EN : This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use. DE : Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentliche
Verwendung geeignet. FR : Ce produit convient uniquement à des endroits bien isolés ou pour un usage occasionnel. IT : Questo prodotto è adatto
solo per spazi ben isolati o per uso occasionale. ES : Este producto sólo es adecuado para espacios bien aislados o un uso ocasional. NL : Dit product
is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of voor sporadisch gebruik. PL : Produkt ten jest odpowiedni wyłącznie do dobrze odizolowanych
miejsc lub do okazjonalnego użytku. NO : Dette produktet egner seg kun for godt isolerte rom eller sporadisk bruk. RO : Acest produs este adecvat
exclusiv spaţiilor bine ventilate sau utilizării ocazionale. CZ : Tento výrobek je vhodný pouze do dobře izolovaných prostor nebo k příležitostnému
použití. DK : Dette produkt er kun egnet til velisolerede rum eller lejlighedsvis brug. PT : Este produto somente é adequado para espaços bem isolados
ou uso ocasional. SE : Denna produkt är endast avsedd för välisolerade utrymmen eller tillfällig användning. FI : Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin
eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. SK : Tento výrobok je vhodný len pre dobre izolované priestory alebo na občasné použitie. SI : Ta izdel-
ek je primeren le za dobro izolirane prostore ali za občasno uporabo. HR : Ovaj proizvod je pogodan samo za dobro izolirane prostore ili povremenu
upotrebu. HU : Ez a termék csak jól szigetelt terekhez vagy eseti használatra alkalmas.
The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC) EN55014, EN60555-2 and EN60555-3. These
cover the essential requirements of EEC Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC
Seite 1
MINI MOZART ENGINE EN : This product is only suitable for well insulated rooms or occasional use. DE : Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentliche Verwendung geeignet. FR : Ce produit convient uniquement à des endroits bien isolés ou pour un usage occasionnel. IT : Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o per uso occasionale.
MINI MOZART IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE Important Safety Advice The appliance must be positioned so that the plug is accessible. When using electrical appliances, basic Although this appliance complies with safety precautions should be followed to reduce standards, we do not recommend its use on the risk of fire, electric shock, and injury to deep pile carpets or on long hair type of rugs.
Electrical Connection Thermal Safety Cut-out WARNING – THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED The built-in overheat cut-out switches off the appliance automatically in the event of a fault! Switch off the appliance or This heater must be used on an AC ~ supply only and the voltage disconnect the mains plug from the socket.
Seite 5
MINI MOZART WICHTIG: DIESE ANLEITUNG SOLLTE SORGFÄLTIG DURCHGELESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE NACHSCHLAGEZWECKE AUFBEWAHRT WERDEN Wichtige Sicherheitshinweise Warnung: Zur Vermeidung von Gefahren durch unachtsames Rückstellen der Wärmeabschaltvorrichtung Wichtige Sicherheitshinweise darf dieses Gerät nicht über eine externe Schaltvorrichtung, wie etwa eine Zeitschaltuhr, mit Energie versorgt oder Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sollten die mit einem Stromkreis verbunden werden, der über grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen immer befolgt...
Seite 6
Bedienelemente - siehe Abb. 2 ACHTUNG: Um Gefahr durch das versehentliche Zurücksetzen der thermalen Sicherheitsabschaltung zu vermeiden, darf diese Mithilfe von drei Schaltern können verschiedene Heizeinstellungen Vorrichtung nicht durch ein externes Schaltgerät (z. B. einen ausgewählt werden. Ist das Stromkabel angeschlossen, befindet Zeitschalter) mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis sich das Gerät im Bereitschaftsmodus, der durch die rote angeschlossen werden, der vom Versorgungsbetrieb regelmäßig...
Seite 7
MINI MOZART BELANGRIJK: LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR NASLAGDOELEINDEN Belangrijke veiligheidsvoorschriften wijze te gebruiken en ook begrijpen welke gevaren er kunnen ontstaan. Kinderen Bij gebruik van elektrische apparaten tussen de 3 en 8 jaar mogen het toestel moeten bepaalde voorzorgsmaatregelen niet aansluiten, bedienen en reinigen of er in acht worden genomen om het risico van...
Seite 8
Algemene informatie Batterij-informatie - zie afb. 4 Pak de kachel voorzichtig uit en bewaar de verpakking voor 1. Verwijder om de afstandsbediening te activeren de isolatiestrip eventueel toekomstig gebruik, voor het geval u gaat verhuizen voor de batterij. Dit is om ervoor te zorgen dat de afstandsbediening of de kachel naar de leverancier wilt terugsturen.
Reiniging WAARSCHUWING - HAAL ALTIJD DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT VOORDAT U DE KACHEL SCHOONMAAKT. Gebruik voor algemene reiniging een zachte schone stofdoek – nooit schurende reinigingsmiddelen gebruiken. De glazen ruit moet voorzichtig met een zachte doek worden gereinigd. Gebruik GEEN reinigingsmiddel speciaal voor glas. Gebruik het borstelhulpstuk van de stofzuiger af en toe om stof of pluis uit het uitlaatrooster van de ventilator te verwijderen.
Seite 10
MINI MOZART IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE quant à l'utilisation de l'appareil de façon Conseils de sécurité importants sécurisée et qu'ils comprennent les risques Lors de l'utilisation d'appareils électriques, encourus. Les enfants de trois à huit ans t o u j o u r s p r e n d r e d e s p r é...
Généralités Informations sur la batterie - voir Fig. 4 Déballez l'appareil avec précaution et conservez l'emballage 1. Pour mettre en fonctionnement la télécommande, retirer pour une éventuelle utilisation ultérieure, que ce soit pour un la languette d’isolement de la pile, laquelle languette est déménagement ou un retour du produit au fournisseur.
Recyclage Appareils électriques vendus dans les pays de l'Union européenne. Les appareils électriques en fin de vie ne doivent pas être évacués avec les ordures ménagères. Veuillez utiliser les services de recyclage locaux. Contactez les services publics ou le fournisseur de l'appareil pour obtenir des conseils de recyclage pertinents dans votre pays.
Seite 13
MINI MOZART IMPORTANTE: LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS Aviso importante sobre seguridad Este aparato debe colocarse de modo que el enchufe quede accesible. Al utilizar aparatos eléctricos, deberán Aunque este aparato cumple las normas adoptarse precauciones básicas para reducir de seguridad, no se recomienda su uso en riesgos de incendio, descarga eléctrica y alfombras de pelo espeso o alfombrillas de...
Generalidades Información sobre la pila - consulte la Fig. 4 Desembale el calefactor con cuidado y conserve el embalaje todo 1. Para activar el mando a distancia, retire la cinta de aislamiento el tiempo que pueda para su posible utilización en el futuro, en de la pila, utilizada para garantizar que el mando está...
Reciclado Para productos eléctricos vendidos en la Comunidad Europea. Al final de su vida útil, los productos eléctricos no deben eliminarse con el resto de residuos domésticos. Si existen, utilice los servicios de reciclaje. Solicite asistencia sobre reciclaje en su ayuntamiento o al vendedor. Servicio postventa Si precisa servicio postventa o comprar recambios, acuda al establecimiento donde adquirió...
Seite 16
MINI MOZART IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI E CONSERVARLE PER POTERLE CONSULTARE IN FUTURO Istruzioni importanti per la sicurezza Posizionare l'unità in modo che la spina sia facilmente raggiungibile. Durante l’uso del prodotto adottare le Sebbene il prodotto sia conforme alle norme misure di sicurezza valide per qualsiasi di sicurezza, se ne sconsiglia l’utilizzo su apparecchio elettrico, onde evitare incendi,...
Collegamento elettrico Interruttori di sicurezza termici AVVERTENZA – IL PRODOTTO DEVE ESSERE COLLEGATO L’interruttore di sicurezza integrato per la prevenzione del A TERRA surriscaldamento spegne l’unità automaticamente in caso di malfunzionamenti. Spegnere l’unità o scollegare la spina dalla Questa stufa deve essere alimentata solo a corrente alternata presa di alimentazione.
Seite 18
MINI MOZART WAŻNE: NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ TĘ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ W CELU WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI Ważne zalecenia dotyczące lub wyłączać prawidłowo zainstalowane bezpieczeństwa urządzenie, jeśli znajdują się pod opieką lub zostaną poinstruowane w zakresie Podczas użytkowania urządzeń elektrycznych bezpiecznego korzystania z urządzenia należy przestrzegać...
Seite 19
Informacje ogólne Informacje o bateriach — patrz rys. 4 Grzejnik należy ostrożnie rozpakować i zachować opakowanie 1. Aby uaktywnić pilot, należy usunąć pasek izolacyjny baterii, na wypadek konieczności przewozu lub zwrotu urządzenia do który jest używany, aby pilot dotarł do użytkownika urządzenia dostawcy.
Seite 20
Utylizacja Dotyczy urządzeń elektrycznych sprzedawanych na terenie Unii Europejskiej. Po zakończeniu eksploatacji urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać ich wraz z odpadami domowymi. Należy oddać je do utylizacji. Aby uzyskać więcej informacji na temat możliwości utylizacji, należy skontaktować się z lokalnymi władzami lub sprzedawcą urządzenia. Obsługa posprzedażna Jeśli zajdzie potrzeba skorzystania z serwisu posprzedażnego lub zakupu części zamiennych, należy skontaktować...
Seite 21
MINI MOZART ВАЖНО! ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ И СОХРАНИТЬ НА БУДУЩЕЕ Важная информация по технике следует держать подальше от устройства. безопасности Дети в возрасте от 3 до 8 лет могут только включать-выключать устройство Для снижения риска воспламенения, при условии, что оно размещено или поражения...
Seite 22
Информация о батарейках - см. рис. 3 Перед подключением обогревателя убедитесь в том, что напряжение питания соответствует значению, указанному 1. Чтобы активировать пульт ДУ, снимите изоляционную на обогревателе. полоску батарейки, которая используется как гарантия того, Примечание. Если устройство используется в помещении что...
Seite 23
Вторичная переработка Д л я эл е к т р от ех н и ч е с к о й п р од у к ц и и , продаваемой в странах ЕС. Э л е к т р о т е х н и ч е с к а я п...
Seite 24
MINI MOZART VIKTIG: DISSE INSTRUKSJONENE SKAL LESES NØYE OG OPPBEVARES FOR FREMTIDIG BRUK Viktig sikkerhetsråd Apparatet må posisjoneres slik at pluggen er tilgjengelig. Ved bruk av elektrisk utstyr må alltid grunnleggende sikkerhetsforholdsregler Selv om dette apparatet samsvarer med følges for å redusere risikoen for brann, sikkerhetsstandardene, anbefaler vi ikke elektrisk støt og personlig skade, inkludert bruk på...
Termisk sikkerhetsutkobling det være mulig å høre en lyd som er relatert til driften av flammeeffekten. Dette er normalt og skal ikke være noen Den innebyggede overopphetingsutkoblingen slår av apparatet grunn til bekymring. automatisk i tilfelle en feil! Slå av apparatet eller koble strømbryteren fra uttaket.
Seite 26
MINI MOZART TÄRKEÄÄ: LUE OHJEET HUOLELLISESTI LÄPI JA SÄILYTÄ NE TULEVAA TARVETTA VARTEN. Tärkeä turvallisuutta koskeva ohje Laite tulee sijoittaa niin, että pistoke on ulottuvilla. Tulipalon, sähköiskun tai henkilövahinkojen Vaikka laite on turvallisuusstandardien vaaran välttämiseksi tulee sähkölaitteita mukainen, emme suosittele sen käyttöä käytettäessä...
Seite 27
Sähköliitäntä Termostaattilämpökatkaisu VAROITUS – TÄMÄ LAITE TÄYTYY MAADOITTAA Sisäinen ylikuumenemissuoja katkaisee laitteesta virran automaattisesti vikatilanteessa! Katkaise laitteesta virta tai irrota Tätä lämmitintä voi käyttää ainoastaan vaihtovirralla, ja pistoke pistorasiasta. lämmittimeen merkityn jännitteen tulee vastata syöttöjännitettä. Poista kaikki esteet, jotka ovat voineet aiheuttaa ylikuumenemisen. Lue turvavaroitukset ja käyttöohjeet ennen lämmittimen Laite on jälleen valmis käytettäväksi, kun se on jäähtynyt.
Seite 28
MINI MOZART FONTOS: KÉRJÜK, OLVASSA EL FIGYELMESEN AZ ALÁBBI ÚTMUTATÓT, ÉS ŐRIZZE MEG, MERT KÉSŐBB MÉG SZÜKSÉGE LEHET RÁ. Fontos biztonsági tudnivalók a készülék biztonságos használatával kapcsolatos útmutatásai betartásával és az Elektromos berendezések használata ezzel kapcsolatos veszélyek megértése után esetén a tűzesetek, elektromos áramütés teszik azt.
Seite 29
Elemek - 3. ábra Általános tudnivalók 1. A távvezérlő aktiválásához távolítsa el az elemekről a A fűtőtestet óvatosan csomagolja ki, a csomagolását pedig őrizze szigetelőcsíkot, amely azt a célt szolgálja, hogy a távirányítót meg arra az esetre, ha a berendezést szállítania kell, vagy vissza teljesen feltöltve kapja kézhez.
Seite 30
Fali rögzítés – lásd: 1. ábra A berendezést a téglafalhoz való mellékelt tiplik és csavarok segítségével kell szilárdan a falhoz rögzíteni. Megjegyzés: könnyűszerkezetű falakhoz speciális kötőanyagokat kell használni. A rögzítőcsavar javasolt helyzete az ábrán látható. A karbantartás megkezdése előtt távolítsa el a fali rögzítéseket. Tisztítás FIGYELEM: A BERENDEZÉS TISZTÍTÁSÁT MINDIG ÁRAMTALANÍTOTT ÁLLAPOTBAN VÉGEZZE!
Seite 31
MINI MOZART VAŽNO: POZORNO PROČITAJTE OVE UPUTE I SAČUVAJTE IH ZA UPORABU U BUDUĆNOSTI Važan sigurnosni savjet Ako se ošteti kabel za napajanje, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov servisni Kod uporabe električnih uređaja treba se predstavnik ili slično kvalificirana osoba kako pridržavati osnovnih mjera opreza kako bi se bi se izbjegla opasnost.
Seite 32
Električno spajanje Odlaganje iskorištenih baterija. UPOZORENJE – UREĐAJ MORA BITI UZEMLJEN Baterije mogu sadržavati opasne tvari koje bi mogle ugroziti okruženje i zdravlje ljudi. Ovaj se grijač smije uključiti samo u utičnicu s izmjeničnom strujom, a napon naveden na grijaču mora odgovarati naponu Simbol na bateriji i/ili pakiranju označava da se baterije ne smiju napajanja.
Seite 33
Recikliranje Za električne proizvode koji se prodaju u Europskoj zajednici. Na kraju vijeka trajanja električni proizvodi ne smiju se odložiti s komunalnim otpadom. Reciklirajte ako postoje sabirna mjesta. Savjete o recikliranju možete dobiti od nadležne komunalne službe ili prodavača. Servis nakon kupnje Garancija za vaš...
Seite 34
MINI MOZART POMEMBNO: TA NAVODILA PAZLJIVO PREBERITE IN JIH SHRANITE, DA SI BOSTE Z NJIMI V PRIHODNJE POMAGALI. Pomembno varnostno navodilo Aparat mora biti nameščen tako, da imate dostop do kabla. Pri uporabi električnih aparatov morate Čeprav je aparat skladen z varnostnimi upoštevati osnovne ukrepe za zmanjšanje standardi, predlagamo, da ga ne uporabljate nevarnosti požara, električnega udara in...
Seite 35
Električna povezava Simbol, naveden na bateriji in/ali embalaži, označuje, da se izrabljenih baterij ne sme odlagati med gospodinjske odpadke. OPOZORILO - TA APARAT MORA BITI OZEMLJEN Namesto tega jih je treba odložiti v ustreznem zbirališču za Ta grelnik uporabljajte samo z izmeničnim tokom. Napetost, ki recikliranje.
Recikliranje Za električne izdelke, prodane v Evropski skupnosti. Električnih izdelkov, ki jim poteče uporabna življenjska doba, ne smete odložiti skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Če je to mogoče, jih reciklirajte. Za več nasvetov za recikliranje v svoji državi se obrnite na lokalne organe ali trgovca.
Seite 37
MINI MOZART DÔLEŽITÉ: POZORNE SI PREČÍTAJTE TIETO POKYNY A PONECHAJTE SI ICH PRE NESKORŠIE POUŽITIE Dôležité bezpečnostné upozornenie vykonávať používateľskú údržbu. Pri používaní elektrických zariadení dodržujte Zariadenie musí byť umiestnené tak, aby základné bezpečnostné opatrenia. Znížite bola zástrčka sieťového prívodu ľahko tak riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom dostupná.
Všeobecné upozornenia ako raz za 2 sekundy. Ohrievač opatrne rozbaľte a ponechajte si obal pre prípadné Informácie o batérii – pozri obr. 4 neskoršie použitie pri sťahovaní alebo pri zasielaní umelého ohňa späť výrobcovi. 1. Diaľkový ovládač aktivujete tak, že odstránite z batérie izolačný Umelý...
Seite 39
Dióda emitujúca svetlo Tento umelý kozub je vybavený LED žiarovkami. Tieto LED žiarovky nevyžadujú žiadnu údržbu a počas životnosti produktu by nemalo byť nutné ich vymeniť. Upevnenie na stenu - pozri Obr. 1 Zariadenie by sa malo bezpečne pripevniť k stene použitím dodaných vložiek a skrutiek určených do murovaných/tehlových stien.
Seite 40
MINI MOZART VIGTIGT: DENNE VEJLEDNING BØR LÆSES OMHYGGELIGT OG GEMMES TIL SENERE BRUG Vigtige sikkerhedsråd S e l v o m a p p a r a t e t o v e r h o l d e r sikkerhedsstandarder, anbefaler vi ikke, at Ved brug af elektrisk udstyr skal basale det benyttes på...
Seite 41
Betjeningsknapper - Ved at sikre korrekt bortskaffelse af batterier kan du forhindre Se Fig. 2 eventuelle negative konsekvenser for miljøet og sundheden. Tre kontakter giver valgmulighed mellem tre varmeindstillinger. Genbrug af materialer hjælper med til at sikre naturlige Apparatet er i standby-tilstand, når ledningen til lysnettet er ressourcer.
Seite 42
Genbrug For elektriske produkter, der sælges inden for EF. Bortskaf ikke elektriske produkter ved afslutningen af deres levetid sammen med husholdningsaffald. Bring produktet til en genbrugsstation. Få oplysninger hos de lokale myndigheder eller din detailhandler om genbrug i dit land. Eftersalgsservice Der er garanti på...
Seite 43
MINI MOZART IMPORTANTE: ESTAS INSTRUÇÕES DEVEM SER LIDAS CUIDADOSAMENTE E GUARDADAS PARA FUTURA REFERÊNCIA Aviso de segurança importante crianças a partir dos 3 anos e com menos de 8 anos não deverão ligar o cabo, regular Quando utilizar aparelhos elétricos, deverá nem limpar o aparelho ou efetuar operações seguir precauções básicas para reduzir de manutenção.
Informações gerais Informações sobre pilhas - consulte a Fig. 4 Retire cuidadosamente o aquecedor da embalagem e guarde-a 1. Para ativar o controlo remoto, retire a tira de isolamento da para uma eventual utilização futura, em caso de mudança ou pilha que é...
Fixação na parede - ver a Fig.1 O aparelho deve ser fixado em segurança à parede usando as buchas e parafusos fornecidos para paredes. Nota - para paredes de pladur são necessários fixadores especiais, consulte o diagrama para a posição recomendada do parafuso de fixação.