Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Panasonic CZ-CAPRA1 Installationsanleitung

Panasonic CZ-CAPRA1 Installationsanleitung

Rac interface adaptor
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CZ-CAPRA1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 41
ENGLISH
Read through the Installation Instructions before you proceed with the installation.
In particular, you will need to read under the "Safety Precautions" on page 2.
FRANÇAIS
Lisez les instructions d'installation avant de commencer l'installation.
En particulier, vous devez lire la section « Consignes de sécurité » en page 4.
ESPAÑOL
Lea las Instrucciones de instalacion antes de proceder con la instalacion del equipo.
En concreto, deberá leer detenidamente la sección "Precauciones de seguridad" situada en la página 5.
DEUTSCH
Lesen Sie die Installationsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie mit der Installation beginnen.
Lesen Sie insbesondere die „Sicherheitshinweise" auf S. 7 sorgfältig durch.
ITALIANO
Leggere le Istruzioni di installazione prima di procedere con l'installazione.
Prestare particolare attenzione alla sezione "Precauzioni di Sicurezza" a pagina 8.
NEDERLANDS
Lees de installatie-instructies voordat u verder gaat met de installatie.
U moet in het bijzonder de "Veiligheidsvoorschriften" op pagina 10 lezen.
PORTUGUÊS
Leia cuidadosamente as instruções de instalação antes de prosseguir com a instalação.
Em particular, é necessário ler as informações na secção "Precauções de segurança" na página 11.
TÜRKÇE
POLSKI
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
85464369884010
Panasonic Corporation
http://www.panasonic.com
Installation Instructions
RAC Interface Adaptor
CZ-CAPRA1
Model No.
97-103
CV6233324456
20-26
E
NGLISH
27-33
F
RANÇAIS
34-40
E
SPAÑOL
41-47
D
EUTSCH
48-54
I
TALIANO
55-61
N
EDERLANDS
62-68
P
ORTUGUÊS
69-75
T
ÜRKÇE
76-82
P
OLSKI
83-89
90-96
H0316-0

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic CZ-CAPRA1

  • Seite 1 Installation Instructions RAC Interface Adaptor CZ-CAPRA1 Model No. 20-26 ENGLISH Read through the Installation Instructions before you proceed with the installation. NGLISH In particular, you will need to read under the “Safety Precautions” on page 2. 27-33 FRANÇAIS Lisez les instructions d’installation avant de commencer l’installation.
  • Seite 2: Safety Precautions

    ENGLISH Safety Precautions Please Read Before Starting These instructions are all you need for most installation sites and maintenance WARNING CAUTION We assume no responsibility for accidents or damages resulting from methods WARNING...
  • Seite 3 CAUTIONS z Ground yourself to discharge static electricity before performing any wiring. z Do not use the controller at the following locations. • Areas where leakage of flammable gas may be expected • Places where large amounts of oil mist exist • Locations where external air may enter the room directly (This may cause “condensation”.) • Locations where high-frequency emissions are generated • Location where voltage fluctuation frequently occurs z Do not wash with water. NOTICE The English text is the original instructions.
  • Seite 4: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Consignes de sécurité Veuillez lire avant de démarrer z Ce contrôleur doit être installé par le distributeur commercial ou un installateur. Ces instructions sont tout ce dont vous avez besoin pour la plupart des sites d'installation et des conditions d'entretien. Si vous avez besoin d'aide pour un problème particulier, contactez notre centre commercial/SAV ou votre distributeur agrée pour des instructions supplémentaires.
  • Seite 5: Precauciones De Seguridad

    MISES EN GARDE z Reliez-vous à la terre afin de décharger l'électricité statique avant d'effectuer tout câblage. z Ne pas utiliser le contrôleur dans les emplacements suivants. • Des zones présentant des risques de fuite de gaz inflammable • Des emplacements où se trouvent de grandes quantités de brouillards d'huile • Des emplacements où l'air extérieur peut entrer directement dans la pièce (Ceci risque de causer de la « condensation » sur les orifices de sortie d'air, avec pulvérisation ou égouttement d'eau.) • Des emplacements où...
  • Seite 6 ADVERTENCIA z Desconecte el disyuntor de las unidades antes de la instalación. z No suministre alimentación al controlador hasta que no se hayan completado los trabajos de cableado o hasta que no se haya reconectado y verificado. z Seleccione un lugar de instalación con la rigidez y resistencia necesarias para aguantar o sostener el controlador y que facilite la realización de los trabajos de mantenimiento.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Sicherheitshinweise Vor der Installation sorgfältig durchlesen z Die Installation des Produkts muss von einem Fachhändler oder Fachinstallateur durchgeführt werden. z Diese Installationsanleitung ist für die meisten Installationsorte und Wartungsbedingungen ausreichend. Hilfe bei einem speziellen Problem kann vom zuständigen Fachhändler oder Kundendienst erbeten werden. Dieses Sicherheitszeichen warnt vor einer gefährlichen Situation oder WARNUNG Handlung, bei der die Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises zu...
  • Seite 8: Precauzioni Di Sicurezza

    ACHTUNG z Vor dem Ausführen jeglicher Elektroarbeiten muss sich die ausführende Person erden, um eine mögliche statische Aufladung abzuleiten. z Das Produkt darf nicht an folgenden Orten verwendet werden: • Orte, an denen entzündliches Gas austreten kann • Orte, an denen Ölnebel in großen Mengen auftritt • Orte, an denen Außenluft direkt in den Raum eintreten kann (dies kann Kondensation an den Luftauslässen verursachen und zu Sprüh- oder Tropfwasser führen) • Orte, an denen hochfrequente elektromagnetische Strahlung auftritt...
  • Seite 9 ATTENZIONE z Impostare su spento l’interruttore circuito delle unità prima dell’installazione. z Non fornire corrente al controller finché tutto la cablatura non è completata, o ricollegata e controllata. z Selezionare un sito di installazione che sia rigido e abbastanza resistente da sostenere il peso del controller, e selezionare un sito comodo per la manutenzione. z Questo prodotto non deve essere modificato o smontanto per nessun motivo.
  • Seite 10: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS Veiligheidsvoorschriften Gelieve dit te lezen alvorens te beginnen z Deze besturing moet door de verdeler of installateur worden geïnstalleerd. Deze instructies bevatten alle informatie die u nodig hebt voor de meeste installaties en onderhoudsvoorwaarden. Als u bijstand nodig heeft voor een specifiek probleem, neem dan contact op met de dienst verkoop/naverkoop of met uw geautoriseerde verdeler voor bijkomende instructies. Dit symbool wijst naar een gevaar of onveilige praktijk die WAARSCHUWING tot een ernstig letsel of de dood kan leiden.
  • Seite 11: Precauções De Segurança

    OPGELET z Verbind uzelf met de aarde om statische elektriciteit te ontladen voordat u de bedrading uitvoert. z Gebruik de besturing niet in volgende locaties. • Locaties waar er lekken van ontvlambaar gas mogelijk zijn • Locaties waar er veel olienevel is • Locaties waar buitenlucht rechtstreeks de kamer kan binnenkomen (dit kan "condensatie"...
  • Seite 12: Güvenlik Önlemleri

    AVISO z Desligue o disjuntor das unidades antes da instalação. z Não forneça energia ao controlador até que toda a cablagem esteja concluída ou religada e verificada. z Seleccione um local de instalação que seja rígido e forte o suficiente para apoiar ou reter o controlador; seleccione um local de fácil manutenção. z Este produto não deve nunca ser modificado ou desmontado. Controladores modificados ou desmontados podem causar incêndios, choques eléctricos ou ferimentos.
  • Seite 13 Bu simge, ciddi kişisel yaralanma ya da ölümle sonuçlanabilecek UYARI tehlikeli veya güvenli olmayan bir uygulamayı belirtir. Bu simge, kişisel yaralanma veya ürün ya da mülk hasarıyla DİKKAT sonuçlanabilecek tehlikeli veya güvenli olmayan bir uygulamayı belirtir. z Kurulum talimatlarında açıklananlar dışındaki veya belirtilen parçaların kullanılmadığı yöntemlerden kaynaklanan kazalar ya da hasarlardan dolayı hiçbir sorumluluk kabul etmeyiz. Yetkisiz kurulum yöntemlerinden dolayı ortaya çıkan arızalar, ürün garantisi kapsamında değildir. z Bu denetleyici, Ulusal Elektrik Tesisatı Yönetmeliklerine uygun olarak kurulmalıdır. z Bağlanacak cihazların kurulum talimatlarını da okuyun. z Bu denetleyici yeniden konumlandırılırken veya tamir edilirken, servis personeline Kurulum Talimatlarını verin. UYARI z Kurulumdan önce ünitelerin şalterini kapatın. z Tüm elektrik tesisatı tamamlanmadan veya yeniden bağlanmadan ve kontrol edilmeden önce denetleyiciye güç vermeyin. z Denetleyiciyi destekleyecek veya tutacak kadar sağlam ve güçlü, kolay bakım sağlayacak bir kurulum konumu seçin. z Hiçbir koşulda bu ürün üzerinde değişiklik yapılmamalı veya ürün parçalara ayrılmamalıdır. Üzerinde değişiklik yapılmış veya parçalara ayrılmış denetleyici yangına, elektrik çarpmasına ya da yaralanmaya neden olabilir. z Denetleyicinin içi kullanıcılar tarafından temizlenmemelidir. Temizliğin yetkili bayi veya bir uzman tarafından yapılmasını sağlayın. z Islak ellerle çalıştırmayın.
  • Seite 14: Środki Ostrożności

    POLSKI Środki ostrożności Przed uruchomieniem prosimy przeczytać z To urządzenie sterujące musi być zainstalowane akredytowanego. Poniższe instrukcje są wystarczające dla większości miejsc montażowych oraz warunków przeprowadzania prac konserwacyjnych. Jeśli wymagana jest pomoc przy rozwiązaniu problemu, prosimy o kontakt z lokalnym punktem sprzedaży/serwisu lub akredytowanym instalatorem w celu otrzymania dodatkowych wskazówek. Ten symbol informuje o zagrożeniu lub niebezpiecznym NIEBEZPIECZEŃSTWO działaniu, które może być przyczyną obrażeń lub śmierci. Ten symbol informuje o zagrożeniu lub niebezpiecznym działaniu, które OSTRZEŻENIE może być przyczyną obrażeń lub uszkodzenia produktu bądź mienia. z Producent nie ponosi odpowiedzialności za wypadki lub uszkodzenia spowodowane stosowaniem innych metod niż opisane w instrukcji instalacyjnej lub prac wykonywanych bez stosowania określonych części. Awarie spowodowane stosowaniem niezatwierdzonych metod nie są objęte gwarancją. z To urządzenie sterujące powinno być zainstalowane zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych. z Aby upewnić się, że urządzenia są podłączone poprawnie, należy sprawdzić z instrukcją instalacyjną. z W przypadku zmiany miejsca montażu lub naprawy tego urządzenia sterującego, należy przekazać instrukcję instalacyjną personelowi serwisowemu. NIEBEZPIECZEŃSTWO z Przed montażem należy wyłączyć wyłącznik obwodowy urządzeń. z Nie podłączać zasilania do urządzenia sterującego zanim nie zostanie zakończony montaż okablowania lub powtórnego podłączenia okablowania i jego sprawdzenie. z Wybrać miejsce montażu – sztywne i wystarczająco mocne, aby utrzymać urządzenie; miejsce montażu powinno zapewniać łatwy dostęp w przypadku prac konserwacyjnych.
  • Seite 15: Меры Безопасности

    OSTRZEŻENIE z Przed montażem okablowania należy się uziemić w celu rozładowania elektryczności statycznej. z Nie należy użytkować urządzenia w. • Miejscach możliwych wycieków lub występowania gazów palnych • Miejscach o dużym stężeniu mgły olejowej • Miejscach, w których do pomieszczenia może się bezpośrednio przedostawać powietrze z zewnątrz (może to być przyczyną zjawiska skraplania na miejscach wylotu powietrza i rozprysku lub kapania.) • Miejscach, w których generowane są wysokie częstotliwości • Miejscach, w których często występują wahania napięcia z Nie myć wodą. UWAGA Językiem oryginalnym instrukcji jest język angielski. Inne wersje językowe są przekładami instrukcji oryginalnej. РУССКИЙ Меры безопасности Сначала прочитайте z Данный пульт управления должен устанавливаться дилером или специалистом...
  • Seite 16 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ z Прежде чем приступать к установке, выключите прерыватель цепи блоков. z Не подавайте питание на пульт управления до завершения, либо повторного подключения и проверки всей проводки. z Выберите такое место установки, чтобы оно было достаточно жестким и прочным для поддержки или удержания пульта управления, а также выбирайте место исходя из удобства обслуживания. z Ни при каких обстоятельствах не видоизменяйте и не разбирайте это изделие. Видоизмененный или разобранный пульт управления может стать причиной пожара, поражения электрическим током или травмы. z Внутренние части пульта управления не должны чиститься пользователем. Если требуется чистка, обратитесь к официальному дилеру или специалисту. z Не приступайте к работе с мокрыми руками. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ z Прежде чем приступать к прокладке проводки, заземлите себя, чтобы сбросить статическое электричество. z Не используйте пульт управления в следующих местах. • Места, где возможна утечка горючего газа • Места с большим количеством масляного тумана • Места, где в помещение может напрямую поступать внешний воздух (Это может привести к появлению «конденсации» на отверстиях отвода воздуха, что приведет к разбрызгиванию воды.) • Места с высокочастотными излучениями • Места с частыми перепадами напряжения z Не мойте водой. УВЕДОМЛЕНИЕ...
  • Seite 17: Запобіжні Заходи

    УКРАЇНСЬКА Запобіжні заходи Уважно прочитайте перед використанням z Даний пристрій керування повинен встановлюватись дилером або монтажною організацією. Даних інструкцій достатньо для більшості умов установки та обслуговування. У разі виникнення проблем, не описаних в даній інструкції, зверніться до нашого відділу продаж чи пункту обслуговування вашого сертифікованого дилера за додатковими інструкціями. Даним символом позначаються небезпечні дії, що можуть ПОПЕРЕДЖЕННЯ призвести до серйозних тілесних травм чи смерті. Даним символом позначаються небезпечні дії, що можуть УВАГА призвести до тілесних травм чи пошкодження пристрою чи майна. z Виробник не несе відповідальності за випадки чи шкоду, спричинені діями, відмінними від описаних в інструкції з установки, чи діями, виконаними без використання вказаних частин. Гарантія на продукт не розповсюджується на несправності, викликані через неналежну установку. z Даний пристрій керування повинний бути встановлений згідно з Правилами улаштування електроустановок. z Прочитайте також інструкції з установки до пристроїв, що будуть під’єднані. z У разі ремонту даного пристрою керування або його переміщення на інше місце надайте інструкцію з установки обслуговуючому персоналу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ z Вимкніть автоматичний вимикач пристроїв перед монтажем. z Не подавайте живлення на пристрій керування, доки не будуть завершені і перевірені усі з’єднання проводки. z Місце монтажу слід обирати на твердій поверхні, достатньо міцній для того, щоб витримувати вагу пристрою керування.
  • Seite 18: Қауіпсіздік Шаралары

    УВАГА z Перед виконанням будь-яких електромонтажних робіт заземліться для усунення статичної напруги. z Не використовуйте пристрій керування у наступних місцях; • у зонах, де можливі витоки легкозаймистого газу; • у приміщеннях з високими концентраціями мастильного туману; • у приміщеннях, де можливе безпосереднє проникнення повітря із зовнішнього середовища (це може спричинити конденсацію на отворах випуску повітря, через які буде капати чи витікати вода); • у зонах, де присутнє високочастотне випромінювання; • у мережах з частими коливаннями напруги. z Заборонено мити пристрій водою. ЗАУВАЖЕННЯ Мовою оригіналу є англійська. Тексти на інших мовах є перекладами оригінальної інструкції. ҚАЗАҚСТАН Қауіпсіздік шаралары Бастау алдында оқыңыз z Бұл басқару құралын дилер немесе орнатушы орнатуы керек. Орнату орындарының және техникалық қызмет көрсету жағдайларының көпшілігі үшін тек осы нұсқаулар қажет. Ерекше мәселеге қатысты көмек қажет болса, сату/қызмет көрсету орталығымызға немесе сертификатталған дилеріңізге қосымша нұсқаулар алу үшін хабарласыңыз. Бұл таңба қатты жарақатқа немесе өлімге әкелуі мүмкін...
  • Seite 19 ЕСКЕРТУ z Орнату алдында блоктардың автоматты ажыратқышын өшіріңіз. z Бүкіл сымдар өткізілгенше немесе қайта қосылып, тексерілгенше басқару құралына қуат бермеңіз. z Басқару құралын ұстап тұру үшін жеткілікті қатты және күшті орнату орнын таңдаңыз және техникалық қызмет көрсету оңай орынды таңдаңыз. z Бұл өнімді ешбір жағдайда өзгертпеу немесе бөлшектемеу керек. Өзгертілген немесе бөлшектенген басқару құралы өртке, ток соғуына немесе жарақатқа әкелуі мүмкін. z Пайдаланушылар басқару құралының ішін тазаламауы керек. Тазалау үшін өкілетті дилерді немесе маманды шақырыңыз. z Ылғалды қолдармен пайдаланбаңыз. САҚТЫҚ ЕСКЕРТУЛЕР z Кез келген сымдарды өткізуді орындау алдында статикалық токты разрядтау үшін өзіңізді жерге қосыңыз. z Басқару құралын келесі орындарда пайдаланбаңыз. • Тұтағын газдың ағуы күтілуі мүмкін аумақтар • Май буының үлкен мөлшерлері бар орындар • Сыртқы ауа бөлмеге тікелей кіруі мүмкін орындар (бұл «конденсат» тудыруы мүмкін). • Жоғары жиілікті шығарындылар туындайтын орындар • Кернеудің өзгеруі жиі орын алатын орын z Сумен жумаңыз. ЕСКЕРТУ Ағылшын тіліндегі мәтін түпнұсқалық нұсқаулар болып табылады. Басқа тілдер...
  • Seite 20: Alarm Indications

    Using this adaptor can operate or monitor the room air conditioner from the central control device. Panasonic room air conditioners equipped with the CN-CNT terminal are supported. „ Features z The following operations from the central control device can be performed.
  • Seite 21: Inhaltsverzeichnis

    Mounting and Wiring ....23 z Supplied accessories ....21 z Connecting External Equipment ..25 z Dimensions .......21 z Setup .........26 Specifications Dimensions Model No. CZ-CAPRA1 Dimensions 120 x 70 x 32.5 (mm) (H × W × D) Weight 130 g 0 ˚C to 40 ˚C / Temperature/ 20 % to 80 % (no condensation) Humidity range *Indoor use only.
  • Seite 22: Basic Wiring Diagram

    Basic Wiring Diagram Status indicator (LED1) indicates the communication status with the room air conditioner. Room air conditioner • Lighting: Normal • Blinking: Abnormal • OFF: No power is supplied from the room air conditioner RAC connection wiring (supplied) When connecting external equipment (P.25) 1 W hile pushing the push button by using a round bar or finger, insert the external I/O wiring securely from the wiring...
  • Seite 23: Mounting And Wiring

    Mounting and Wiring „ General Precautions on Wiring z Regulations on wire diameters differ from locality to locality. For field wiring rules, please refer to your LOCAL ELECTRICAL CODES before beginning. You must ensure that installation complies with all relevant rules and regulations. z Use the field supplied wiring with at least 1 mm in thickness of insulation part including the sheath. z Connect all wiring tightly to prevent the terminal board from loosening when the wiring connection part is pulled by an external force. (Otherwise, fire or overheating may occur.) „...
  • Seite 24 Remove the top case. (Case-fixing screws: 2) Case-fixing screws Top case Bottom case Mount the bottom case to the wall. Connect the RAC connection wiring (supplied). Clamper (supplied) • Arrange the wires Wall to which the along the groove. controller is fixed Pass through the hole.
  • Seite 25: Connecting External Equipment

    Connecting External Equipment „ External Input Wiring Attention z Type of wiring • Use only a single wiring or stranded wiring. Use a flexible wiring of 0.5 to 0.75 mm • Wiring tip arrangement. z Total Wire Length • Arrange the external output wiring as well. 100 m or less 9 mm~10 mm If a longer length is needed,use a relay. Wiring „...
  • Seite 26: Setup

    Setup Be sure to turn the power OFF for setting. Only when using this adaptor more than one set the address setting switch (SW001). Avoid duplication referring to the combination table below. • The system address is registered as 31. Switch No. • If the Interface Adaptor is present in the system, do not OFF ON Address setting...
  • Seite 27: Présentation Générale

    Grâce à cet adaptateur, il est possible d’opérer ou de surveiller le climatiseur de la pièce depuis le dispositif de contrôle centralisé. Les climatiseurs Panasonic, équipés d’une borne CN-CNT sont pris en charge. „ Fonctionnalités z Il est possible d’effectuer les opérations suivantes à partir du dispositif de contrôle centralisé.
  • Seite 28: Précautions D'installation

    Accessoires fournis ....... 28 z Connexion à un équipement externe ... 32 z Précautions d'installation ..... 28 z Installation ........33 Spécifications Dimensions Modèle No CZ-CAPRA1 Dimensions 120 x 70 x 32,5 (mm) (H × L × P) Poids 130 g Gamme de 0 ˚C à 40 ˚C / températures/...
  • Seite 29: Schéma De Câblage De Base

    Schéma de câblage de base L'indicateur d'état (LED1) indique l'état de communication avec le climatiseur de la pièce. Climatiseur de la pièce • Éclairage : Normal • Clignotant : Anormal • OFF : Aucune alimentation électrique n'est fournie depuis le climatiseur de la pièce Câble de connexion à l'unité RAC (fourni) Lors de la connexion à l'équipement externe (P.32) 1 T out en appuyant sur le bouton- poussoir avec un doigt ou une barre...
  • Seite 30: Montage Et Câblage

    Montage et câblage „ Précautions générales de câblage z Les réglementations sur les diamètre de câble varient d'une localité a l'autre. Pour les règles de câblage sur site, référez-vous aux CODES ÉLECTRIQUES LOCAUX avant de commencer. Veillez à ce que l’installation soit conforme aux règles et règlements en vigueur. z Utilisez le câble fourni sur site avec une épaisseur d’isolant d'au moins 1 mm en incluant la gaine. z Connectez étroitement le câblage afin d'empêcher le bornier de se desserrer lorsqu'une pièce de branchement de câblage est tirée par une force externe. (Un incendie ou une surchauffe risque sinon de se produire.)
  • Seite 31 Retirer le boîtier supérieur. (Vis de fixation du boîtier : 2) Vis de fixation du boîtier Boîtier supérieur Boîtier inférieur Fixer le boîtier inférieur sur le mur. Brancher le câble de connexion à l'unité RAC Attache (fourni). (fournie) Mur sur lequel le • Insérer les câbles le contrôleur est fixé...
  • Seite 32 Connexion à un équipement externe „ Câble d'entrée externe Attention z Type de câble • Utiliser un mono-câblage ou un câblage rigide. Utiliser un câble flexible de 0,5 à 0,75 mm • Disposition de l’extrémité du câblage z Longueur totale du câble • Installer également le câble de sortie. 100 m ou moins 9 mm~10 mm Si une longueur supplémentaire est Câblage...
  • Seite 33 Installation Assurez-vous de couper l'alimentation électrique pour l'installation. Uniquement lors de l'usage répété de cet adaptateur régler le commutateur de réglage d'adresse (SW001). Évitez les doublons en vous rapportant au tableau des Commutateur No combinaisons ci-dessous. • L'adresse du système est enregistrée sous 31. Commutateur OFF ON de réglage...
  • Seite 34: Visión General

    El uso de este adaptador permite accionar o controlar el aire acondicionado desde el dispositivo de control central. Admite los aires acondicionados de Panasonic equipados con el terminal CN-CNT. „ Características z Pueden realizarse las siguientes operaciones desde el dispositivo de control central.
  • Seite 35: Accesorios Incluidos

    Accesorios incluidos ..... 35 z Conexión de equipos externos ..39 z Precauciones para la instalación . 35 z Configuración ......... 40 Especificaciones Dimensiones Modelo n.º CZ-CAPRA1 Dimensiones (Al. × An. × Pr.) 120 x 70 x 32,5 (mm) Peso 130 g Rango de De 0 ˚C a 40 ˚C / temperatura/ de 20 % a 80 % (sin condensación)
  • Seite 36: Diagrama De Cableado Básico

    Diagrama de cableado básico El indicador de estado (LED1) muestra el estado Aire acondicionado de la comunicación con el aire acondicionado. • Iluminación: Normal • Intermitente: Anormal • OFF: El aire acondicionado no suministra alimentación Cableado de conexión del RAC (incluido) Conexión de un equipo externo (pág. 39) 1 M ientras mantiene presionado el botón pulsador mediante una barra redondeada o el dedo, introduzca firmemente el cableado de E/S...
  • Seite 37: Montaje Y Cableado

    Montaje y cableado „ Precauciones generales sobre el cableado z La normativa sobre el diámetro de los cables difiere de una localidad a otra. Para obtener más información sobre las normas relativas al cableado, consulte los CÓDIGOS ELÉCTRICOS LOCALES antes de comenzar. Debe asegurarse de que la instalación cumpla con todas las normas y reglamentos pertinentes. z Adquiera un cableado con un componente aislante de un mínimo de 1 mm de espesor, incluida la funda.
  • Seite 38 Retire la carcasa superior. (tornillos de fijación de la carcasa: 2) Tornillos de fijación de la carcasa Carcasa superior Carcasa inferior Instale la carcasa inferior en la pared. Conecte el cableado de conexión del RAC (incluido). Abrazadera (incluida) • Tienda los cables Pared en la que se a lo largo de la ranura.
  • Seite 39: Conexión De Equipos Externos

    Conexión de equipos externos „ Cableado de entrada externa Atención z Tipo de cableado • Utilice únicamente un cable individual o un cable trenzado. Utilice cable flexible de 0,5 a 0,75 mm • Disposición del extremo del cableado z Longitud total del cable • Disponga también el cableado de salida externa. 9 mm~10 mm 100 m o menos Cableado Si la longitud debe ser mayor, utilice un relé.
  • Seite 40: Configuración

    Configuración Asegúrese de poner la alimentación en OFF para realizar el ajuste. Solo cuando se utilice este adaptador con más de uno ajuste el interruptor de ajuste de dirección (SW001). Evite los duplicados consultando la tabla de combinación que figura a continuación. Interruptor n.º...
  • Seite 41: Über Diesen Adapter

    „ Übersicht Dieser Adapter dient als Schnittstelle, die zum Verbinden eines zentralen Steuergeräts, wie eines intelligenten Steuerteils,mit einer Raumklimaanlage erforderlich ist. Verwendung dieses Adapters erlaubt Bedienung oder Überwachung der Raumklimaanlage von dem zentralen Steuergerät. Panasonic-Raumklimaanlagen, die mit der CN-CNT-Klemme ausgestattet sind, werden unterstützt. „ Merkmale z Die folgenden Bedienungen können vom zentralen Steuergerät ausgeführt werden. z Bedienungen zum Starten/Stoppen der Raumklimaanlage, Umschalten des Betriebsmodus und Einstellen von Temperatur, Geschwindigkeit der Belüftung und Belüftungsrichtung (auf/ab) z Überwachen des Betriebsstatus und Anormalität der Raumklimaanlage...
  • Seite 42: Montagehinweise

    Anschließen von externen Steuerungen ... 46 z Montagehinweise ......42 z Einstellungen ........47 Technische Daten Abmessungen Modellbezeichnung CZ-CAPRA1 Abmessungen (H x B x T) 120 x 70 x 32,5 (mm) Gewicht 0 bis +40 °C Einsatzgrenzwerte 20 bis 80 % (ohne Kondensation) Temperatur / Luftfeuchte Nur für den Einsatz in...
  • Seite 43: Anschlussplan

    Anschlussplan Die Statusanzeige (LED1) zeigt den Kommunika- tionsstatus mit dem Klimagerät an. Raumklimagerät • Leuchtet: Normal • Blinkt: Verbindung gestört • AUS: Keine Spannungsversorgung durch das Klimagerät Verbindungsverkabelung für RAC (mitgeliefert) Anschließen von externen Steuerungen (S.46) 1 W ährend die Drucktaste der Klemmleiste mit einem runden Stab oder Finger gedrückt wird, setzen Sie die externe E/A-Verbindungsverkabelung sicher vom Drahteinführschlitz ein.
  • Seite 44: Einbau Und Verdrahtung

    Einbau und Verdrahtung „ Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen bei der Verdrahtung z Die Vorschriften für Kabeldurchmesser sind örtlich unterschiedlich. Bei der Verdrahtung sind die örtlichen Elektrovorschriften einzuhalten. Es ist sicherzustellen, dass die Anlage allen einschlägigen Vorschriften und Normen entspricht. z Das zu verwendende, bauseits bereitgestellte Kabel sollte einschließlich Ummantelung eine mindestens 1 mm dicke Isolierung aufweisen. z Um eine Überhitzung oder einen Brand zu vermeiden, müssen alle Kabelanschlüsse an der Klemmenleiste gegen Zugbelastungen gesichert werden.
  • Seite 45 Entfernen Sie das Gehäuseoberteil Gehäuse- (2 Schrauben). schrauben Gehäuse- oberteil Gehäuse- unterteil Befestigen Sie das Gehäuseunterteil an der Wand. Schließen Sie das mitgelieferte Anschlusskabel an. Kabelbinder • Führen Sie das Kabel (mitgeliefert) Die Wand, an der das durch die vorgesehene Steuergerät befestigt ist Nut.
  • Seite 46: Anschließen Von Externen Steuerungen

    Anschließen von externen Steuerungen „ Externe Eingänge Achtung z Empfohlener Kabeltyp: • Verwenden Sie nur Einzelader- oder Litzenkabel. Verwenden Sie flexibles Kabel mit 0,5 • Abisolieren des Aderendes. bis 0,75 mm² Querschnitt. • Bringen Sie auch die externe Ausgabeverkabelung an. z Kabelgesamtlänge: max. 100 m 9 mm ~ 10 mm Für größere Längen ist ein Relais zu verwenden. Verkabelung „ Ein- und Ausgänge Anschlüsse des Schnittstellenadapters Anschlüsse der externen Steuerung Beschreibung...
  • Seite 47: Einstellungen

    Einstellungen Unterbrechen Sie vor dem Einstellen die Spannungsversorgung. Einstellen des Adressschalterblocks (SW001) Wird mehr als ein Schnittstellenadapter verwendet, muss jeder Adapter über eine eigene Adapteradresse verfügen. Verwenden Sie die nachfolgende Tabelle, um Adressenduplikate zu vermeiden. Schalter Nr. • Als Systemadresse ist 31 fest voreingestellt. • Wenn weitere Schnittstellenadapter im gleichen System vorhanden OFF ON Adressschalterblock sind, darf die gleiche Adresse nicht mehrfach vergeben werden.
  • Seite 48: Caratteristiche

    Utilizzando questo adattatore è possibile manovrare o monitorare il condizionatore d’aria per ambienti dal dispositivo di controllo centrale. Sono supportati i condizionatori d’aria per ambienti Panasonic con terminale CN-CNT. „ Caratteristiche z Dal dispositivo di controllo centrale possono essere eseguite le seguenti operazioni.
  • Seite 49: Specifiche

    Montaggio e Cablatura ....51 z Accessori in dotazione ....49 z Connessione a un Dispositivo Esterno ... 53 z Precauzioni di Installazione ..49 z Configurazione ....... 54 Specifiche Dimensioni N. modello CZ-CAPRA1 Dimensioni (H l) 120 x 70 x 32.5 (mm) × × Peso 130 g 0 ˚C - 40 ˚C /...
  • Seite 50: Diagramma Basilare Di Cablatura

    Diagramma Basilare di Cablatura L'indicatore di stato (LED1) indica lo stato di Condizionatore d'aria per ambienti comunicazione con il condizionatore d'aria per ambienti. • Illuminazione: Normale • Lampeggiante: Anomala • OFF: Il condizionatore d'aria per ambienti non fornisce alcuna alimentazione Cavo di connessione RAC (in dotazione) Per connettere un dispositivo esterno (P.53) 1 Q uando si preme il tasto a pressione...
  • Seite 51: Montaggio E Cablatura

    Montaggio e Cablatura „ Precauzioni Generali per la Cablatura z Le norme per i diametri dei cavi differiscono da zona a zona. Per le norme di cablatura, consultare i CODICI ELETTRICI LOCALI prima di iniziare. Assicurarsi che l’installazione sia conforme a tutte le principali norme. z Utilizzare i cavi disponibili in loco con un isolamento spesso almeno 1 mm compresa la guaina.
  • Seite 52 Rimuovere la cassa superiore. Viti di fissaggio (Viti di fissaggio della cassa superiore: 2) della cassa superiore Cassa superiore Cassa inferiore Montare la cassa inferiore sulla parete. Connettere il Cavo di connessione Morsetto (in (in dotazione). Parete a cui viene dotazione) • Disporre i cavi fissato il controller lungo il solco.
  • Seite 53: Connessione A Un Dispositivo Esterno

    Connessione a un Dispositivo Esterno „ Cavo di Ingresso Esterno Attenzione z Tipo di cablatura • Utilizzare sono un cavo singolo o un cavo semirigido. Utilizzare una cablatura flessibile da 0,5 a 0,75 mm • Aggiustamento della punta del cavo z Totale Lunghezza Cavo • Disporre anche i cavi di uscita esterna. 100 m o meno 9 mm~10 mm Se serve una lunghezza maggiore,...
  • Seite 54: Configurazione

    Configurazione Assicurarsi di spegnere l'unità per l'impostazione. Solo se si utilizza più di un adattatore, impostare l'interruttore di impostazione dell'indirizzo (SW001). Evitare la duplicazione facendo riferimento alla tabella di combinazione sottostante. N. Interruttore • L'indirizzo di sistema è registrato come 31. Interruttore di OFF ON • Se l'adattatore di interfaccia è...
  • Seite 55 De kamer airconditioner kan met behulp van deze adaptor vanaf het centrale controle-apparaat worden bestuurd en bewaakt. Panasonic kamer airconditioners uitgerust met de CN-CNT-terminal worden ondersteund. „ Functies z De volgende operaties kunnen vanaf het centrale controle-apparaat worden uitgevoerd.
  • Seite 56: Specificaties

    Montage en bedrading ....58 z Meegeleverde accessoires .... 56 z Externe apparaten aansluiten ..60 z Voorzorgen bij installatie ....56 z Instellingen ........61 Specificaties Afmetingen Modelnr. CZ-CAPRA1 Afmetingen (H D) 120 x 70 x 32.5 (mm) × × Gewicht 130 g 0˚C tot 40˚C /...
  • Seite 57 Basis aansluitingsdiagram Status indicator (LED1) geeft de communicatiestatus met de kamer airconditioner aan. Kamer airconditioner • Brandt: Normaal • Knippert: Abnormaal • OFF: Geen stroom afkomstig van de kamer airconditionerr RAC-aansluitingsbedrading (meegeleverd) Bij het aansluiten van externe apparaten (p.60) 1 T erwijl u met een staafje of een vinger op de drukknop duwt, de externe aansluitingsbedrading stevig in het bedradingsaansluitingsslot...
  • Seite 58 Montage en bedrading „ Algemene voorzorgen bij bedrading z De regelgeving voor de draaddiameters verschilt van plaats tot plaats. Voor bedradingsregels,ter plaatse verwijzen wij u naar uw LOKALE ELEKTRICITEITSREGELGEVING voordat u begint. U moet ervoor zorgen dat de installatie voldoet aan alle relevante wet- en regelgeving. z Gebruik de plaatselijke bedrading met ten minste 1 mm isolatiedikte inclusief de omhulling. z Sluit alle bedrading stevig aan om te voorkomen dat het klemmenbord loskomt wanneer door een externe kracht. aan het bevestigingsdeel wordt getrokken.
  • Seite 59 Verwijder het bovenstuk van behuizing. (Bevestigingsschroeven van de Bevestigingsschroeven behuizing: 2) van de behuizing Bovenstuk van de behuizing Onderstuk van de behuizing Bevestig het onderstuk van de behuizing op de muur. Sluit de RAC-aansluitings-bedrading aan (meegeleverd). Klem (meegeleverd) Muur waarop de controler • Plaats de draden wordt bevestigd langsheen de gleuf.
  • Seite 60: Externe Apparaten Aansluiten

    Externe apparaten aansluiten „ Externe ingangsbedrading Opgelet z Soort bedrading • Gebruik enkel enkelstrengige bedrading of getwijnde bedrading. Gebruik flexibele bedrading van 0,5 tot 0.75 mm • Schikking van de bedradingstip z Totale lengte van de bedrading • De externe uitgangsbedrading ook schikken. 100 m of minder 9 mm~10 mm Voor grotere lengten is er een relais nodig. Bedrading „...
  • Seite 61 Instellingen Verzeker u ervan dat het contact OFF staat voordat u de instellingen uitvoert. Enkel bij gebruik van meer dan één adapter de adres instellingsswitch instellen (SW001). Vermijd duplicatie door de onderstaande combinatietabel te Switchnr. raadplegen. Adres • Het systeemadres is geregistreerd als 31. instellingsswitch OFF ON • Als de interface-adapter in het systeem aanwezig is, het adres (SW001) niet laten dupliceren met de interface-adapter.
  • Seite 62: Descrição Geral

    A utilização deste adaptador permite operar ou monitorizar o aparelho de ar condicionado da divisão a partir do dispositivo de controlo central. São suportados os aparelhos de ar condicionado de divisão da Panasonic equipados com o terminal CN-CNT. „ Características z Podem ser realizadas as seguintes operações a partir do dispositivo de controlo central.
  • Seite 63: Especificações

    Montagem e cablagem....65 z Acessórios fornecidos ....63 z Ligar equipamento externo ... 67 z Precauções de instalação ..... 63 z Configuração ........68 Especificações Dimensões N.º de modelo CZ-CAPRA1 Dimensões 120 x 70 x 32,5 (mm) × × Peso 130 g Intervalo de 0 ˚C a 40 ˚C /...
  • Seite 64: Diagrama Básico Da Cablagem

    Diagrama básico da cablagem O indicador de estado (LED1) indica o estado da comunicação com o aparelho de ar condicionado da divisão. aparelho de ar condicionado da divisão • Luz: Normal • Intermitente: Anormal • OFF: Não é fornecida energia a partir do aparelho de ar condicionado da divisão Cablagem de ligação da unidade RAC (incluída) Ao ligar equipamento externo...
  • Seite 65: Montagem E Cablagem

    Montagem e cablagem „ Precauções gerais sobre a cablagem z Os regulamentos sobre diâmetros do cabo diferem de localidade para localidade. Para regras referentes à cablagem, consulte os nossos CÓDIGOS ELÉTRICOS LOCAIS antes de começar. É necessário assegurar que a instalação está em conformidade com as regras e normas relevantes. z Utilize a cablagem adquirida localmente com pelo menos 1 mm de espessura de isolamento, incluindo a bainha.
  • Seite 66 Remova a caixa superior. (Parafusos de fixação da caixa: 2) Parafusos de fixação da caixa Caixa superior Caixa inferior Monte a caixa inferior na parede. Ligue a RAC de ligação cablagem (incluída). Abraçadeira(incluída) • Disponha os fios Parede na qual o ao longo da ranhura. controlador é fixado Passe através do orifício.
  • Seite 67: Ligar Equipamento Externo

    Ligar equipamento externo „ Cablagem da entrada externa Atenção z Tipo de cablagem • Utilize apenas cablagem simples ou cablagem multifilar. Utilize um cabo flexível de 0,5 a 0,75 mm • Disposição das pontas dos cabos z Comprimento total do fio • Disponha igualmente a cablagem de saída externa. 100 m ou menos 9 mm~10 mm Se for necessário um comprimento Cablagem superior, utilize um relé. „...
  • Seite 68: Configuração

    Configuração Desligue a alimentação OFF para a definição. Apenas ao utilizar este adaptador mais do que uma Ajuste o interruptor de definição do endereço (SW001). Consulte a tabela abaixo para evitar a duplicação. Interruptor n.º • O endereço do sistema está registado como 31. • Se o adaptador de interface estiver presente no sistema, não Interruptor de definição OFF ON do endereço (SW001)
  • Seite 69: Bu Adaptör Hakkında

    T ÜRKÇE Bu Adaptör Hakkında „ Genel Bakış Bu adaptör, akıllı denetleyici gibi bir merkezi kontrol aygıtını bir oda klimasına bağlamak için gereken arabirim hizmetini görür. Bu adaptör kullanılarak, merkezi kontrol aygıtından oda kliması çalıştırılabilir veya izlenebilir. CN-CNT terminaliyle donatılmış Panasonic oda klimaları desteklenir. „ Özellikler z Merkezi kontrol aygıtından aşağıdaki işlemler gerçekleştirilebilir. z Oda klimasını başlatma/durdurma, çalışma modunu değiştirme, sıcaklığı, fan hızını ve fan yönünü (yukarı/aşağı) ayarlama işlemleri z Oda klimasının çalışma durumunu ve anormalliğini izleme z Oda klimasının uzaktan kumanda çalışmasını engelleme • Uzaktan kumandanın yasaklama ayarı yapıldığında, kullanıcının gerçekleştirmeye çalıştığı tüm işlemler yok sayılır. Lütfen klimanın ayarını ortam durumuna uygun olarak merkezi kumandayla yapın. z Harici bağlantının ON/OFF (AÇIK/KAPALI) teması kullanılarak, oda kliması başlatılabilir/durdurulabilir, uzaktan kumanda çalışması engellenebilir/ çalışmasına izin verilebilir ve acil durum durdurma gerçekleştirilebilir. Bir bozuk para zamanlayıcı veya kart anahtarı da bağlanabilir. z Oda klimasının çalışma sinyalini veya anormallik sinyalini alma (ayrı bir harici güç kaynağı (DC 12 V) gereklidir.) „Oda klimasının harici kontrol aygıtından kontrol edilmesinde kısıtlanan durumlar...
  • Seite 70: Teknik Özellikler

    Monte Etme ve Elektrik Tesisatı ..72 z Sağlanan aksesuarlar ....70 z Harici Cihaz Bağlama..... 74 z Kurulum Önlemleri ......70 z Ayar ..........75 Teknik Özellikler Boyutlar Model Numarası CZ-CAPRA1 Boyutlar 120 x 70 x 32,5 (mm) × × Ağırlık 130 g 0 ˚C ila 40 ˚C /...
  • Seite 71: Temel Elektrik Tesisatı Şeması

    Temel Elektrik Tesisatı Şeması Durum göstergesi (LED1) oda tipi klimayla iletişim durumunu belirtir. Oda tipi klima • Yanıyor: Normal • Yanıp sönüyor: Anormal • OFF: O da tipi klimadan hiç güç sağlanmıyor RAC bağlantısı elektrik tesisatı (sağlanır) Harici cihaz bağlanırken (s. 74) 1 B ir yuvarlak çubuk veya parmak kullanarak itmeli düğmeyi iterken, harici G/Ç elektrik tesisatını, elektrik tesisatı giriş yuvasından sıkıca geçirin. 2 H arici G/Ç elektrik tesisatını hafifçe çekerek çıkmadığını onaylayın. Harici giriş elektrik tesisatı Piyasada bulunabilen bir kart anahtar veya madeni para zamanlayıcı vb. kullanılırken...
  • Seite 72: Monte Etme Ve Elektrik Tesisatı

    Monte Etme ve Elektrik Tesisatı „ Elektrik Tesisatı Konusunda Genel Önlemler z Kablo çapları konusundaki yönetmelikler bölgeden bölgeye değişiklik gösterir. Alan elektrik tesisatı kuralları için, başlamadan önce lütfen YEREL ELEKTRİK YASALARINA başvurun. Kurulumun, tüm ilgili yasalara ve yönetmeliklere uygun olduğundan emin olmalısınız. z Alanda sağlanan, kılıf dâhil olmak üzere en az 1 mm yalıtım kısmı kalınlığına sahip kablolar kullanın. z Elektrik tesisatı bağlantısı kısmı harici bir kuvvetle çekildiğinde terminal panosunun gevşemesini önlemek için tüm elektrik tesisatını sıkıca bağlayın. (Aksi durumda yangın veya aşırı ısınma ortaya çıkabilir.) „ Üniteler Arası Kontrol z Halka basınç terminalini takın (alanda sağlanan öğe). Elektrik Tesisatı Koruyucu ağ z Elektrik tesisatı tipi 1 Kablo kaplamasını çıkarın. 0,5 ila 2 mm esnek kablo koruyucu kullanın. Sıyırın z Toplam Kablo Uzunluğu:1000 m veya daha az z Bağlanabilir ünite ve cihaz sayısı...
  • Seite 73 Üst kasayı çıkarın. (Kasa sabitleme vidaları: 2) Kasa sabitleme vidaları Üst kasa Alt kasa Alt kasayı duvara monte edin. RAC bağlantısı elektrik tesisatı (sağlanır) Kenetleyici bağlayın. (sağlanır) Denetçinin sabitlendiği duvar • Kabloları oluk boyunca düzenleyin. Delikten geçirin. Üniteler arası kontrol elektrik tesisatını (kablo koruyucu) bağlayın.
  • Seite 74: Harici Cihaz Bağlama

    Harici Cihaz Bağlama „ Harici Giriş Elektrik Tesisatı Dikkat z Elektrik tesisatı tipi • Yalnızca tek kablo veya bükülü kablo kullanın. 0,5 ila 0,75 mm esnek kablo kullanın. • Elektrik tesisatı ucu düzenlemesi z Toplam Kablo Uzunluğu • Harici çıkış elektrik tesisatını da düzenleyin. 9~10 mm 100 m veya daha az Daha fazla uzunluk gerekirse bir röle kullanın. Elektrik tesisatı „ Bağlantı Teknik Özellikleri Denetçi tarafı Harici cihaz tarafı Koşul Terminal adı...
  • Seite 75: Ayar

    Ayar Ayar için gücü kapattığınızdan emin olun. Yalnızca bu adaptörden birden fazla kullanırken adres ayarı anahtarını (SW001) ayarlayın. Anahtar Aşağıdaki birleşim tablosuna başvurarak yinelemeyi önleyin. Numarası • Sistem adresi 31 olarak kaydedilir. • Sistemde Arayüz Adaptörü varsa, adresin Adres ayarı OFF ON anahtarı(SW001) Arayüz Adaptörüyle yinelenmesine izin vermeyin. Anahtar Anahtar Anahtar...
  • Seite 76: Informacje O Tym Interfejsie

    POLSKI Informacje o tym interfejsie „ Przegląd Jest to interfejs wymagany do połączenia urządzenia sterowania centralnego, takiego jak inteligentny sterownik, z klimatyzatorem pokojowym. Korzystając z tego interfejsu, można obsługiwać lub monitorować klimatyzator pokojowy z poziomu urządzenia sterowania centralnego. Obsługiwane są klimatyzatory pokojowe firmy Panasonic z zaciskiem CN-CNT. „ Funkcje z Możliwe jest wykonywanie następujących operacji z poziomu urządzenia sterowania centralnego. z Operacje uruchamiania/zatrzymywania klimatyzatora pokojowego, przełączania trybu pracy, ustawiania temperatury oraz szybkości i kierunku wentylatora (w górę/w dół) z Monitorowanie stanu działania i nieprawidłowej pracy klimatyzatora pokojowego z Uniemożliwianie zdalnego sterowania klimatyzatorem pokojowym • Kiedy włączone jest ustawienie blokady zdalnego urządzenia sterującego, wszystkie operacje użytkownika są ignorowane. Należy określić ustawienia klimatyzatora przy użyciu centralnego urządzenia sterującego, uwzględniając przy tym warunki otoczenia. z Użycie styku ON/OFF połączenia zewnętrznego umożliwia uruchamianie/ zatrzymywanie klimatyzatora pokojowego, uniemożliwianie/umożliwianie zdalnego sterowania oraz wykonanie zatrzymania awaryjnego.
  • Seite 77: Wymiary

    Mocowanie i okablowanie ..... 79 z Akcesoria w zestawie ....77 z Podłączenie do urządzeń zewnętrznych ... 81 z Środki ostrożności dotyczące instalacji ... 77 z Konfiguracja ........82 Dane techniczne Wymiary Nr modelu CZ-CAPRA1 Wymiary wys. szer. gł. 120 x 70 x 32.5 (mm) × ×...
  • Seite 78: Uproszczony Schemat Połączeń Elektrycznych

    Uproszczony schemat połączeń elektrycznych Wskaźnik stanu (LED1) wskazuje stan komunikacji z klimatyzatorem pokojowym. klimatyzator pokojowy • Świecenie: normalny • Miganie: nieprawidłowy • OFF: brak zasilania z klimatyzatora pokojowego Połączenia elektryczne urządzenia RAC (w zestawie) Podczas podłączania urządzeń zewnętrznych (s. 81) 1 N aciskając przycisk zaokrąglonym pręcikiem lub palcem, włożyć prawidłowo zewnętrzne okablowanie wejść/wyjść do gniazda wkładania okablowania. 2 P ociągnąć lekko zewnętrzne okablowanie wejść/wyjść w celu potwierdzenia, że okablowanie nie rozłączy się. Zewnętrzne okablowanie wejść W przypadku użycia dostępnego w sprzedaży klucza-karty, licznika na monety itp.
  • Seite 79: Mocowanie I Okablowanie

    Mocowanie i okablowanie „ Ogólne środki ostrożności dotyczące okablowania z Przepisy dotyczące średnicy przewodów różnią się w zależności od lokalnych przepisów. Przed rozpoczęciem pracy należy zapoznać się z lokalnymi przepisami elektrycznymi dotyczącymi zasilania przez urządzenia. Należy sprawdzić, czy instalacja jest zgodna z odpowiednimi zasadami i przepisami. z Zastosować okablowanie, zakupione oddzielnie, o grubości izolacji co najmniej 1 mm, włącznie z koszulką. z Połączyć dokładnie wszystkie przewody, aby zapobiec poluzowaniu na tablicy zacisków, gdy przewód zostanie pociągnięty z zewnątrz. (Może to być przyczyną pożaru lub przegrzania). „ Wewnętrzne okablowanie z Założyć konektor oczkowy sterownicze (zakupiony we własnym zakresie). z Rodzaj okablowania Siatka ekranu 1 Usunąć izolację. Zastosować giętkie kable ekranowane o Usunąć...
  • Seite 80 Zdjąć górną część obudowy. (Śruby mocujące obudowy: 2) Śruby mocujące obudowy Górna część obudowy Dolna część obudowy Przymocować dolną część obudowy do ściany. Podłączyć okablowanie połączenia RAC (w zestawie). Zacisk (w Ściana, do której jest • Umieścić przewody zestawie) mocowane urządzenie w rowku. sterujące Przełożyć przez otwór. Podłączyć wewnętrzne okablowanie sterownicze (przewód ekranowany).
  • Seite 81: Podłączenie Do Urządzeń Zewnętrznych

    Podłączenie do urządzeń zewnętrznych „ Zewnętrzne okablowanie wejść z Rodzaj okablowania Uwaga Zastosować giętkie kable o przekroju 0,5–0,75 mm z Całkowita długość przewodu • Używać tylko pojedynczych lub plecionych przewodów. 100 m lub krótszy • Położenie końcówki przewodu • Umieścić także zewnętrzne okablowanie wyjść. Jeśli wymagana jest większa długość, 9 mm~10 mm należy użyć przekaźnika. „ Specyfikacje połączenia Okablowanie Strona urządzenia sterującego Strona urządzenia zewnętrznego Stan Nazwa zacisku Zacisk Przykład układu Stan Styk beznapięciowy „a”...
  • Seite 82: Konfiguracja

    Konfiguracja Pamiętać o wyłączeniu zasilania w celu określenia ustawień. Tylko w przypadku, gdy używany jest więcej niż jeden interfejs, ustawić przełącznik ustawiania adresu (SW001). Unikać zduplikowania, korzystając z poniższej tabeli kombinacji. Nr przełącznika • Adres systemu jest zarejestrowany jako 31. Przełącznik • Jeśli w systemie istnieje interfejs sieciowy, adres nie ustawiania adresu OFF ON (SW001) może być zduplikowany z tym interfejsem. Nr przełącznika Nr przełącznika Nr przełącznika...
  • Seite 83 РУССКИЙ Информация об адаптере „ Обзор Данный адаптер служит в качестве интерфейса, соединяющего устройство центрального управления, такое как интеллектуальный пульт управления, с комнатным кондиционером. Применение данного адаптера позволяет управлять или контролировать работу комнатного кондиционера с помощью устройства центрального управления. Поддерживаются комнатные кондиционеры Panasonic с разъемом CN-CNT. „ Особенности z Возможность использования устройства центрального управления для выполнения таких операций. z Операции пуска/остановки комнатного кондиционера, переключения режима работы, изменения температуры, скорости вентилятора и направления вентилятора (вверх/вниз) z Отслеживание состояния работы и отклонений в работе комнатного кондиционера z Запрет дистанционного управления комнатным кондиционером • Если на пульте дистанционного управления задана настройка запрета, все операции пользователя игнорируются. Выполняйте настройку кондиционера с помощью центрального пульта управления, принимая во внимание условия окружающей среды. z Использование контакта включения/выключения внешнего соединения позволяет запускать/останавливать комнатный кондиционер, запрещать/разрешать дистанционное управление и осуществлять аварийный останов. Также существует возможность подключения монетного счетчика или карты-ключа. z Получение сигнала работы или отклонений в работе комнатного кондиционера (требуется отдельный внешний источник питания (12 В пост. тока)). „ Ограничения для управления комнатным кондиционером...
  • Seite 84: Место Установки

    Установка и подключение проводки ... 86 z Предоставляемые принадлежности ... 84 z Подключение внешнего оборудования ..88 z Предосторожности при установке ... 84 z Настройка ........89 Характеристики Габариты Номер модели CZ-CAPRA1 Габариты В Ш Г 120 x 70 x 32,5 (мм) × ×...
  • Seite 85 Базовая схема электрических соединений Индикатор состояния (LED1) сообщает о комнатный кондиционер состоянии связи с комнатным кондиционером. • Горит: нормально • Мигает: нарушение • OFF: комнатный кондиционер не получает питание Соединительная проводка RAC (входит в комплект) При подключении внешнего оборудования (стр. 88) 1 У держивая нажатой кнопку с помощью круглого стержня или пальца, надежно вставьте внешнюю проводку ввода/вывода через паз для продевания проводки. 2 С легка потяните за внешнюю проводку ввода/вывода и убедитесь, что она на отсоединится. Внешняя входная проводка При использовании доступной в продаже карты-ключа или монетного счетчика и т. п. Внешняя выходная проводка При выводе *На источник питания (12 В пост. тока) состояния работы или...
  • Seite 86 Установка и подключение проводки „ Общие предосторожности при подключении проводки z Нормативы по диаметру проводов зависят от региона. Прежде чем приступать к подключению проводки, ознакомьтесь с правилами электромонтажа в местном своде электротехнических норм. Вы должны убедиться, что электропроводка соответствует всем соответствующим правилам и положениям. z Используйте приобретаемую на месте проводку с толщиной изоляции, включая оболочку, не меньше 1 мм. z Подключайте все провода надежно, чтобы в случае воздействия внешней силы они не отсоединились от клеммной платы. (В противном случае возможен пожар или перегревание.) „Межблочная проводка управления z Установите кольцевую обжимную клемму z Тип проводки (приобретается на месте). Используйте гибкую экранированную Экранирующее покрытие проводку диаметром от 0,5 до 2 мм 1 Снимите покрытие проводки. z Общая длина провода 1000 м или меньше Оголите z Количество подключаемых блоков и устройств 2 Закройте лентой.
  • Seite 87 Снимите верхнюю крышку. (Винты крепления крышки: 2) Винты крепления крышки Верхняя крышка Нижняя крышка Установите нижнюю крышку на стене. Подключите cоединительная проводка RAC Стена, на которой Фиксатор (входит в комплект) (входит в комплект). крепится контроллер • Расположите провода в желобке. Проведите через отверстие. Подключите межблочную проводку (экранированная проводка). • Расположите провода в желобке. Функциональное заземление (FG) Проведите через отверстие.
  • Seite 88 Подключение внешнего оборудования „ Внешняя входная проводка Внимание z Тип проводки • Используйте только одиночный провод Используйте гибкую проводку или многожильный провод. диаметром от 0,5 до 0,75 мм • Оголение кончика проводки. z Общая длина провода • Также расположите внешнюю выходную проводку. 100 м или меньше 9 мм ~ 10 мм Проводка Если требуется большая длина, используйте реле. „ Характеристики подключения Сторона контроллера Сторона внешнего оборудования Состояние Название клеммы Клемма Пример цепи Состояние • Ширина Контакт «a» без Вход 1 (IN 1) импульса: напряжения 300 мсек или...
  • Seite 89 Настройка Обязательно выключите питание, прежде чем приступать к настройке. Только при использовании данного адаптера больше одного раза Установите переключатель настройки адреса (SW001). Чтобы избежать дублирования, используйте таблицу комбинирования внизу. Переключатель № • Для адреса системы зарегистрировано значение 31. Переключатель • Если в системе имеется интерфейсный адаптер, проследите, OFF ON настройки адреса чтобы не дублировался адрес интерфейсного адаптера. (SW001) Переключатель № Переключатель № Переключатель № Переключатель № 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6...
  • Seite 90: Загальні Відомості

    УКРАЇНСЬКА Інформація про даний адаптер „ Загальні відомості Цей адаптер служить інтерфейсом, який є необхідний для з’єднання центрального пристрою керування, такого як інтелектуальний контролер, з кімнатним кондиціонером. За допомогою даного адаптера можна контролювати або керувати роботою кімнатного кондиціонера з центрального пристрою керування. Підтримуються кондиціонери Panasonic, що оснащені роз’єми CN-CNT. „ Особливості z Підтримується виконання наступних операцій з центрального пристрою керування. z Вмикання/вимикання кімнатного кондиціонера, перемикання режиму роботи і встановлення температури і швидкості вентилятора, а також напрямку потоку повітря (вгору / вниз) z Моніторинг робочого стану та несправностей кімнатного кондиціонера z Заборона роботи пульта дистанційного керування кімнатного кондиціонера • Якщо на пульті дистанційного керування встановлено налаштування заборони, усі операції користувача ігноруються. Встановлюйте налаштування кондиціонера за допомогою пульта центрального керування, враховуючи температуру навколишнього середовища. z За допомогою контакту вмикання/вимикання зовнішнього обладнання можна вмикати/ вимикати кімнатний кондиціонер, забороняти/дозволяти роботу пульта дистанційного керування, а також виконувати аварійне вимкнення. Також можна підключити лічильник з попередньою оплатою або ключ-карту. z Отримання сигналу роботи або сигналу несправності кімнатного кондиціонера (потрібне окреме зовнішнє джерело живлення (12 В пост. струму). „ Обмеження при керуванні кімнатним кондиціонером з...
  • Seite 91: Розміри

    Монтаж і підключення ....93 z Приналежності у комплекті ..91 z Під'єднання зовнішнього обладнання ... 95 z Запобіжні заходи при монтажі ... 91 z Налаштування ....... 96 Технічні характеристики Розміри Модель №. CZ-CAPRA1 Розміри В Ш Г 120 x 70 x 32.5 (мм) × ×...
  • Seite 92: Основна Схема З'єднання

    Основна схема з’єднання Індикатор стану (LED1) відображає стан зв'язку з Кімнатний кондиціонер кімнатним кондиціонером. • Світиться: Нормальний • Блимає: Несправність • OFF: В ід кімнатного кондиціонера живлення не постачається З’єднувальна проводка RAC (з комплекту) Підключення зовнішнього обладнання (стор.95) 1 Н атисніть кнопку колодки контактів круглим стрижнем або пальцем i щільно вставте дріт проводки зовнішнього введення/виведення в отвір для дроту. 2 З легка потягніть за проводку зовнішнього введення/ виведення, щоб переконатися, що дріт надійно вставлено. Проводка вводу від зовнішніх пристроїв При використанні ключ-карти, лічильника з попередньою оплатою, або іншого обладнання, що продається окремо. Проводка виводу на зовнішні пристрої При виведенні сигналів...
  • Seite 93: Монтаж І Підключення

    Монтаж і підключення „ Загальні запобіжні заходи під час електромонтажних робіт z Нормативи по діаметру проводів відрізняються в залежностівід місцевості. Перед монтажем польової проводки слід ознайомитись з Правилами улаштування електроустановок. Слід упевнитись, що монтаж відповідає всім застосовуваним правилам і нормативам. z Товщина ізоляції, включаючи обплітку, для польової проводки повинна становити не менше 1 мм. z Проводку необхідно під’єднувати щільно для запобігання ослабленню контактів колодки у разі впливу зовнішніх механічних сил на проводку. (інакше можливо виникнення перегрів чи займання.) „ Проводка міжблокового z Закріпіть кільцевий наконечник (можна придбати на місці). керування z Тип проводки Плетіння екрану 1 Зніміть оболонку кабелю. Використовуйте гнучкі екрановані кабелі діаметром від 0,5 до 2 мм Зачистити z Сумарна довжина проводки:не більше 1000 м 2 Замотати стрічкою. z Кількість блоків та пристроїв, які можна з’єднати Ізоляційна стрічка...
  • Seite 94 Зніміть верхню кришку. (Гвинти, що фіксують кришку: 2) Гвинти, що фіксують кришку Верхня кришка Нижня кришка Прикріпіть нижню кришку до стіни. Підключіть З’єднувальна проводка RAC (з комплекту). Фіксатор (з комплекту) • Розташуйте дроти Стіна, до якої кріпиться уздовж паза. пристрій керування Просуньте через отвір. Підключіть проводку міжблокового керування (екрановані кабелі). • Розташуйте дроти уздовж паза. Робоче заземлення (FG) Просуньте через отвір. Фіксатор (з комплекту) Тільки...
  • Seite 95: Під'єднання Зовнішнього Обладнання

    Під'єднання зовнішнього обладнання „ Проводка вводу від Увага зовнішніх пристроїв • багатожильні дроти. z Тип проводки • Видалення ізоляції на кінці дроту проводки Використовуються гнучкі кабелі діаметром від 0,5 до 0,75 мм • Також прокладіть проводку виводу на z Сумарна довжина проводки зовнішнє обладнання. 9 мм~10 мм не більше 100 м Електропроводка Якщо потрібна більша довжина, використовуйте реле. „ Характеристики підключення Сторона пристрою керування Сторона зовнішнього обладнання Умови Назва контакту Контакт Приклад контуру Умови Без напруги контакт Ввід 1 (IN 1) • Тривалість «а»Статичний або імпульсний...
  • Seite 96: Налаштування

    Налаштування При виконанні налаштувань переконайтеся, що живлення вимкнено. Лише у випадку використання більш ніж одного адаптера налаштуйте перемикач налаштування адреси (SW001). Уникайте дублювання, посилаючись на комбінації у таблиці нижче. Перемикач № • Адреса системи зареєстрована як 31. Перемикач • Якщо інтерфейсний адаптер присутній в системі, адреса налаштування OFF ON не повинна дублювати адресу інтерфейсного адаптера. адреси(SW001) Перемикач № Перемикач № Перемикач № Перемикач № 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6...
  • Seite 97: Осы Адаптер Туралы

    ҚАЗАҚСТАН Осы адаптер туралы „ Шолу Бұл адаптер зерделі контроллер сияқты орталық басқару құрылғысын бөлме желдеткішіне қосу үшін қажет интерфейс ретінде қызмет етеді. Бұл адаптерді пайдаланып бөлме желдеткішін орталық басқару құрылғысынан басқаруға немесе бақылауға болады. CN-CNT клеммасымен жабдықталған Panasonic бөлме желдеткіштеріне қолдау көрсетіледі. „ Мүмкіндіктер z Орталық басқару құрылғысынан келесі әрекеттерді орындауға болады. z Бөлме желдеткішін іске қосу/тоқтату, жұмыс режимін ауыстыру және температураны, вентилятор жылдамдығын және вентилятор бағытын (жоғары/ төмен) орнату әрекеттері z Бөлме желдеткішінің жұмыс күйін және әдеттен тыс жұмыс істеуін бақылау z Бөлме желдеткішін қашықтан басқару әрекетіне тыйым салу • Қашықтан басқару құралының тыйым салу параметрі орнатылған болса, пайдаланушының барлық әрекеттері еленбейді. Қоршаған ортадағы жағдайды ескере отырып, орталық басқару құралымен желдеткіштің параметрін орнатыңыз. z Сыртқы қосылымның ҚОСУ/ӨШІРУ түйіспесін пайдаланып бөлме желдеткішін іске қосуға/тоқтатуға, қашықтан басқару әрекетіне тыйым салуға/рұқсат етуге және жедел тоқтатуды орындауға болады. Сондай-ақ, тиын таймерді немесе карта кілтін жалғауға болады. z Бөлме желдеткішінен әрекет сигналын немесе әдеттен тыс сигналды алу (Бөлек сыртқы қуат көзі (12 В тұрақты ток) қажет.) „ Орталық басқару құрылғысынан бөлме желдеткішін...
  • Seite 98: Өлшемдері

    Бекіту және сымдарды өткізу .. 100 z Жинақтағы қосалқы құралдар ... 98 z Сыртқы жабдықты қосу .... 102 z Орнатуға қатысты сақтық шаралары ... 98 z Параметрлерді орнату ....103 Техникалық сипаттамалары Өлшемдері Үлгі нөмірі CZ-CAPRA1 Өлшемдері Б Е Д 120 x 70 x 32,5 (мм) × ×...
  • Seite 99: Сымдардың Негізгі Диаграммасы

    Сымдардың негізгі диаграммасы Күй индикаторы (LED1) бөлме желдеткішімен бөлме желдеткіші байланыс күйін көрсетеді. • Жанып тұрса: Қалыпты • Жыпылықтауда: Әдеттен тыс • OFF: Бөлме желдеткішінен қуат берілмейді RAC қосу сымдары (жинақта бар) Сыртқы жабдықты жалғағанда (102-б.) 1 Д өңгелек өзекпен немесе саусақпен түймені басып тұрып, сыртқы кіріс/ шығыс сымдарын сымдарды кіргізу слотына берік түрде кіргізіңіз. 2 С ыртқы кіріс/шығыс сымдарын ақырын тартып, шықпайтынына көз жеткізіңіз. Сыртқы кіріс сымдары Сатылымда бар карта кілтін немесе тиын таймерін, т.б. пайдаланғанда. Сыртқы шығыс сымдары *Қуат көзі Желдеткіштің жұмыс (12 В тұрақты ток) күйін немесе дабыл күйін көрсеткенде Релеге, т.б. LED1 *: Егжей-тегжейлі ақпаратты 102-беттен қараңыз...
  • Seite 100: Бекіту Және Сымдарды Өткізу

    Бекіту және сымдарды өткізу „ Сымдарды өткізуге қатысты жалпы сақтық шаралары z Сым диаметрлері туралы ережелер әр жерде әр түрлі болады. Өрістік сымдарды өткізу ережелерін бастау алдында ЖЕРГІЛІКТІ ЭЛЕКТР КОДЕКСТЕРІНЕН қараңыз. Орнату барлық тиісті ережелерге сай екеніне көз жеткізу керек. z Қабығын қосқанда оқшаулау бөлігінің қалыңдығы кемінде 1 мм өрістік қамту сымдарын пайдаланыңыз. z Сымдарды қосу бөлігін сыртқы күш тартқанда клеммалар тақтасының босауын болдырмау үшін барлық сымдарды қатты жалғаңыз. (Әйтпесе, өрт немесе қызып кету орын алуы мүмкін). „ Блок аралық басқару сымдары z Сақиналық қысу клеммасын (өрістік қамтылатын зат) бекітіңіз. z Сымдардың түрі 0,5 - 2 мм иілгіш қорғау сымдары. z Сымның жалпы ұзындығы Қорғау торы 1 Сымдар жабынын алыңыз. 1000 м немесе азырақ z Қосуға болатын блоктар және Бау...
  • Seite 101 Жоғарғы корпусты алыңыз. (Корпусты бекіту бұрандалары: 2) Корпусты бекіту бұрандалары Жоғарғы корпус Төменгі корпус Төменгі корпусты қабырғаға бекітіңіз. RAC қосу сымдары жалғаңыз (жинақтар бар). Қысқыш (жинақта бар) • Сымдарды арна Басқару құралы бойымен бекітілетін қабырға орналастырыңыз. Тесік арқылы өткізіңіз. Блок аралық басқару сымдарын жалғаңыз (қорғау сымдары). • Сымдарды арна бойымен орналастырыңыз. функционалдық жер (FG) Тесік арқылы...
  • Seite 102: Сыртқы Жабдықты Қосу

    Сыртқы жабдықты қосу „ Сыртқы кіріс сымдары Назар аударыңыз z Сымдардың түрі • Тек біреулік сымдарды немесе бұралған 0,5 - 0,75 мм иілгіш сымдарды пайдаланыңыз. сымдарды пайдаланыңыз. z Сымның жалпы ұзындығы • Сымдар ұшын орналастыру • Сыртқы шығыс сымдарын да реттеңіз. 100 м немесе азырақ 9 мм~10 мм Көбірек ұзындық қажет болса, релені Сымдар пайдаланыңыз. „ Жалғаудың техникалық сипаттамалары Басқару құралы жағы Сыртқы жабдық жағы Жағдай Клемма атауы Клемма Тізбек мысалы Жағдай «а» Кернеу емес түйіспесі • Импульс ені: 1-кіріс (IN 1) Статикалық немесе...
  • Seite 103: Параметрлерді Орнату

    OFF ON 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 (KZ)
  • Seite 104 Authorized representative in EU Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany © Panasonic Corporation 2016 Printed in Japan...

Inhaltsverzeichnis