Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Schumacher SCI6 Benutzeranleitung

Schumacher SCI6 Benutzeranleitung

Batterieladegerät / ladungserhalter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SCI6:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Schumacher SCI6

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    SCI6 English Nederlands .....Page 02 .. Pagina 49 Dansk Norsk ....Side 09 ....Side 56 Deutsch Polski ... Seite 16 ....Strona 63 Español Português ..Página 24 ..Página 70 Français Svenska ...Page 34 ..Sidan 77 Italiano ..Pagina 42...
  • Seite 2 ENGLISH Model: SCI6 Battery Charger / Maintainer OWNERS MANUAL Read manual Do not expose to rain or snow. before using product. Protect your eyes. and sparks. Wear protective clothing. Keep out of reach of children Disconnect the main cable before connecting Risk of explosion.
  • Seite 3: Personal Precautions

    WARNING RISK OF EXPLOSIVE GASES. WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER. To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and those published by the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use in the vicinity of the battery.
  • Seite 4: Charger Location

    CHARGER LOCATION WARNING RISK OF EXPLOSION AND CONTACT WITH BATTERY ACID. Locate the charger as far away from the battery as the DC cables permit. Never place the charger directly above the battery being charged; gases from the battery will corrode and damage the charger. Do not set the battery on top of the charger.
  • Seite 5: Grounding And Ac Power Cord Connections

    GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE. This battery charger is for use on a nominal 230V, 50 Hz circuit. (See the warning label on the charger for the correct input voltage.) The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes ungrounded system.
  • Seite 6 We do not recommend charging a large battery on the maintenance setting. NOTE: The maintain mode technology utilized in Schumacher’s chargers allows you to safely charge and maintain a healthy battery for extended periods of time. However, problems with the battery, electrical problems in the vehicle, improper connections or other unanticipated conditions could cause excessive current draws.
  • Seite 7: Maintenance Instructions

    MAINTENANCE INSTRUCTIONS 10.1 After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the battery charger (see sections 5, 6 and 7). 10.2 Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the battery clips, cords and the charger case.
  • Seite 8 Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to is resold through an unauthorized retailer.
  • Seite 9: Declaration Of Conformity

    President January 7, 2013 Hereby declares that the equipment Model SCI6 is compliant to the DIRECTIVE 2002/95/EC (RoHS Directive), as well as DIRECTIVE 2011/65/EU (RoHS Recast), on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while: The parts do not exceed the maximum concentrations of 0.1% by weight in homogenous...
  • Seite 10: Dansk

    DANSK Model: SCI6 Batterioplader/vedligeholdsenhed BRUGERVEJLEDNING Læs vejledningen, Må ikke udsættes for regn eller sne. før produktet tages i brug. Rygning forbudt og undgå Beskyt øjnene. Hold uden for børns rækkevidde. Anvend beskyttelsestøj. Frakbol hovedkablet før Risiko for eksplosionsfarlige tilslutning eller frakobling gasser.
  • Seite 11: Forberedelse På Opladning

    ADVARSEL RISIKO FOR EKSPLOSIONSFARLIGE GASSER. DET ER FARLIGT AT ARBEJDE I NÆRHEDEN AF BLYSYREBATTERIER. BATTERIER GENERERER EKSPLOSIONSFARLIGE GASSER UNDER NORMAL BATTERIDRIFT. DET ER AF DENNE GRUND YDERST VIGTIGT AT DU FØLGER INSTRUKTIONERNE, HVER GANG OPLADEREN ANVENDES. Følg disse instruktioner og dem udgivet af batteriproducenten og producenten af andet udstyr, som du har til hensigt at bruge i nærheden af batteriet, for at reducere riskoen for batterieksplosion.
  • Seite 12: Placering Af Opladeren

    PLACERING AF OPLADEREN ADVARSEL RISIKO FOR EKSPLOSION OG KONTAKT MED BATTERISYRE. Anbring opladeren så langt fra batteriet, som jævstrømskablerne tillader. Anbring ikke opladeren direkte over det batteri, der oplades. Gasser fra batteriet vil ætse og beskadige opladeren. Anbring ikke batteriet oven på opladeren. eller batteriet fyldes.
  • Seite 13: Tilslutning Af Jordforbindelses- Og Vekselstrømsledninger

    TILSLUTNING AF JORDFORBINDELSES- OG VEKSELSTRØMSLEDNINGER ADVARSEL RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ELLER BRAND. Denne batterioplader er beregnet til brug på et nominelt 230 V, 50 Hz kredsløb. (Se advarselsmærkaten på opladeren for den korrekte indgangsspænding). Stikket skal sættes i en stikkontakt, der er korrekt installeret og jordforbundet i overensstemmelse med alle lokale love og vedtægter.
  • Seite 14 Vi anbefaler ikke at oplade et stort batteri med denne vedligeholdelsesindstilling. BEMÆRK: Teknologien med vedligeholdelsestilstand, som anvendes i Schumacher opladere, gør det muligt at oplade og vedligeholde et sundt batteri på sikker vis i længere tid. Problemer med batteriet, elektriske problemer i køretøjet, forkerte forbindelser eller andre uventede...
  • Seite 15: Flytnings- Og Opbevaringsinstruktioner

    VEDLIGEHOLDELSESINSTRUKTIONER 10.1 Tag stikket til batteriopladeren ud og frakobl den efter brug og før vedligeholdelse (se afsnit 5, 6 og 7). 10.2 Tør al batteriætsning og anden snavs eller olie af batteriforbinderne, ledningerne og kassen til opladeren. 10.3 Sørg for, at alle opladerens komponenter sidder rigtigt og er i god stand f.eks. plasthætter på...
  • Seite 16: Begrænset Garanti

    Producenten giver ikke nogen garanti for tilbehør, som anvendes sammen med produktet, og som ikke er fremstillet af Schumacher Electric Corporation og godkendt til brug med dette produkt. Denne begrænsede garanti er ugyldig, hvis producenten, eller hvis denne enhed videresælges gennem en uautoriseret leverandør.
  • Seite 17 DEUTSCH Modell: SCI6 Batterieladegerät / Ladungserhalter BENUTZERANLEITUNG Vor der Verwendung dieses Weder Regen noch Schnee Produkts ist die Anleitung aussetzen. zu lesen Niemals in der Nähe rauchen und vor Flammen und Funken Augenschutz tragen. schützen. Von Kindern fernhalten. Schutzkleidung tragen.
  • Seite 18: Vorbereiten Auf Das Laden

    Das Ladegerät nicht verwenden, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist. ersetzen lassen. Das Ladegerät nicht verwenden, wenn es einem schweren Schlag ausgesetzt, fallen gelassen oder auf sonstige Weise beschädigt wurde. Bringen Sie es in diesem Fall zu Das Ladegerät nicht zerlegen. Bei Wartungs- oder Reparaturbedarf zu einem besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
  • Seite 19: Position Des Ladegeräts

    Destilliertes Wasser in jede Zelle füllen, bis die Batteriesäure den vom Batteriehersteller vorgegebenen Pegel erreicht. Nicht überfüllen. Bei einer Batterie ohne abnehmbare Zellkappen, wie z. B. einer ventilregulierten Bleisäurebatterie, ist die Anleitung des Machen Sie sich mit allen Anleitungen zum Ladegerät, zur Batterie, zum Fahrzeug und zu anderen Geräten vertraut, die in der Nähe der Batterie bzw.
  • Seite 20: Folgende Schritte Durchführen, Wenn Die Batterie Nicht Im Fahrzeug Installiert Ist

    FOLGENDE SCHRITTE DURCHFÜHREN, WENN DIE BATTERIE NICHT IM FAHRZEUG INSTALLIERT IST ACHTUNG EIN FUNKEN IN DER NÄHE DER BATTERIE KANN EINE BATTERIEEXPLOSION VERURSACHEN. SO WIRD DAS RISIKO EINES FUNKENS IN DER NÄHE DER BATTERIE REDUZIERT: Die Polarität der Batteriekontakte prüfen. Der POSITIVE (POS, P, +) Batteriekontakt weist in der Regel einen größeren Durchmesser auf als der NEGATIVE (NEG, N, -).
  • Seite 21: Bedienfeld

    BEDIENFELD 1. Ladegeschwindigkeitstaste 2. Angeschlossen-LED 3. Netzstrom 4. Lade-LED 5. Geladen-LED HINWEIS: Eine vollständige Beschreibung der Ladegerätmodi ist dem Abschnitt „Bedienungsanleitung“ zu entnehmen. Ladegeschwindigkeitstaste Verwenden Sie diese Taste, um die maximale Ladegeschwindigkeit einzustellen. Drücken Sie die Taste, bis die gewünschte Ladegeschwindigkeit ausgewählt ist. –...
  • Seite 22 Ladung von kleinen und großen Batterien erhalten. Wir raten davon ab, eine große Batterie im Erhaltungsmodus zu laden. HINWEIS: Die von Schumacher-Ladegeräten verwendete Erhaltungsmodus-Technologie ermöglicht das sichere Laden und die Erhaltung der Ladung einer funktionstüchtigen Batterie über längere Zeit. Probleme mit der Batterie, elektrische Probleme im Fahrzeug, nicht ordnungsgemäße Verbindungen oder andere unerwartete Bedingungen könnten...
  • Seite 23: Transport Und Lagerung

    TRANSPORT UND LAGERUNG 11.1 Das Ladegerät abgetrennt und in aufrechter Position aufbewahren. Das Kabel führt Strom, bis es von der Steckdose abgezogen wird. 11.2 Wird das Ladegerät innerhalb der Werkstatt oder an einen anderen Ort versetzt, ist jede Beschädigung der Kabel, Klemmen und des Ladegeräts selbst zu vermeiden. Ansonsten kann es zu Verletzungen oder Sachbeschädigungen kommen.
  • Seite 24: Beschränkte Garantie

    Vertretung zu schicken, um es reparieren oder ersetzen zu lassen. Der Hersteller gewährt keinerlei Garantie für mit diesem Produkt verwendete Zubehörteile, die nicht von Schumacher Electric Corporation hergestellt und für die Verwendung mit diesem Produkt zugelassen wurden. Diese beschränkte Garantie erlischt, wenn das Produkt zweckentfremdet, nachlässig gehandhabt, von jemand...
  • Seite 25: Konformitätserklärung

    Hersteller: John Waldron President 7. Januar 2013 Erklärt hiermit, dass das Gerätemodell SCI6 erfüllt der DIREKTIVE 2002/95/EC (RoHS-Richtlinie) sowie DIREKTIVE 2011/65/EU (RoHS-Neufassung) zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten entspricht; außerdem gilt Folgendes: Die Teile überschreiten nicht die maximale Konzentration von 0,1 % nach Gewicht in homogenen Materialien für Blei, Quecksilber, sechswertiges Chrom, polybromierten...
  • Seite 26: Español

    ESPAÑOL Modelo: SCI6 Cargador de baterías / Mantenedor MANUAL DEL USUARIO Lea el manual antes de usar No exponga a la lluvia o a la nieve. el producto. Nunca fume o permita llamas Proteja sus ojos. y chispas. Use ropa segura Manténgase alejado de los niños.
  • Seite 27: Precauciones Personales

    No opere el cargador si ha recibido golpes, ha sido jalado o dañado recibido cualquier o reparación. Si se desarma inapropiadamente puede resultar en peligro de descarga eléctrica o fuego. ADVERTENCIA RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS DE PLOMO GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL.
  • Seite 28: Ubicación Del Cargador

    Asegúrese de leer, comprender y seguir todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo y cualquier equipo que utilice cerca de la batería y el cargador. carga y los índices de carga recomendados. Para determinar el voltaje de la batería consulte el manual del usuario del vehículo. Este cargador está...
  • Seite 29: Conexiones A Tierra Y Energía De Ca

    Conecte la pinza POSITIVA (ROJO) del cargador al poste POSITIVO (POS, P, +) de la batería. Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al poste NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego conecte la pinza NEGATIVA (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.
  • Seite 30 – Carga y mantiene baterías pequeñas. Mantiene baterías grandes. – Carga baterías pequeñas, tales como los comúnmente utilizados en podadoras, motos de nieve y motocicletas. No carga baterías grandes. – Carga baterías de camionetas ligeras, de autos y lanchas. NOTA: Una vez que el cargador ha iniciado la carga de la batería; si se pulsa el botón selector de capacidad de carga una vez más, la corriente de salida se apagará.
  • Seite 31: Instrucciones De Mantenimiento

    NOTA: La tecnología de modo de mantenimiento utilizada en los cargadores Schumacher le permite cargar de forma segura y mantener sus baterías en buen estado durante largos períodos de tiempo. Sin embargo, cualquier problema de la batería, problemas eléctricos en el vehículo, conexiones inadecuadas u otras condiciones...
  • Seite 32: Garantía Limitada

    El fabricante no otorga ninguna garantía para cualquier accesorio utilizado con este producto que no haya sido fabricado por Schumacher Electric Corporation y aprobado para su uso con este producto. Esta garantía limitada se anulará si se utiliza el producto fabricante o si la reventa se lleva a cabo por un minorista no autorizado.
  • Seite 33: Declaración De Conformidad

    Presidente 07 de enero 2013 Declara que el equipo del modelo SCI6 cumple con la Norma 2002/95/CE (RoHS Directiva), y la DIRECTIVA 2011/65/EU (RoHS Refundición), sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos al mismo tiempo: Las partes no exceden las concentraciones máximas de 0,1% en peso en materiales...
  • Seite 34: Français

    FRANÇAIS Modèle : SCI6 Chargeur de batterie / Mainteneur MANUEL Lisez le manuel avant d’utiliser Ne pas exposer à la pluie ce produit. ou la neige. Ne jamais fumer ou faire des Protégez vos yeux. Porter des vêtements Ne le laissez pas a la portée protecteurs.
  • Seite 35: Précautions Personnelles

    AVERTISSEMENT RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. TRAVAILLER AU VOISINAGE D’ACCUMULATEUR AU PLOMB EST DANGEREUX. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN MARCHE NORMALE. POUR CETTE RAISON, IL EST DE LA PLUS HAUTE IMPORTANCE QUE VOUS SUIVIEZ LES DIRECTIVES À CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ LE CHARGEUR. Pour réduire le risque d’une explosion de la batterie, suivez ces instructions et celles publiées par le fabricant de la batterie et le fabricant de tout équipement que vous comptez utiliser dans le voisinage de la batterie.
  • Seite 36: Emplacement Du Chargeur

    EMPLACEMENT DU CHARGEUR AVERTISSEMENT RISQUE D’EXPLOSION ET CONTACT AVEC L’ACIDE. Placez le chargeur aussi loin que possible de la batterie que les câbles CC le permettent. Ne jamais placer le chargeur directement au dessus de la batterie en charge ; les gaz de la batterie corroderaient et endommageraient le chargeur.
  • Seite 37: Mise À La Terre Et Cordon D'énergie Ca

    MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE. Ce chargeur de batterie est à utiliser sur un circuit nominal de 230 V, 50 Hz. (Voir doit être branchée dans une prise correctement installée et mise en conformité avec sortie).
  • Seite 38: Consignes D'utilisation

    Nous ne recommandons pas pour charger une batterie grande sur le réglage de maintenance. NOTE : Le mode de conserver des techniques utilisées dans les chargeurs de Schumacher vous permet de charger en toute sécurité et d’entretenir une batterie en bonne santé...
  • Seite 39: Consignes D'entretien

    CONSIGNES D’ENTRETIEN 10.1 Après avoir utilisé le chargeur et avant une opération d’entretien, débranchez et déconnectez le chargeur de batterie (voir les sections 5, 6 et 7). 10.2 Utilisez un chiffon sec pour nettoyer toute corrosion de la batterie ainsi que la saleté ou l’huile sur les clips de batterie, les câbles et le boîtier du chargeur.
  • Seite 40: Garantie Limitée

    L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE. Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce chargeur de batterie pour deux (2) ans, à partir de la date d’achat, contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien.
  • Seite 41: Déclaration De Conformité

    Président 7 janvier 2013 Déclare par la présente, que l’équipement modèle SCI6 est conforme à la DIRECTIVE 2002/95/CE (directive RoHS) ainsi que la DIRECTIVE 2011/65/UE (RoHS refonte), relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et équipement électronique lorsque :...
  • Seite 42: Italiano

    ITALIANO Modello: SCI6 Caricatore/dispositivo di mantenimento della carica MANUALE D’USO Leggere il manuale prima Non esporre a pioggia o neve. di usare il prodotto. Non fumare mai ed evitare Proteggere gli occhi. Tenere fuori dalla portata dei Indossare indumenti di protezione.
  • Seite 43: Precauzioni Personali

    In caso di necessità di assistenza o riparazioni non smontare il caricabatterie; portarlo incendio o scossa elettrica. AVVERTENZA PERICOLO DERIVANTE DAI GAS ESPLOSIVI. LAVORARE NELLE VICINANZE DI UNA BATTERIA AL PIOMBO-ACIDO È PERICOLOSO. LE BATTERIE GENERANO GAS ESPLOSIVI DURANTE IL NORMALE FUNZIONAMENTO.
  • Seite 44: Posizionamento Del Caricabatterie

    Determinare la tensione della batteria secondo quanto riportato nel manuale d’uso del veicolo Questo caricabatterie è dotato di rilevazione automatica della tensione a 6 e 12 volt. Assicurarsi che i morsetti del cavo del caricabatterie siano connessi saldamente. POSIZIONAMENTO DEL CARICABATTERIE AVVERTENZA PERICOLO DI ESPLOSIONE E CONTATTO CON GLI ACIDI DELLA BATTERIA.
  • Seite 45: Pannello Di Controllo

    Posizionarsi all’estremità libera del cavo precedentemente connesso al polo NEGATIVO (-) e il più possibile lontano dalla batteria, quindi collegare il connettore NEGATIVO (NERO) all’estremità libera del cavo. Connettere il cavo di alimentazione in c.a. del caricabatterie alla presa elettrica. Nel disconnettere il caricabatterie, procedere sempre nell’ordine inverso rispetto alla procedura di connessione e interrompere la prima connessione stando il più...
  • Seite 46 NOTA: la tecnologia della modalità di mantenimento utilizzata nei caricabatterie Schumacher consente di caricare e mantenere in carica in modo sicuro per periodi di tempo prolungati una batteria in buono stato. Tuttavia, in caso di problemi alla batteria o all’impianto elettrico dell’autoveicolo, di collegamenti non corretti o di condizioni...
  • Seite 47: Istruzioni Di Mantenimento

    Ventola: il caricabatterie è progettato per controllare che la sua ventola di mentre si mantiene una batteria completamente carica. Tenere i dintorni del ISTRUZIONI DI MANTENIMENTO 10.1 Dopo l’uso e prima di eseguire la manutenzione, disconnettere il caricabatterie (vedere sezioni 5, 6 e 7). 10.2 Utilizzare un panno asciutto per rimuovere la corrosione della batteria e altro sporco o olio dai connettori della batteria, dai cavi e dal corpo del caricabatterie.
  • Seite 48: Garanzia Limitata

    Il Produttore non fornisce alcuna garanzia per alcun accessorio utilizzato insieme al presente prodotto che non sia stato fabbricato da Schumacher Electric Corporation e approvato per l’uso con il presente prodotto. La presente garanzia limitata decade in soggetti diversi dal produttore o qualora l’unità...
  • Seite 49: Nederlands

    NEDERLANDS Model: SCI6 Acculader/handhaver GEBRUIKERSHANDLEIDING Lees de handleiding voordat Niet aan regen of sneeuw u het product gebruikt. blootstellen. Nooit roken en geen vlammen Bescherm uw ogen. en vonken toelaten. Buiten bereik van kinderen Draag beschermende kleding. houden. De hoofdkabel loskoppelen voordat u de klemmen Risico op explosieve gassen.
  • Seite 50: Persoonlijke Voorzorgsmaatregelen

    De oplader niet demonteren; breng hem naar een bevoegd servicetechnicus als service of reparatie nodig is. Als hij daarna weer onjuist wordt gemonteerd, kan risico op brand of elektrische schok ontstaan. WAARSCHUWING RISICO OP EXPLOSIEVE GASSEN. WERKEN IN DE BUURT VAN EEN LOODZUURACCU IS GEVAARLIJK. ACCU’S GENEREREN EXPLOSIEVE GASSEN TIJDENS DE NORMALE WERKING VAN DE ACCU.
  • Seite 51: Plaats Van Oplader

    Bepaal de accuspanning door de gebruikershandleiding van het voertuig te raadplegen. Deze lader is uitgerust met automatische spanningsdetectie van 6 of 12 volt. Zorg dat de klemmen van de opladerkabel goed vastzitten. PLAATS VAN OPLADER WAARSCHUWING RISICO OP EXPLOSIE EN CONTACT MET ACCUZUUR. Plaats de oplader zo ver uit de buurt van de accu als de gelijkstroomkabels toestaan.
  • Seite 52: Aarding En Aansluitingen Van Elektrische Kabel

    Het AC voedingssnoer van de oplader aansluiten op een wandstopcontact. Wanneer u de oplader loskoppelt, doe dit dan altijd in de omgekeerde volgorde van de verbindingsprocedure en verbreek de eerste verbinding terwijl u zo ver mogelijk van de accu verwijderd bent. Een scheepsaccu moet worden verwijderd en aan land opgeladen.
  • Seite 53: Bedieningsinstructies

    We raden af om grote accu’s op de onderhoudsinstelling op te laden. OPMERKING: Door de onderhoudstechnologie die in de laders van Schumacher wordt toegepast, kunt u een goede accu gedurende lange tijd veilig opladen en onderhouden.
  • Seite 54: Onderhoudsinstructies

    ONDERHOUDSINSTRUCTIES 10.1 Na gebruik en voordat onderhoud wordt uitgevoerd, moet de acculader worden uitgeschakeld en losgekoppeld (zie paragraaf 5, 6 en 7). 10.2 Veeg alle corrosie en ander vuil of olie met een droge doek van de accuconnectors, snoeren en de behuizing van de oplader. 10.3 Zorg dat alle componenten van de oplader op hun plaats en bedrijfsklaar zijn, bijvoorbeeld de plastic kappen op de accuklemmen.
  • Seite 55: Beperkte Garantie

    De Fabrikant geeft geen garantie voor accessoires die met dit product zijn gebruikt en die niet door Schumacher Electric Corporation zijn vervaardigd en goedgekeurd voor gebruik met dit product. Deze beperkte garantie vervalt als het product verkeerd is gebruikt, onzorgvuldig is behandeld, gerepareerd of gewijzigd is door iemand anders dan de Fabrikant of als dit apparaat via een niet-bevoegde winkelier is doorverkocht.
  • Seite 56: Norsk

    NORSK Modell: SCI6 Batterilader/vedlikeholder BRUKERHÅNDBOK Les håndboken før Skal ikke utsettes for regn eller snø. produktet tas i bruk. Røyk ikke nær produktet, og hold Beskytt øynene. avstand til ild eller gnister. Bruk verneklær. Oppbevares utilgjengelig for barn. Koble fra hovedkabelen før du Fare for eksplosive gasser.
  • Seite 57: Personlige Forholdsregler

    service eller reparasjon. Feil montering kan innebære brannfare eller elektrisk støt. ADVARSEL FARE FOR EKSPLOSIVE GASSER. DET ER FARLIG Å ARBEIDE NÆR ET BLYBATTERI. BATTERIER GENERERER EKSPLOSIVE GASSER UNDER NORMAL BRUK. DERFOR ER DET SVÆRT VIKTIG Å FØLGE INSTRUKSJONENE HVER GANG DU BRUKER LADEREN. Reduser risikoen for batterieksplosjon.
  • Seite 58 LADERPLASSERING ADVARSEL FARE FOR EKSPLOSJON OG KONTAKT MED BATTERISYRE. Plasser laderen så langt fra batteriet som likestrømkablene tillater. Plasser aldri laderen rett over batteriet som lades. Gasser fra batteriet vil etse og skade laderen. Sett ikke batteriet oppå laderen. Batterisyre skal aldri dryppe på laderen når du leser av elektrolyttens egenvekt eller fyller på...
  • Seite 59: Jording Og Tilkoblinger For Nettstrømledning

    JORDING OG TILKOBLINGER FOR NETTSTRØMLEDNING ADVARSEL FARE FOR ELEKTRISK STØT ELLER BRANN. Denne batteriladeren er beregnet på bruk i en nominell 230 V, 50 Hz krets. (Se advarselmerkingen på laderen for riktig inngangsspenning.) Støpselet må være satt i en stikkontakt som er forskriftsmessig installert og jordet i henhold til alle lokale regler og forskrifter.
  • Seite 60 BRUKSANVISNING ADVARSEL Denne batteriladeren må være forskriftsmessig montert i henhold til monteringsanvisningene før den tas i bruk. Batteriinformasjon Denne laderen kan brukes med 6 V- og 12 V-batterier med nominell kapasitet på 5 til 60 Ah. Lading 1. Kontroller at alle laderens komponenter sitter på plass og er i god stand, for eksempel plasthettene på...
  • Seite 61: Spesifikasjoner

    VEDLIKEHOLDSINSTRUKSJONER 10.1 Trekk ut støpselet og koble fra batteriladeren etter bruk og før utføring av vedlikehold (se avsnitt 5, 6 og 7). 10.2 Tørk av all korrosjon og annen skitt eller olje fra batteripolene, ledningene og laderkassen med en tørr klut. 10.3 Kontroller at alle laderens komponenter sitter på...
  • Seite 62: Begrenset Garanti

    Produsenten gir ingen garanti for noe tilbehør som benyttes med dette produktet og ikke er produsert av Schumacher Electric Corporation eller som ikke er godkjent for å brukes med dette produktet. Denne begrensede garantien gjelder ikke hvis produktet blir misbrukt, utsatt for uforsiktig behandling, blir reparert eller endret av noen andre enn produsenten, eller hvis enheten videreselges gjennom en ikke-autorisert forhandler.
  • Seite 63: Polski

    POLSKI Model: SCI6 Prostownik akumulatorowy / urz dzenie podtrzymuj ce stan akumulatorów PODR CZNIK U YTOWNIKA Ryzyko wydzielania gazów wybuchowych. elektrycznym. wentylowanym miejscu. WA NE INSTRUKCJE DOTYCZ CE BEZPIECZE STWA ZACHOWA NINIEJSZE INSTRUKCJE. NIEBEZPIECZE STWO PORA ENIA PR DEM ELEKTRYCZNYM LUB PO ARU.
  • Seite 64 RYZYKO WYDZIELANIA GAZÓW WYBUCHOWYCH. OSOBISTE RODKI OSTRO NO CI RYZYKO WYDZIELANIA GAZÓW WYBUCHOWYCH. PRZYGOTOWANIE DO ADOWANIA RYZYKO KONTAKTU Z KWASEM Z AKUMULATORA. KWAS Z AKUMULATORA TO SILNIE R CY KWAS SIARKOWY. do oczu, nosa lub ust. Do neutralizacji kwasu i pomocy w wyeliminowaniu drobin rdzy nosa ani ust.
  • Seite 65: Lokalizacja Prostownika

    LOKALIZACJA PROSTOWNIKA RYZYKO WYBUCHU I KONTAKTU Z KWASEM Z AKUMULATORA. GDY AKUMULATOR ZNAJDUJE SI W POJE DZIE, NALE Y WYKONA NINIEJSZE KROKI. ISKRA W POBLI U AKUMULATORA MO E DOPROWADZI DO WYBUCHU AKUMULATORA. W CELU ZMNIEJSZENIA RYZYKA POWSTANIA ISKRY W POBLI U AKUMULATORA: (CZERWONE) prostownika do nieuziemionego bieguna DODATNIEGO (POS, P, +) (CZARNE) prostownika do UJEMNEGO (NEG, N, -), nieuziemionego bieguna WYKONAJ PONI SZE KROKI, GDY AKUMULATOR ZOSTA WYJ TY Z POJAZDU.
  • Seite 66 zacisku akumulatora. daleko od akumulatora. CZANIE PRZEWODU UZIEMIAJ CEGO I ZASILANIA SIECIOWEGO NIEBEZPIECZE STWO PORA ENIA PR DEM ELEKTRYCZNYM LUB PO ARU. 16 (1,31 mm 14 (2,08 mm PANEL STERUJ CY 2. Dioda LED 3. Zasilanie sieciowe 5. Dioda LED UWAGA: trybów prostownika.
  • Seite 67 UWAGA: INSTRUKCJE DOTYCZ CE OBS UGI Informacje o akumulatorze znamionowej od 5 Ah do 60 Ah. adowanie w rozdziale 7. 4. Wybierz ustawienia odpowiednie dla posiadanego akumulatora. Wska nik pod czenia akumulatora Tryb automatycznego adowania adowanie przerwane Zako czenie adowania Tryb podtrzymania Podtrzymywanie akumulatora (szybko adowania 2A...
  • Seite 68: Dane Techniczne

    UWAGA: Wentylator: INSTRUKCJE DOTYCZ CE KONSERWACJI 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 personel serwisu. INSTRUKCJE DOTYCZ CE TRANSPORTU I PRZECHOWYWANIA 11.1 11.2 DANE TECHNICZNE 230V~ 50 Hz, 1,2 A 6/12V 2A, 4A, 6A Waga 1,06 kg Temperatura pracy 0°-40° C ROZWI ZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM MO LIWA PRZYCZYNA ROZWI ZANIE...
  • Seite 69: Ograniczona Gwarancja

    NINIEJSZEJ OGRANICZONEJ GWARANCJI PIERWOTNEMU NABYWCY NINIEJSZEGO PRODUKTU. NINIEJSZEJ OGRANICZONEJ GWARANCJI NIE MO NA PRZENOSI ANI PRZYDZIELA . Firma Schumacher Electric Corporation („Producent”) udziela gwarancji na ten prostownik Producenta lub jego autoryzowanego przedstawiciela celem jego naprawy lub wymiany. przypadkowych, szczególnych lub wynikowych, poniesionych przez nabywców,...
  • Seite 70: Português

    PORTUGUÊS Modelo: SCI6 Carregador de bateria/mantenedor MANUAL DO PROPRIETÁRI Leia o manual antes de Não exponha à chuva ou à neve. utilizar o produto. Nunca fume nem permita a presença de chamas Proteja os olhos. e faíscas nas proximidades. Mantenha fora do alcance das Utilize vestuário de protecção.
  • Seite 71 for necessário qualquer trabalho de manutenção ou reparação. A montagem incorrecta poderá resultar em risco de incêndio ou choque eléctrico. AVISO RISCO DE GASES EXPLOSIVOS. TRABALHAR NAS PROXIMIDADES DE UMA BATERIA DE CHUMBO-ÁCIDO É PERIGOSO. AS BATERIAS PRODUZEM GASES EXPLOSIVOS DURANTE O SEU FUNCIONAMENTO NORMAL.
  • Seite 72 Determine a tensão da bateria, consultando o manual do proprietário do veículo. Este carregador está equipado com detecção automática de tensão de 6 ou 12 volts. LOCALIZAÇÃO DO CARREGADOR AVISO RISCO DE EXPLOSÃO E DE CONTACTO COM O ÁCIDO DA BATERIA. Coloque o carregador o mais longe possível da bateria, tanto quanto os cabos CC permitam.
  • Seite 73: Painel De Controlo

    Quando desligar o carregador, execute sempre o procedimento de ligação pela ordem inversa e interrompa a primeira ligação estando o mais longe possível da bateria. As baterias marítimas (barcos) devem ser retiradas e carregadas em terra. Para carregá-las a bordo, é necessário equipamento especialmente concebido para utilização marítima.
  • Seite 74 NOTA: A tecnologia do modo de conservação, utilizada nos carregadores Schumacher, e durante longos períodos de tempo. Contudo, problemas da bateria, problemas provocar consumos excessivos de corrente. Como tal, recomenda-se que a sua bateria e o processo de carregamento sejam ocasionalmente monitorizados.
  • Seite 75: Instruções De Manutenção

    INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO 10.1 10.2 Utilize um pano seco para limpar toda a corrosão da bateria, assim como qualquer sujidade e óleo nos conectores e cabos da bateria e na caixa do carregador. 10.3 nos grampos da bateria. 10.4 A manutenção não requer a abertura da unidade, dado que não existem peças cuja manutenção possa ser efectuada pelo utilizador.
  • Seite 76 O Fabricante não oferece nenhuma garantia para qualquer acessório utilizado com este produto que não seja fabricado pela Schumacher Electric Corporation e que não esteja aprovado para utilização com este produto. Esta Garantia Limitada é considerada nula se o produto for utilizado incorrectamente, for sujeito a um manuseamento descuidado, revendida por intermédio de um revendedor não autorizado.
  • Seite 77: Svenska

    SVENSKA Modell: SCI6 Batteriladdare/underhållare ÄGARHANDBOK Läs handboken innan du Utsätt inte enheten för regn använder produkten. och snö. Rök inte och tillåt inga lågor Skydda ögonen. eller gnistor. Förvaras utom räckhåll för barn. Använd skyddskläder. Koppla bort huvudkabeln innan klämmorna anslutseller kopplas Risk för explosiva gaser.
  • Seite 78: Personliga Försiktighetsåtgärder

    eller reparation krävs. Felaktig montering kan resultera i risk för brand och elchock. VARNING RISK FÖR EXPLOSIVA GASER. DET ÄR FARLIGT ATT ARBETA I NÄRHETEN AV BLYSYRABATTERIER. BATTERIER GENERERAR EXPLOSIVA GASER UNDER NORMAL ANVÄNDNING AV BATTERIET. AV DENNA ANLEDNING ÄR DET YTTERST VIKTIGT ATT DU FÖLJER ANVISNINGARNA VARJE GÅNG DU ANVÄNDER LADDAREN.
  • Seite 79: Placering Av Laddaren

    PLACERING AV LADDAREN VARNING RISK FÖR EXPLOSION OCH KONTAKT MED BATTERISYRA. Placera laddaren så långt borta från batteriet som DC-kabeln tillåter. Placera aldrig laddaren direkt ovanför batteriet som laddas. Gaser från batteriet korroderar och skadar laddaren. Placera aldrig batteriet ovanpå laddaren. Låt inte batterisyra droppa på...
  • Seite 80: Jord- Och Nätanslutningar

    JORD- OCH NÄTANSLUTNINGAR VARNING RISK FÖR ELCHOCK OCH BRAND. Batteriladdaren är avsedd för användning i en krets med en nominell spänning på 230 V, 50 Hz. (Korrekt ingångsspänning visas på laddarens varningsetikett.) Kontakten måste vara ansluten till ett eluttag som är korrekt installerat och jordat i enlighet med lokala regler och förordningar.
  • Seite 81 DRIFTSANVISNINGAR VARNING Batteriladdaren måste vara rätt monterad i enlighet med monteringsanvisningarna när den används. Batteriinformation Laddaren kan användas med 6 och 12 V batterier med märkvärden på 5 Ah till 60 Ah. Laddning 1. Kontrollera att de olika komponenterna på laddaren sitter på plats och är i gott skick, till exempel plastfötterna på...
  • Seite 82: Flytt- Och Förvaringsanvisningar

    UNDERHÅLLSANVISNINGAR 10.1 Efter användning och före underhåll utförs skall batteriladdaren kopplas bort (se avsnitt 5, 6 och 7). 10.2 Använd en torr trasa för att torka bort batterikorrosion och annan smuts och olja från batterikontakter, sladdar och laddarens hölje. 10.3 Kontrollera att de olika komponenterna på...
  • Seite 83: Begränsad Garanti

    Tillverkaren ger ingen garanti för tillbehör som används tillsammans med produkten som inte är tillverkade av Schumacher Electric Corporation och godkända för användning med denna produkt. Denna begränsade garanti är ogiltig om produkten missbrukas, eller om denna enhet säljs vidare genom en obehörig återförsäljare.

Inhaltsverzeichnis