità completa è reperibile alla pagina web www.milomex.com. Definizione del prodotto: Sveglia radiocontrollata a proiezione N°. modello: Z30951A, Z30951B, Z30951C Versione: 08 / 2011 IT/MT 63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 39...
Seite 42
Introdução Utilização correcta......Página 41 Descrição das peças ......Página 41 Dados técnicos ........Página 42 Material fornecido ......Página 42 Segurança Indicações gerais de segurança ..Página 43 Indicações de segurança relativas às pilhas............ Página 44 Antes da colocação em funcionamento Inserir / Substituir pilhas ......
Despertador sem fios com projetor Introdução Guarde bem este manual. Se entregar este aparelho a terceiros, entregue tam- bém todos os documentos. Utilização correcta O rádio-despertador com projector de horas não se destina à utilização industrial. O rádio-despertador com projector de horas destina-se exclusivamente ao uso em espaços interiores.
1,5 V / AAA Dimensões: aprox. 16,8 x 9,1 x 7,1 cm (L x A x P) Cor: Z30951A: azul, Z30951B: cinzento, Z30951C: cor-de-rosa Material fornecido 1 Rádio-despertador com projector de horas 3 Pilhas AAA (1,5 V 1 Manual de instruções 42 PT 63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 42...
Segurança Leia todas as indicações de segurança e instruções. A inobservância das indicações de segu- rança e instruções pode ter como consequência choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves. GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGU- RANÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA! Indicações gerais de segurança...
PERIGO DE MORTE! As pilhas po- dem ser engolidas, o que constitui perigo de morte. Se uma pilha for engolida, procure ime- diatamente ajuda médica. ½ Não coloque o aparelho em funcionamento se este estiver danificado. Os aparelhos danificados representam perigo de morte por choque eléctrico! Não utilize o aparelho em hospitais ou instalações médicas.
½ Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta! Esta é indicada nos compartimentos das pilhas. ½ Se necessário, limpe os contactos das pilhas e do aparelho antes da sua colocação. ½ Remova imediatamante as pilhas gastas do aparelho.
Insira as três pilhas, 1,5 V / tipo AAA. Nota: Tenha atenção à polaridade correcta. Esta é indicada no compartimento das pilhas. Feche a tampa do compartimento das pilhas Nota: Substitua as pilhas se o visor LCD ficar escuro, os indicadores ou a iluminação de fundo ficarem fracos ou os indicadores cintilarem.
Nota: Se o rádio-despertador com projector de horas não conseguir receber o sinal de radiofrequên- cia DCF devido a erros, por estar uma distância de- masiado grande relativamente ao emissor, entre outros, pode configurar as horas manualmente. Logo que a recepção do sinal de radiofrequência DCF seja efectuada, são substituídos os valores configurados manualmente.
Seite 50
3. Mantenha o botão SET premido durante aprox. 2 segundos. A indicação da hora fica intermitente. 4. Prima o botão + / 12 / 24 ou o botão - / C / F / RCC para estabelecer a hora pretendida ou configuração das horas (12 / 24 horas).
Configurar alarme Alarme 1 1. Prima uma vez brevemente o botão ALARM A hora de alarme ajustada aparece no visor LCD. 2. Prima e mantenha o botão ALARM premido por aprox. 2 segundos. A indicação das horas fica intermitente. 3. Prima o botão + / 12 / 24 ou o botão - / C / F/ para configurar o valor pretendido.
Prima o botão + / 12 / 24 até que o símbolo Alarme 1 ou o Alarme 2 surja no visor LCD. O alarme está activado. Prima o botão + / 12 / 24 até que o símbolo Alarme 1 ou o Alarme 2 desapareça do visor LCD.
Active a iluminação do visor ao premir um botão, ao gerar ruído ou por contacto com o aparelho num ponto qualquer. A iluminação do visor liga-se e desliga-se automaticamente após 5 segundos. Desloque ainda o interruptor da projecção para a posição ON. Active a projecção ao premir um botão, ao gerar ruído ou por contacto com o aparelho num ponto qualquer.
Configurar fuso horário Aquando da permanência em países em que for possível receber o sinal de radiofrequência DCF, que seguem um outro fuso horário, pode ser definido o fuso horário correspondente. Pode colocar, por ex. num país em que a hora local seja uma hora menos do que a Hora Central Euro- peia, o 2.º...
Nota: Nos edifícios em betão armado, a recepção do sinal de radiofrequência pode ser fortemente influenciada. Reset Prima o botão Reset para repor as definições básicas de fábrica, quando o aparelho apresentar valores incorrectos ou não habituais. Resolução de avarias O aparelho contém componentes electrónicos sensíveis.
Seite 58
Introduction Proper use ..........Page 57 Description of parts .........Page 57 Technical data .........Page 58 Supply Scope ..........Page 58 Safety General safety information .....Page 59 Safety advice concerning batteries ..Page 60 Before use Inserting / replacing the batteries ...Page 61 Receiving the DCF radio signal ....Page 62 Operation Setting the 12 / 24 hour display ....Page 63 Setting the alarm ........Page 64...
Radio-Controlled Projection Alarm Clock Introduction Keep this manual in a safe place. Make sure that all documents accompany the device if you pass it on to anyone else. Proper use The projection alarm clock is not intended for com- mercial use. The projection alarm clock is intended for use indoors only.
Safety Read all the safety advice and instructions. Failure to observe the safety advice and instructions may result in fire and / or serious injury. KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC- TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFER- ENCE! General safety information DANGER OF...
Do not use the device if it is damaged. Damaged devices represent a risk to life from electric shock! Do not use the device in hospitals or medical facilities. In these environments this can lead to malfunctions of life saving equipment. Prevent the device housing from rubbing too strongly on textiles.
Remove spent batteries from the device immedi- ately. There is an increased risk of leakage! If you disregard the above instructions and ad- vice, your batteries may discharge beyond their minimum voltage, thus increasing the chance of leakage. If the batteries in your device have leaked, remove them immediately to prevent damage to the device! Batteries do not belong in household refuse!
Note: change the batteries when the LC display is dark, the displays or the background illumination grow weak or the displays flicker. In such cases, the batteries must be changed immediately. Receiving the DCF radio signal After the batteries have been inserted, the projec- tion radio-controlled alarm clock automatically starts a search for the DCF radio signal.
the keys are out of operation. Only the SNOOZE / LIGHT key can be operated. In the event the alarm goes off, the search for a signal will be ended. As soon as the signal is found, the radio symbol goes out.
Note: The AM symbol stands for the morning hours in 12 hour mode. The PM symbol stands for the afternoon hours in 12 hour mode. Note: You may select display of the weekdays in different languages. The default setting is German. The following languages are available: ENG = English = German...
3. Press the + / 12 / 24 key or the - / C / F / RCC key to set the desired value. Press the ALARM key to confirm your entry. 4. The minute display blinks. Repeat step 3 to set the value for the minutes.
Activating / deactivating the display illumination and projection You can activate the display illumination and the projection by pressing a key, generating a noise (e.g. a hand clap) or touching the device at any place (acoustic and contact function). Slide the S / C switch to the ON position.
Display temperature in °C / °F The current interior temperature will be displayed in the LC display. Press the - / C / F / RCC key to switch back and forth between the Celsius and Fahrenheit temperature scale settings Setting the time zones During stays in countries in which a DCF radio signal can be received but are located in other time zones,...
projection radio-controlled alarm clock determines whether or not it is summer time through the DCF radio signal. Note: Within buildings of steel reinforced concrete, the signal reception may be strongly influenced. Reset If the device displays faulty or unusual values, press the reset key to return to the factory settings.
Disposal The packaging is made entirely of recy- clable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste.
Information Declaration of Conformity We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, hereby declare under our sole responsibility that the product: Radio-Controlled Projection Alarm Clock, Model No.: Z30951 A, Z30951B, Z30951C, Version: 03 / 2011, to which this decla- ration refers, complies with the standards / norma- tive documents of 1999 / 5 / EC.
Seite 73
Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite 72 Teilebeschreibung ........Seite 72 Technische Daten ........Seite 73 Lieferumfang ..........Seite 73 Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise ..... Seite 74 Sicherheitshinweise zu Batterien .... Seite 75 Vor der Inbetriebnahme Batterien einlegen / wechseln ....Seite 76 DCF Funksignal empfangen ....
Projektions-Funkwecker Einleitung Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Hän- digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Projektions-Funkwecker ist nicht für den gewerb- lichen Einsatz bestimmt. Der Projektions-Funkwecker ist ausschließlich zur Verwendung im Innenbereich vorgesehen.
0–50 °C (32–122 °F) Batterietyp: 1,5 V / AAA Abmessungen: ca. 16,8 x 9,1 x 7,1 cm (B x H x T) Farbe: Z30951A: blau, Z30951B: grau, Z30951C: pink Lieferumfang 1 Projektions-Funkwecker 3 AAA-Batterien (1,5 V 1 Bedienungsanleitung DE/AT/CH 63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB5.indd 73...
Sicherheit Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshinweise LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN- KINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver- packungsmaterial.
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Beschädigte Geräte bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! Verwenden Sie das Gerät nicht in Krankenhäusern oder medizinischen Einrich- tungen. Dieses kann dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen führen.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt. Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr! Bei Nichtbeachtung der vorher genannten Hin- weise können die Batterien über ihre Endspan- nung hinaus entladen werden.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung Hinweis: Wechseln Sie die Batterien, wenn das LC-Display dunkel ist, die Anzeigen oder die Hinter- grundbeleuchtung schwach werden oder die Anzei- gen flackern. Die Batterien müssen dann sofort ersetzt werden. DCF Funksignal empfangen Der Projektions-Funkwecker startet nach dem Einlegen der Batterien automatisch einen Suchlauf nach dem DCF-Funksignal.
Signalsuche fehlschlagen, findet die nächste Suche um 13 Uhr am nächsten Tag satt. Während des Such- vorgangs befinden sich die Tasten außer Betrieb. Nur die SNOOZE / LIGHT-Taste kann bedient werden. Sollte in dieser Zeit der Alarm ertönen, wird die Signalsuche beendet. Sobald das Signal gefun- den wurde erlischt das Funk-Symbol Bedienung 12 / 24-Stundenanzeige...
5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der SET-Taste 6. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5, um die Werte für Minute, Stunde, Tag / Monat oder Monat / Tag, Wochentag, Jahr – Sprache einzustellen. Hinweis: Das AM-Symbol steht für die Vormittagsstunden im 12-Stunden-Modus.
Wert einzustellen. Drücken Sie die ALARM- Taste , um Ihre Eingabe zu bestätigen. 4. Die Minutenanzeige blinkt. Wiederholen Sie den 3. Schritt, um den Wert für die Minuten einzustellen. Alarm 2 1. Drücken Sie zweimal kurz die ALARM-Taste wenn sich der Projektions-Funkwecker im Zeitan- zeige-Modus befindet.
Alarm ausschalten Drücken Sie während des Alarms eine beliebige Taste, außer der SNOOZE / LIGHT-Taste 17 , den Alarm zu stoppen. Sie müssen den Alarm nicht wieder aktivieren. Er schaltet sich im einge- stellten Wochenrhythmus automatisch ein. Hinweis: Der Alarm schaltet sich nach einer Minute aus.
Verschieben Sie zusätzlich den Projection- Schalter auf die Position ON. Aktivieren Sie die Projektion durch Tastendruck, Geräuscherzeugung oder Berühren des Gerätes an einer beliebigen Stelle. Die Projektion schaltet sich ein und nach 20 Sekunden automatisch aus. Deaktivieren Sie die Projektion durch Verschieben des Projection-Schalters auf die Position OFF.
Zeitzonen einstellen Bei einem Aufenthalt in Ländern, in denen das DCF- Funksignal empfangen werden kann, die aber in einer anderen Zeitzone liegen, kann die entsprechende Zeitzone eingerichtet werden. Sie können z. B. in einem Land, in dem die lokale Zeit eine Stunde hinter der mitteleuropäischen Zeit (MEZ) liegt, die 2.
Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der Empfang des Funksignals stark beeinträchtig werden. Reset Drücken Sie die Reset-Taste um zu den werkseitigen 26 , Einstellungen zurückzukehren, wenn das Gerät nicht einwandfreie oder ungewöhnliche Werte anzeigt. Fehlerbehebung Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile.
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umwelt- freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Projektions-Funkwecker, Modell Nr.: Z30951A, Z30951B, Z30951C, Version: 08 / 2011, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC überein- stimmt.