Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Gruppo di integrazione tra pompa di calore e caldaia / Kit di deviazione per impianti a pompa di calore
Heat pump-boiler integration unit / Diverter kit for heat pump systems
Integrationsgruppe für Wärmepumpe und Kessel / Umschaltkit für Wärmepumpenanlagen
Kit directionnel entre pompe à chaleur et chaudière / Bloc hydraulique directionnel
Grupo de integración para bomba de calor y caldera / Kit de desviación para sistemas con bomba de calor
Grupo de integração entre bomba de calor e caldeira / Kit de desvio para instalações com bomba de calor
Integratie-unit voor warmtepomp en verwarmingsketel / Verdeelset voor warmtepompinstallaties
©
opyright 2013
alef fi
M NU LE DI INST LL ZIONE
E MESS IN SERVIZIO
INST LL TION ND
COMMISSIONING M NU L
NLEITUNG FÜR INST LL TION
UND INBETRIEBN HME
M NUEL D'INST LL TION
ET DE MISE EN SERVICE
M NU L DE INST L CIÓN
Y PUEST EN SERVICIO
M NU L DE INST L ÇÃO E
COLOC ÇÃO EM
FUNCION MENTO
H NDLEIDING VOOR
INST LL TIE EN
INBEDRIJFSTELLING
106 SERIES
INDICE - INDEX - INH LT - SOMM IRE - ÍNDICE -
ÍNDICE - INHOUD
Funzione - vvertenze - Sicurezza
Function - Warnings - Safety
Funktion - Hinweise - Sicherheit
Fonction - vertissements - Sécutité
Gamma prodotti - Caratteristiche tecniche
Product range - Technical specifications
Produktübersicht - Technische Eigenschaften
Gamme de produits - Caractéristiques techniques
Caratteristiche idrauliche - Installazione e funzionamento
Hydraulic characteristics - Installation and operation
Hydraulische Eigenschaften - Installation und Betrieb
Caractéristiques hydrauliques - Installation et fonctionnement
Installazione - Sonda esterna
Installation - Outside probe
Installation - ußenfühler
Installation - Sonde extérieure
Posizione fissaggio tasselli - Cablaggi
Position of wall anchors - Wiring
Befestigungsposition der Dübel - Verkabelungen
Positions des fixations - Raccordements électriques
Display e comandi - Funzioni generali
Display and commands - General functions
Display und Bedienelemente - llgemeine Funktionen
Régulateur électronique - Fonctions générales
Menu funzionamento - Menu configurazione
Run mode - Programming mode
Betriebsmenü - Konfigurationsmenü
Menu de fonctionnement - Menu de configuration
Funzionamento e isteresi
Operating principle and hysteresis
Betrieb und Hysterese
Fonctionnement et hystérésis
Risoluzione problemi
Problem solving
Behebung von Problemen
Résolution des pannes
Utilizzo con kit di deviazione
Use with diverter kit
Betrieb mit Umschaltkit
Utilisation avec bloc hydraulique directionnel
ssorbimenti diversi dei generatori
Different power consumption of generators
Unterschiedlicher Stromverbrauch der Wärmeerzeuger
Générateur(s) avec contact sous tension
1
www.c leffi.com
106 series
Función - dvertencias - Securidad
Função - dvertências - Segurança
Functie -Waarschuwingen - Veiligheid
Gama de productos - Características técnicas
Gama de produtos - Características técnicas
Productassortiment - Technische specificaties
Características hidráulicas - Instalación y funcionamiento
Características hidráulicas - Instalação e funcionamento
Hydraulische kenmerken - Installatie en werking
Montaje - Sonda exterior
Instalação - Sonda externa
Installatie - Buitenvoeler
Posición de los tacos de fijación - Conexiones eléctricas
Posição de fixação das buchas - Ligações elétricas
Bevestigings-positie pluggen - Elektrische aansluitingen
Pantalla y mandos - Funciones generales
Visor e comandos - Funções gerais
Display en bedieningen - lgemene functies
Menú Funcionamiento - Menú Configuración
Menu de funcionamento - Menu de configuração
Bedieningsmenu - Configuratiemenu
Funcionamiento e histéresis
Funcionamento e histerese
Werking en hysterese
Solución de problemas
Resolução de problemas
Oplossen van problemen
Uso con kit de desviación
Utilização com kit de desvio
Gebruik met verdeelset
Consumos de los generadores
Consumos diferentes das caldeiras
ndere stroomopnames van de generatoren
18122.02
I
GB
D
F
E
P
NL
2
5
7
7
8
10
11
15
17
19
20

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Caleffi 106 serie

  • Seite 1 18122.02 www.c leffi.com Gruppo di integrazione tra pompa di calore e caldaia / Kit di deviazione per impianti a pompa di calore Heat pump-boiler integration unit / Diverter kit for heat pump systems Integrationsgruppe für Wärmepumpe und Kessel / Umschaltkit für Wärmepumpenanlagen Kit directionnel entre pompe à...
  • Seite 2 Funzione Il gruppo di integrazione per pompe di calore si compone di un kit di deviazione con valvola a tre vie più collettori e di un regolatore elettronico di comando dotato di sonda esterna. Quando la temperatura esterna raggiunge la temperatura impostata, viene Function commutata la valvola e attivata la sorgente termica.
  • Seite 3 C UTION! YOUR S FETY IS INVOLVED. F ILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS M Y RESULT IN D NGER. THE PRODUCT SUPPLIED WITH THIS INSTRUCTION SHEET IS C LLED “DEVICE” 1 The device must be installed, commissioned and maintained by a licensed technician in accordance with national regulations and/or relevant local requirements.
  • Seite 4 TTENTION : Risque de choc électrique. Parties sous tension. Couper l’alimentation électrique avant d’ouvrir le boîtier du dispositif. 2 Durant les opérations d’installation et d’entretien, toujours éviter le contact direct avec des parties sous tension ou potentiellement dangereuses. 3 Installer le dispositif dans un local qui lui est consacré ne présentant aucun risque d’égouttement et sec, à l’écart des rayons du soleil, des intempéries, d’une source de chaleur ou de champs électromagnétiques de forte intensité.
  • Seite 5 LET OP! HET G T HIER OM UW VEILIGHEID. HET NIET N LEVEN V N DEZE INSTRUCTIES K N GEV R OPLEVEREN. HET PRODUCT W RBIJ DIT INSTRUCTIEBL D IS BIJGESLOTEN WORDT TOESTEL GENOEMD 1 Het toestel moet worden geïnstalleerd, in werking gesteld en onderhouden door gekwalificeerd technisch personeel in overeenstemming met de geldende nationale en/of plaatselijke voorschriften.
  • Seite 6 Hydraulic characteristics Size Size Size 1” 1” 1 1/4” 1 1/2” 2” Kv (m Kv (m Kv (m 13,0 24,7 Installazione e Quando la temperatura rilevata dalla sonda esterna aumenta e supera il setpoint, il regolatore elettronico commuta la valvola per funzionamento aprire la fonte principale (fonte ).
  • Seite 7 Installazione Il kit di deviazione può essere installato in qualsiasi posizione. Nel montaggio delle valvole sull’impianto rispettare il senso di flusso delle frecce indicate sul corpo. Installation The diverter kit can be installed in any position. Installation When mounting the valves onto the system, respect the flow direction indicated by the arrows on the body. Installation Das Umschaltkit kann in jeder beliebigen Position installiert werden.
  • Seite 8 Posizione fissaggio tasselli Position of wall anchors Befestigungsposition der Sonda esterna Regolatore elettronico Sonda esterna Centralina Dübel Outside probe Electronic regulator Outside probe Control unit ußenfühler Steuergerät Positions des fixations Sonde extérieure Régulateur électronique Posición de los tacos de Sonda exterior Regulador electrónico fijación Sonda externa...
  • Seite 9 Regolatore elettronico fonte A (Pompa di calore) Regolatore elettronico fonte B (Caldaia) Electronic regulator source A (Heat pump) Electronic regulator source B (Boiler) Steuergerät Wärmeerzeuger A (Wärmepumpe) Steuergerät Wärmeerzeuger B (Kessel) Regulateur électronique source B (Chaudière) Regulateur électronique source A (Pompe à chaleur) Regulador electrónico fuente B (Caldera) Regulador electrónico fuente A (Bomba de calor) Regulador eletrónico fonte B (Caldeira)
  • Seite 10 Display e 1- Display comandi Il display mostra i valori di esercizio in modalità di funzionamento, i nomi dei parametri e i relativi valori in Display and modalità di configurazione. commands 2 - Selezione Menu e incremento parametri Display und E’...
  • Seite 11: Menù Configurazione

    Menu 1) Visualizzazione setpoint 2) Incremento setpoint 3) Diminuzione setpoint 4) Accesso/uscita dal menù funzionamento 1) Setpoint view 2) Setpoint increase 3) Setpoint decrease 4) Open/Exit menu 1) Sollwertanzeige 2) Sollwerterhöhung 3) Sollwert absenken 4) Öffnen/Verlassen des Menüs Run mode 1) Affichage du point de consigne 2) Augmentation du point de consigne 3) Diminution du point de consigne...
  • Seite 12: Programming Mode

    Programming Mode Function mode ccess code The lower limit HE T = preferential source to security menu. of the setpoint Cool = preferential source B Code: 321 ctivation of menù The upper limit nonE = invisible Temperature unit P.YES = editable of the setpoint P.NO = not editable ctivation of menù...
  • Seite 13: Menu Configuration

    Menu configuration Mode de fonctionnement ccès au menu Limite inférieure HE T = source de sécurité du point de consigne Cool = source B Code : 321 Habilitation menu Limite supérieure nonE = invisible Unité de température du point de consigne P.YES = modifiable P.NO = non modifiable Habilitation menu...
  • Seite 14: Menu Configuração

    Menu configuração Modo de funcionamento cesso ao menu Limite inferior HE T = fonte preferencial de segurança do setpoint Cool = fonte preferencial B Código: 321 tivação do menu Limite superior nonE = invisível Unidade temperatura P.YES = modificável do setpoint P.NO = não modificável tivação do menu nonE = invisível...
  • Seite 15 Il regolatore è un’interfaccia tra la sonda esterna, la valvola deviatrice e i due generatori. Funzionamento Quando la temperatura esterna supera il valore di setpoint impostato, il regolatore commuta la valvola deviatrice verso la fonte e isteresi principale (A) e invia il consenso per l’accensione del generatore A. Quando la temperatura esterna scende al di sotto del valore di Operating setpoint con isteresi, il regolatore spegne il generatore A e commuta la valvola verso la fonte secondaria B: quando la valvola principle and...
  • Seite 16 Le régulateur électronique, en fonction de la valeur de la sonde extérieure, actionne la vanne directionnelle et enclenche l’un des deux générateurs. Lorsque la température relevée par la sonde devient supérieure à la température de consigne, le régulateur électronique actionne la vanne directionnelle vers la source d’énergie principale (A) et enclenche le générateur (A). Lorsque la température extérieure descend en-dessous de la valeur du point de consigne en ajoutant la valeur de l’hystérésis, le régulateur arrête le générateur A et actionne la vanne directionnelle vers la source secondaire (B) : lorsque la vanne directionnelle atteint 90% de l’ouverture, le contact auxiliaire permet d’enclencher le générateur (B).
  • Seite 17 Risoluzione Problema Possibile causa Soluzione problemi Display spento Mancanza alimentazione Verificare l'alimentazione elettrica Problem Valvola non commuta Setpoint errato Controllare e correggere il valore di setpoint solving Valvola non commuta Isteresi errata Controllare e correggere il valore dell'isteresi Behebung von Valvola non commuta Guasto elettrico Controllare i collegamenti elettrici ed eventualmente sostituire il dispositivo o...
  • Seite 18 Solución Problema Causa posible Pantalla apagada No hay corriente Controlar la alimentación eléctrica La válvula no conmuta Consigna incorrecta Controlar y corregir la consigna La válvula no conmuta Histéresis incorrecta Controlar y corregir la histéresis La válvula no conmuta Fallo eléctrico Controlar las conexiones eléctricas y sustituir el dispositivo o el servomando si corresponde La válvula no conmuta, el eje...
  • Seite 19 Utilizzo con kit L’abbinamento del kit di deviazione al gruppo di integrazione permette di gestire un ulteriore scambio di priorità. di deviazione Esempio: Gestione di priorità tra riscaldamento e accumulo CS. Use with The combination of the diverter kit with the integration unit allows management of a further priority exchange. diverter kit Example: Priority management between heating and DHW storage.
  • Seite 20 ssorbimenti Qualora almeno una delle due fonti possieda comandi in tensione è necessario utilizzare dei relè secondo lo schema seguente: diversi dei If at least one of the two sources has live commands it is necessary to use relays as in the diagram below: generatori Falls mindestens einer der beiden Wärmeerzeuger Spannungssteuerungen besitzt, so müssen Relais gemäß...

Diese Anleitung auch für:

106170106180106190106060106160106 serie ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis