Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
(GB)
user manual - 4
(F) mode d'emploi - 7
(P) manual de serviço - 11
(LV) lietošanas instrukcija - 15
(H) felhasználói kézikönyv - 23
(RO) Instrucţiunea de deservire - 19
(RUS) инструкция обслуживания - 26
(MK) упатство за корисникот - 47
(SLO) navodila za uporabo - 31
(PL) instrukcja obsługi - 53
(HR) upute za uporabu - 30
(DK) brugsanvisning - 35
(SR) Корисничко упутство - 41
CR 7320
(D) bedienungsanweisung - 5
(E) manual de uso - 9
(LT) naudojimo instrukcija - 13
(EST) kasutusjuhend - 17
(BIH) upute za rad - 20
(CZ) návod k obsluze -33
(GR) οδηγίες χρήσεως - 37
(NL) handleiding - 39
(FIN) manwal ng pagtuturo - 24
(I) istruzioni operative - 28
(S) instruktionsbok - 43
(UA) інструкція з експлуатації - 45
(SK) používateľská príručka
- 49

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Camry Premium CR 7320

  • Seite 1 CR 7320 (GB) user manual - 4 (D) bedienungsanweisung - 5 (F) mode d'emploi - 7 (E) manual de uso - 9 (P) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 13 (LV) lietošanas instrukcija - 15 (EST) kasutusjuhend - 17 (H) felhasználói kézikönyv - 23 (BIH) upute za rad - 20 (RO) Instrucţiunea de deservire - 19...
  • Seite 3 (B1) (B2) (B3)
  • Seite 4 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 5: Cleaning And Maintenance

    injury or damage to the device. ASSEMBLING (Picture 1) Step 1 : Adjust the assemble poles with corresponding holes, and insert the poles into the holes to join base in one round shape. (Picture 1.1) Step 2 : Adjust assembled base to screw poles of the fan body. (Picture 1.2) Step 3 : After proper connect of the body and base, screw the screws into the screw's holes in base, remember to put the power cord into the base's groove.
  • Seite 6 Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden. 4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet. 5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann...
  • Seite 7: Reinigung Und Instandhaltung

    DEUTSCH MONTAGE (Bild 1) Schritt 1: Passen Sie die Montagestangen mit den entsprechenden Löchern an und setzen Sie die Stangen in die Löcher ein, um die Basis in einer runden Form zu verbinden. (Bild 1.1) Schritt 2: Passen Sie die montierte Basis an die Schraubenpole des Lüfterkörpers an. (Bild 1.2) Schritt 3: Nachdem Sie das Gehäuse und die Basis korrekt verbunden haben, schrauben Sie die Schrauben in die Löcher der Basis.
  • Seite 8 pour lesquelles il a été prévu. 3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50Hz. Afin d'augmenter la sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même circuit électrique. 4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à proximité.
  • Seite 9: Nettoyage Et Entretien

    19. Ne placez pas aucun objet dans la couverture du ventilateur. Cela peut endommager le corps ou l'appareil. ASSEMBLAGE (photo 1) Étape 1: Ajustez les pôles d'assemblage avec les trous correspondants, puis insérez les pôles dans les trous pour joindre la base en une forme ronde.
  • Seite 10 que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado. 2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines que los indicados. 3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V ~ 50 Hz.
  • Seite 11: Limpieza Y Mantenimiento

    MONTAJE (Imagen 1) Paso 1: Ajuste los postes de ensamblaje con los agujeros correspondientes e inserte los postes en los agujeros para unir la base en una forma redonda. (Imagen 1.1) Paso 2: Ajuste la base ensamblada para atornillar los polos del cuerpo del ventilador. (Imagen 1.2) Paso 3: Después de conectar correctamente el cuerpo y la base, atornille los tornillos en los orificios de los tornillos en la base, recuerde colocar el cable de alimentación en la ranura de la base.
  • Seite 12 utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo. 2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não conformes a sua aplicação. 3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50 Hz. Para aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
  • Seite 13: Limpeza E Manutenção

    lesões corporais ou à danificação do aparelho. MONTAGEM (Figura 1) Etapa 1: ajuste os pólos de montagem com os orifícios correspondentes e insira os pólos nos orifícios para unir a base em uma forma redonda. (Figura 1.1) Etapa 2: ajuste a base montada para parafusar os pólos do corpo do ventilador. (Figura 1.2) Etapa 3: Após a conexão correta do corpo e da base, aperte os parafusos nos orifícios dos parafusos na base, lembre-se de colocar o cabo de alimentação na ranhura da base.
  • Seite 14 paskirties. 3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240 V ~ 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų. 4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.
  • Seite 15: Valymas Ir Priežiūra

    4. Pagrindas 5. Nešiojimo rankena 6. Oro įleidimo grotelės 7. Oro išleidimo grotelės FUNKCIJOS IR VEIKIMAS (3 paveikslas) Įrenginys valdomas rankiniu būdu, tiesiogiai paspaudžiant valdymo pulto mygtukus arba naudojant nuotolinio valdymo pultą: 1. Surinkę darbą, pirmiausia įjunkite įrenginį į elektros tinklą. 2.
  • Seite 16 kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada. 7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi). 8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli.
  • Seite 17 Noņemiet sīkumus no tālvadības pults un ierīces. Ja tālvadības pults joprojām nedarbojas, samaziniet gaismas avotu intensitāti, jo tie var traucēt tālvadības pults pārraidīto infrasarkano signālu. Tālvadības pults prasa nomainīt akumulatoru "CR2025". SALDUMA KASTES LIETOŠANA (2. attēls) Ventilatora priekšpusē zem ventilācijas atveres ir maza atvilktne (aromātu kārba). Atvilktnes iekšpusē ir sūklis. Izņemiet atvilktni un iemērciet ar labvēlīgu aromātu uz sūkļa, ja vēlaties, lai vējš...
  • Seite 18: Puhastamine Ja Hooldus

    parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale. 11. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms. 12. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses. 13.
  • Seite 19 Hoolitse keskkonnakaitse eest.. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada.
  • Seite 20 a unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va depăşi 30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist. 15. Protejați partea motorie a unității de imersie în apă. 16. Folosiți numai hardware-ul de montaj original furnizat. 17.
  • Seite 21 1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja. 2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe – koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
  • Seite 22: Čišćenje I Održavanje

    osobnih ozljeda ili oštećenja uređaja. SASTAVLJANJE (Slika 1) Korak 1: Prilagodite stupove za sklapanje s odgovarajućim rupama i umetnite polove u rupice da se pridruže bazi u jednom okruglom obliku. (Slika 1.1) Korak 2: Prilagođeni sklop prilagodite zavrtnjama stubova ventilatora. (Slika 1.2) Korak 3: Nakon pravilnog povezivanja tijela i baze, vijcima pričvrstite rupe u vijaku u bazi, ne zaboravite da kabel za napajanje stavite u utor baze.
  • Seite 23 4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják. 5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek, valamint fizikai, érzékelő...
  • Seite 24 Készülék leírása (2. kép) 1. Vezérlőpult 2. Ház 3. Illatosító fiók 4. Alap 5. Fogantyú a hordozáshoz 6. Légbemeneti rács 7. Levegőkivezető rács FUNKCIÓK és MŰKÖDÉS (3. kép) A készüléket manuálisan kell kezelni a kezelőpanel gombjainak közvetlen megnyomásával vagy a távirányító használatával, az alábbiak szerint: 1.
  • Seite 25 turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai mikäli he ovat saaneet opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat tietoisia mahdollisista siihen liittyvistä käyttövaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai käsitellä laitetta, paitsi jos he ovat vähintään 8-vuotiaita ja tekevät sitä valvonnassa. 6.
  • Seite 26: Puhdistus Ja Huolto

    5. Kantokahva 6. Ilmanottoritilä 7. Ilmanpoistogrilli TOIMINNOT JA KÄYTTÖ (Kuva 3) Laitetta käytetään manuaalisesti painamalla suoraan ohjauspaneelin painikkeita tai käyttämällä kaukosäädintä seuraavasti: 1. Kun asennus on valmis, kytke laite ensin pistorasiaan. 2. Käynnistä ja pysäytä puhallin painamalla painiketta (A). 3. Paina painiketta (B) valitaksesi puhaltimen nopeuden: B1 - hidas ilmavirta B2 - keskimmäinen ilmavirta B3 - nopea ilmavirta...
  • Seite 27 при надзоре лица ответственного за их безопасность и в соответствии с инструкцией употребления устройства. 6. После окончания использования устройства обязательно отключайте прибор от электросети. НЕ тяните прибор за сетевой кабель. 7. Не оставляйте включеный прибор без присмотра. 8. Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор в...
  • Seite 28: Чистка И Обслуживание

    ФУНКЦИИ И РАБОТА (Фото 3) Устройство управляется вручную путем непосредственного нажатия кнопок панели управления или с помощью пульта дистанционного управления следующим образом: 1. После завершения сборки сначала подключите устройство к сети. 2. Нажмите кнопку (A), чтобы запустить и остановить вентилятор. 3.
  • Seite 29 si trovino sotto la supervisione di un adulto. 6.Dopo ogni utilizzo disinserire la spina di alimentazione dalla presa elettrica, tenendo la presa con una mano. NON tirare il cavo di alimentazione. 7.Non immergere il cavo, la spina o l'intero apparecchio in acqua o in altri liquidi. Non esporre l'apparecchio agli agenti atmosferici (pioggia, sole ecc.) e non utilizzarlo nelle condizioni di umidità...
  • Seite 30: Pulizia E Manutenzione

    Rimuovere gli oggetti tra il telecomando e il dispositivo. Se il telecomando continua a non funzionare, ridurre l'intensità delle sorgenti luminose perché possono interferire con il segnale a infrarossi trasmesso dal telecomando. Il telecomando richiede la sostituzione della batteria "CR2025". L'UTILIZZO DELLA SCATOLA DI FRAGRANZA (Figura 2) Nella parte anteriore della ventola, c'è...
  • Seite 31 (RCD) s nazivnom diferencijalnom strujom koja ne prelazi 30 mA. U tom smislu, obratite se kvalificiranom električaru. 15. Nemojte dopustiti do prodiranja vode u motorni dio uređaja. 16. Treba koristiti samo originalne montažne dijelove dostavljene u kompletu s ventilatorom. 17. Uređaj može biti isključen tek nakon potpunog sklapanja. Djelomično montiran i uključen uređaj ne omogućava sigurnosnu uporabu i pravilan rad.
  • Seite 32 3.Napetost naprave je 220-240 V ~ 50 Hz. Ne povezujte več naprav z eno vtičnico, zaradi varnostnih razlogov. 4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z izdelkom. Ne pustite, da napravo uporabljajo otroci in ljudje, ki niso seznanjeni z navodili za uporabo izdelka.
  • Seite 33: Čiščenje In Vzdrževanje

    Opis naprave (slika 2) 1. Nadzorna plošča 2. Ohišje 3. Predalnik za dišave 4. Podstavek 5. Ročaj za nošenje 6. Žar za dovod zraka 7. Zračni žar FUNKCIJE IN DELOVANJE (slika 3) Napravo upravljate ročno z neposrednim pritiskom gumbov na nadzorni plošči ali z uporabo daljinskega upravljalnika na naslednji način: 1.
  • Seite 34 6. Vždy po ukončení práce se zařízením vyjměte zástrčku z napájecí zásuvky podržením zásuvky rukou. NETAHEJTE za napájecí kabel. 7. Neponořujte kabel, zástrčku ani celé zařízení do vody nebo jiné kapaliny. Nevystavujte zařízení působení povětrnostních podmínek (déšť, slunce atd.) ani je nepoužívejte v podmínkách zvýšené...
  • Seite 35: Čištění A Údržba

    B2 - střední proud vzduchu B3 - rychlý průtok vzduchu 4. Stisknutím tlačítka (E) vyberte správný čas provozu od 1 hodiny do 7 hodin. 5. Stisknutím tlačítka (C) spustíte funkci negativního iontu. Funkci zastavíte opětovným stisknutím. 6. Stisknutím tlačítka (D) horizontálně kmitejte sloupek ventilátoru v poloměru 70 °. Funkci zastavíte opětovným stisknutím. Odstraňte nečistoty mezi dálkovým ovladačem a zařízením.
  • Seite 36: Rengøring Og Vedligeholdelse

    gulvet eller er beskadiget på en anden måde eller såfremt det ikke fungerer korrekt. Du må ikke reparere udstyret selv, idet dette medfører en risiko for elektrisk chok. Beskadiget udstyr afleveres til et kompetent servicecenter med henblik på eftersyn eller reparation. Enhver form for reparationer må...
  • Seite 37 Udstyret er udført i II isoleringsklasse 3. Opbevar ventilatoren på et tørt sted. og kræver ikke jord. Teknisk data: Udstyret opfylder krav i henhold til følgende direktiver: Effekt: 60 W Maksimal effekt: 120W Lavspændingsdirektiv (LVD) Spænding: 220-240V ~ 50Hz Støj: ≤ 55dB (A) Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Udstyret forsynet med CE-mærke på...
  • Seite 38 11. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά. 12. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει να κρέμεται έξω από την άκρη του τραπεζιού ή να έρχεται σε επαφή με θερμές επιφάνειες. 13. Μην αφήνετε την ενεργοποιημένη συσκευή ή το φις στην πρίζα χωρίς επίβλεψη. 14.
  • Seite 39 We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een bedreiging zijn voor het milieu.
  • Seite 40: Schoonmaak En Onderhoud

    14. Om extra bescherming te bieden is het aanbevolen om een aardlekschakelaar (RCD) met nominale reststroom van niet meer dan 30 mA in het stroomcircuit te instaleren. Neem in dit geval contact op met een professionele elektricien. 15. Dompel het motorgedeelte niet onder in water. Bescherm het motorgedeelte van het apparaat tegen onderdompeling in water.
  • Seite 41 СРПСКИ OPŠTI BEZBEDNOSNI USLOVI BITNE NAPOMENE O BEZBEDNOSTI UPOTREBE PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA KASNIJE 1. Pred početak korišćenja uređaja treba da se pročita uputstvo za upotrebu. Uvek treba da se pridržava napomena definisanih uputstvom. Proizvođač ne odgovara za štete nastale usled upotrebe uređaja suprotno njegovoj nameni ili zbog nepravilnog korišćenja uređaja.
  • Seite 42 13. Ne sme da se ostavlja uključen uređaj ili napajač spojen na električnu utičnicu bez nadzora. 14. Za obezbeđenje dodatne zaštite preporučuje se instalisanje u električnom kolu zaštitnog uređaja diferencijalne struje (RCD) čija nazivna diferencijalna struja ne prelazi 30 mA. Za to treba da se obratite specijalistu električaru.
  • Seite 43 Uređaj je izrađen u II.klasi izolacije i ne zahteva uzemljenje. Uređaj je usaglašen sa uslovima sledećih direktiva: Технички подаци: Niskonaponska električna oprema (LVD) Снага: 60 ​​В Максимална снага: 120В Elektromagnetna kompatibilnost (EMC) Напон: 220-240В ~ 50Хз Ноице: ≤ 55дБ (А) Na nazivnoj pločici proizvod je obeležen CE oznakom За...
  • Seite 44 15. Låt inte motorn bli våt. Skydda enhetens motor från nedsänkning i vatten. 16. Använd endast originalmonterad maskinvara. 17. Slå på enheten först efter fullständig installation. Delvis vikta och släppta enheter garanterar inte säker användning och korrekt drift. FÖRSIKTIGT: KÖR INTE FANTASTEN UTAN FRONT OCH BAKNAD. 18.
  • Seite 45 УКРАЇНСЬКА ЗАГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ КОРИСТУВАННЯ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ І ЗБЕРЕЖІТЬ НА МАЙБУТНЄ 1. Перед початком використання пристрою прочитайте інструкцію обслуговування і дотримуйтеся настанов, які в ній містяться. Виробник не відповідає за збитки, спричинені використанням пристрою не за призначенням або з недотриманням інструкції використання.
  • Seite 46 13. Заборонено залишати включений пристрій чи зарядний пристрій в розетку без нагляду. 14. Для забезпечення додаткового захисту рекомендується встановити в електричному контурі, Пристрій захисного відключення (ПЗВ), з диференційованим номінальним струмом не більше 30 мА. З цього приводу слід звернутися до спеціаліста електрика. 15.
  • Seite 47 ОЧИЩЕННЯ І ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не допускайте змочування деталі двигуна вентилятора чи будь-яких кнопок. 1. Перед чищенням вийміть вилку з електричної розетки. 2. Для очищення корпусу обережно протріть його вологою ганчіркою, без миючих засобів. Протріть насухо. 3. Зберігайте вентилятор у сухому місці. Технічні...
  • Seite 48 8. Периодично проверувајте ја состојбата на кабелот за напојување. Ако кабелот за напојување е оштетен, треба да го замените во специјализиран сервис за да избегнете опасност. 9. Уредот не треба да биде користен со оштетен кабел за напојување или ако уредот паднал...
  • Seite 49 следниов начин: 1. Откако ќе завршите со монтажа, прво вклучете го уредот. 2. Притиснете го копчето (A) за да го стартувате и запрете вентилаторот. 3. Притиснете го копчето (B) за да изберете брзина на вентилаторот: Б1 - бавен проток на воздух Б2 - среден...
  • Seite 50 pričom ju držte rukou. Nikdy neťahajte napájací kábel !!! 7. Napájací kábel, zástrčku alebo celé zariadenie nikdy nevkladajte do vody. Výrobok nikdy nevystavujte poveternostným vplyvom, ako je priame slnečné svetlo alebo dážď atď. Nikdy ho nepoužívajte vo vlhkom prostredí. 8.Periodicky skontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, výrobok by sa mal vymeniť...
  • Seite 51: Čistenie A Údržba

    FUNKCIE A PREVÁDZKA (obrázok 3) Zariadenie sa ovláda ručne priamym stlačením tlačidiel ovládacieho panela alebo pomocou diaľkového ovládača takto: 1. Po dokončení montáže najskôr zapojte zariadenie do siete. 2. Stlačením tlačidla (A) zapnite a vypnite ventilátor. 3. Stlačením tlačidla (B) vyberte rýchlosť ventilátora: B1 - pomalý...
  • Seite 52: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Seite 53 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 54: Czyszczenie I Konserwacja

    elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Nie dopuścić do zamoczenia części silnikowej urządzenia. 16. Używaj tylko oryginalnego dostarczonego sprzętu montażowego. 17. Włącz urządzenie dopiero po zakończeniu instalacji. Częściowo zmontowane i przekazane do eksploatacji urządzenie nie zapewnia bezpiecznego użytkowania i prawidłowego działania.

Inhaltsverzeichnis