Seite 2
RADIO RÉVEIL À PROJECTION Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité RADIOGRAFISCHE PROJECTIEWEKKER Bedienings- en veiligheidsinstructies PROJEKTIONS-FUNKWECKER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z30951A Z30951B Z30951C 63698_silv_Projektions-Funkwecker_Cover_LB2.indd 4 20.07.11 16:24...
Seite 3
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 23 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 63698_silv_Projektions-Funkwecker_Cover_LB2.indd 5 20.07.11 16:24...
Seite 4
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Cover_LB2.indd 6 20.07.11 16:24...
Seite 5
63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB2.indd 3 20.07.11 16:23...
Introduction Utilisation conforme .......Pagina 7 Description des pièces ......Pagina 7 Caractéristiques........Pagina 8 Fourniture ..........Pagina 8 Sécurité Instructions générales de sécurité ..Pagina 9 Consignes de sécurité relatives aux piles ..........Pagina 10 Avant la mise en service Insérer / remplacer les piles ....Pagina 12 Réception du signal radio DCF .....Pagina 12 Utilisation Réglage de l’affichage 12 / 24 heures ...
Radio réveil à projection Introduction Soigneusement conserver ces instructions. Remettez tous les documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez l’appareil. Utilisation conforme Le réveil radio projecteur n’est pas conçu pour une utilisation commerciale. Le réveil radio projecteur est exclusivement conçu pour un usage intérieur. Description des pièces Affichage de l’heure Symbole PM (après-midi)
1,5 V / AAA Dimensions : env. 16,8 x 9,1 x 7,1 cm (l x h x p) Couleur : Z30951A : bleu, Z30951B : gris, Z30951C : rose Fourniture 1 Réveil radio projecteur 3 Piles AAA (1,5 V 1 Mode d’emploi FR/BE 63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB2.indd 8...
Sécurité Lisez l’ensemble des ins- tructions de sécurité et des instructions. Les omissions, dans le cadre du respect des instructions de sécurité et des instructions, peuvent être la cause d’une élec- trocution, d’un incendie et / ou de blessures graves. CONSERVEZ POUR L’AVENIR L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS DE SECURITE ET INSTRUCTIONS ! Instructions générales...
DANGER DE MORT ! Les piles peuvent être avalées, ce qui peut être mortel. En cas d’ingurgitation d’une pile, il faut immédiatement consulter un médecin. Ne mettez pas l‘appareil en service s‘il est endommagé. Des appareils endommagés im- pliquent un danger de mort par électrocution ! N’utilisez pas l’appareil dans des hôpitaux ni des institutions médicales.
Seite 13
PRUDENCE ! RISQUE D’EXPLO- SION ! Toujours insérer des piles du type spécifié. Autrement, il existe un risque d’explosion. Veiller à insérer la pile en respectant la polarité correcte ! Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles. Au besoin, nettoyer les contacts des piles et de l’appareil avant l’insertion.
Avant la mise en service Insérer / remplacer les piles Ouvrir le couvercle du boîtier à piles sur la face postérieure de l’appareil (voir ill. D). Insérer trois piles de 1,5 V / AAA. Remarque : vérifier que la polarité est correcte. La polarité...
Remarque : Si le réveil radio projecteur ne peut pas capter le signal radio DCF en raison d’erreurs, de distance excessive par rapport à l’émetteur etc., vous pouvez régler l’heure manuellement. Dès que le signal radio DCF peut être reçu, les valeurs réglées manuellement sont corrigées.
Seite 16
4. Appuyer sur la touche + / 12 / 24 ou sur la touche - / C / F / RCC pour régler l’heure dé- sirée ou le format d’affichage (12 / 24 heures). Conseil : garder la touche + / 12 / 24 ou la touche - / C / F / RCC enfoncée.
Réglage de l’alarme Alarme 1 1. Effectuer une brève pression sur la touche ALARM . L’heure d’alarme réglée est indiquée dans l’affichage à cristaux liquides. 2. Appuyer et enfoncer la touche ALARM pen- dant env. 2 secondes. L’affichage des heures cli- gnote.
Appuyer sur la touche + / 12 / 24 jusqu’à ce que le symbole alarme 1 ou le symbole alarme 2 s’affiche sur l’ACL. L’alarme est ac- tivée. Appuyer sur la touche + / 12 / 24 jusqu’à ce que le symbole alarme 1 ou le symbole alarme 2 s’éteigne sur l’ACL.
l’appareil à un endroit quelconque (fonction acous- tique et tactile). Déplacer l’interrupteur S / C sur la position Activer le rétroéclairage par pression sur une touche, par un bruit ou par contact de l’appareil sur un endroit quelconque. Le rétroéclairage s’allume et s’éteint automatiquement après 5 se- condes.
Affichage de température en °C / °F La température intérieure actuelle s’affiche dans l’ACL. Appuyer sur la touche - / C / F / RCC pour commuter entre les unités de température Celsius et Fahrenheit. Réglage des fuseaux horaires Lors de séjours dans des pays étrangers pouvant capter le signal radio DCF, mais situés dans un autre fuseau horaire, il est possible de régler l’heure locale respective.
Affichage de l’heure d’été L’heure d’été est affichée automatiquement dans l’ACL par le symbole d’heure d’été . Le réveil radio projecteur détecte si l’heure d’été est celle actuelle ou non par le signal radio DCF. Remarque : dans des bâtiments en béton armé, la réception du signal radio peut être fortement altérée.
MK45 5HP, UK, déclare sous sa seule responsabilité, que le produit : Horloge murale LCD radioguidée, N° modèle : Z30951A, Z30951B, Z30951C, Version : 08 / 2011, auquel cette déclaration se réfère, est conforme aux normes / documents normatifs de la directive 1999 / 5 / EC.
Désignation du produit : Radio réveil à projection N° modèle : Z30951A, Z30951B, Z30951C Version : 08 / 2011 22 FR/BE 63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB2.indd 22 20.07.11 16:23...
Seite 25
Inleiding Doelmatig gebruik......Pagina 24 Onderdelenbeschrijving ....Pagina 24 Technische gegevens ......Pagina 25 Leveringsomvang ....... Pagina 25 Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies ..Pagina 26 Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen ......Pagina 27 Vóór de ingebruikname Batterijen plaatsen / vervangen ..Pagina 29 DCF-signaal ontvangen .....
Radiografische projectiewekker Inleiding Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed. Geef, als u het product doorgeeft aan derden, ook alle documenten door. Doelmatig gebruik De radiografische projectiewekker is niet bestemd voor commerciële doeleinden. De radiografische projectiewekker is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Onderdelenbeschrijving Tijdweergave PM-symbool (namiddag) AM-symbool (voormiddag)
0–50 °C (32–122 °F) Batterijtype: 1,5 V / AAA Afmetingen: ca. 16,8 x 9,1 x 7,1 cm (B x H x D) Kleur: Z30951A: blauw, Z30951B: grijs, Z30951C: pink Leveringsomvang 1 radiografische projectiewekker 3 AAA-batterijen (1,5 V 1 gebruiksaanwijzing NL/BE 63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB2.indd 25...
Veiligheid Lees alle veiligheidsin- structies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben. BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN! Algemene veiligheidsinstructies VENSGEVAAR EN GEVAAR...
LEVENSGEVAAR! Batterijen kunnen worden ingeslikt, hetgeen levensgevaarlijk kan zijn. Wanneer een batterij is ingeslikt, moet onmiddellijk medische hulp worden ingeroepen. Gebruik het apparaat niet wanneer het bescha- digd is. Bij beschadigde apparaten bestaat levensgevaar door elektrische schokken! Gebruik het apparaat niet in ziekenhuizen of andere medische inrichtingen.
Seite 30
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGE- VAAR! Plaats altijd alleen batterijen van het vermelde type. In het andere geval bestaat explosiegevaar. Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit! Deze wordt in de batterijvakjes aan- gegeven. Reinig de contacten van het product en van de batterijen zonodig voordat u de batterijen plaatst.
Vóór de ingebruikname Batterijen plaatsen / vervangen Open het deksel van het batterijvakje aan de achterzijde van het apparaat (zie afb. D). Plaats drie batterijen, 1,5 V / AAA. Opmerking: let daarbij op de juiste polariteit. Deze staat in het batterijvakje aangegeven. Sluit het batterijvakje weer.
duurt enkele minuten en wordt op het LC-display weergegeven door middel van het knipperende radiografische symbool Opmerking: als de radiografische projectiewekker het DCF-signaal op grond van storingen, een te grote afstand tot de zender of iets dergelijks niet kan ont- vangen, hebt u de mogelijkheid om de tijd handmatig in te stellen.
Seite 33
3. Houd de SET-toets gedurende 2 seconden ingedrukt. De tijdweergave knippert. 4. Druk op de + / 12 / 24-toets of de - / C / F / RCC-toets om de gewenste tijd- of tijdinstelling (12 / 24-uur) vast te leggen. Tip: houd de + / 12 / 24-toets of de - / C / F / RCC-toets...
Wektijd instellen Wektijd 1 1. Druk kort op de ALARM-toets . De ingestelde wektijd wordt op het LC-display weergegeven. 2. Druk hiervoor gedurende ca. 2 seconden op de ALARM-toets . De uurweergave knippert. 3. Druk op de + / 12 / 24-toets of de - / C / F / RCC-toets om de gewenste waarde in te stel-...
op het LC-display verschijnt. De wekfunctie is ge- activeerd. Druk steeds weer op de + / 12 / 24-toets totdat het symbool voor wektijd 1 of wektijd 2 op het LC-display dooft. De wekfunctie is gede- activeerd. Weksignaal uitschakelen Druk tijdens het weksignaal op een willekeurige toets, behalve de SNOOZE / LIGHT-toets om het weksignaal te stoppen.
Schuif de S / C-schakelaar naar ON. Activeer de displayverlichting door middel van toetsbediening, geluid of aanraken van het ap- paraat op een willekeurige plek. De displayver- lichting schakelt in en dooft automatisch na 5 seconden. Schuif bovendien de projectieschakelaar naar ON.
Druk op de - / C / F / RCC-toets om tussen de temperatuurscala’s Celsius en Fahrenheit heen en weer te schakelen. Tijdzones instellen Bij verblijf in landen waarin het DCF-signaal wel kan worden ontvangen, maar die in een andere tijdzone liggen, kan de dienovereenkomstige tijdzone worden ingericht.
Zomertijd weergeven De zomertijd wordt automatisch weergegeven via het zomertijd-symbool op het LC-display. Of de zomertijd al dan niet geldig is, stelt de radiografische projectiewekker vast via het DCF-signaal. Opmerking: in gebouwen van staalbeton kan de ontvangst van het radiosignaal negatief worden be- invloed.
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, verklaren in eigen verantwoorde- lijkheid dat het product: Radiografische projectie- wekker, Model nr: Z30951A, Z30951B, Z30951C, Versie: 08 / 2011, waarop deze verklaring betrekking heeft, overeenstemt met de normen / normatieve do- cumenten van de richtlijn 1999 / 5 / EC.
Seite 41
Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite 40 Teilebeschreibung ........Seite 40 Technische Daten ........Seite 41 Lieferumfang ..........Seite 41 Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise ..... Seite 42 Sicherheitshinweise zu Batterien .... Seite 43 Vor der Inbetriebnahme Batterien einlegen / wechseln ....Seite 44 DCF Funksignal empfangen ....
Projektions-Funkwecker Einleitung Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Hän- digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Projektions-Funkwecker ist nicht für den gewerb- lichen Einsatz bestimmt. Der Projektions-Funkwecker ist ausschließlich zur Verwendung im Innenbereich vorgesehen.
0–50 °C (32–122 °F) Batterietyp: 1,5 V / AAA Abmessungen: ca. 16,8 x 9,1 x 7,1 cm (B x H x T) Farbe: Z30951A: blau, Z30951B: grau, Z30951C: pink Lieferumfang 1 Projektions-Funkwecker 3 AAA-Batterien (1,5 V 1 Bedienungsanleitung DE/AT/CH 63698_silv_Projektions-Funkwecker_Content_LB2.indd 41...
Sicherheit Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshinweise LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN- KINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver- packungsmaterial.
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Beschädigte Geräte bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! Verwenden Sie das Gerät nicht in Krankenhäusern oder medizinischen Einrich- tungen. Dieses kann dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen führen.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt. Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr! Bei Nichtbeachtung der vorher genannten Hin- weise können die Batterien über ihre Endspan- nung hinaus entladen werden.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung Hinweis: Wechseln Sie die Batterien wenn das LC-Display dunkel ist, die Anzeigen oder die Hinter- grundbeleuchtung schwach werden oder die Anzei- gen flackern. Die Batterien müssen dann sofort ersetzt werden. DCF Funksignal empfangen Der Projektions-Funkwecker startet nach dem Einlegen der Batterien automatisch einen Suchlauf nach dem DCF-Funksignal.
Signalsuche fehlschlagen, findet die nächste Suche um 13 Uhr am nächsten Tag satt. Während des Such- vorgangs befinden sich die Tasten außer Betrieb. Nur die SNOOZE / LIGHT-Taste kann bedient werden. Sollte in dieser Zeit der Alarm ertönen, wird die Signalsuche beendet. Sobald das Signal gefun- den wurde erlischt das Funk-Symbol Bedienung 12 / 24-Stundenanzeige...
5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der SET-Taste 6. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5, um die Werte für Minute, Stunde, Tag / Monat oder Monat / Tag, Wochentag, Jahr – Sprache einzustellen. Hinweis: Das AM-Symbol steht für die Vormittagsstunden im 12-Stunden-Modus.
Wert einzustellen. Drücken Sie die ALARM- Taste , um Ihre Eingabe zu bestätigen. 4. Die Minutenanzeige blinkt. Wiederholen Sie den 3. Schritt, um den Wert für die Minuten einzustellen. Alarm 2 1. Drücken Sie zweimal kurz die ALARM-Taste wenn sich der Projektions-Funkwecker im Zeitan- zeige-Modus befindet.
Alarm ausschalten Drücken Sie während des Alarms eine beliebige Taste, außer der SNOOZE / LIGHT-Taste 17 , den Alarm zu stoppen. Sie müssen den Alarm nicht wieder aktivieren. Er schaltet sich im einge- stellten Wochenrhythmus automatisch ein. Hinweis: Der Alarm schaltet sich nach einer Minute aus.
Verschieben Sie zusätzlich den Projection- Schalter auf die Position ON. Aktivieren Sie die Projektion durch Tastendruck, Geräuscherzeugung oder Berühren des Gerätes an einer beliebigen Stelle. Die Projektion schaltet sich ein und nach 20 Sekunden automatisch aus. Deaktivieren Sie die Projektion durch Verschieben des Projection-Schalters auf die Position OFF.
Zeitzonen einstellen Bei einem Aufenthalt in Ländern, in denen das DCF- Funksignal empfangen werden kann, die aber in einer anderen Zeitzone liegen, kann die entsprechende Zeitzone eingerichtet werden. Sie können z. B. in einem Land, in dem die lokale Zeit eine Stunde hinter der mitteleuropäischen Zeit (MEZ) liegt, die 2.
Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der Empfang des Funksignals stark beeinträchtig werden. Reset Drücken Sie die Reset-Taste um zu den werkseitigen 26 , Einstellungen zurückzukehren, wenn das Gerät nicht einwandfreie oder ungewöhnliche Werte anzeigt. Fehlerbehebung Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile.
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umwelt- freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Projektions-Funkwecker, Modell Nr.: Z30951A, Z30951B, Z30951C, Version: 08 / 2011, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC überein- stimmt.