Herunterladen Diese Seite drucken
- Spare Parts Book
- Pièces détachées
- Libro Despiece
- Lista de Peças
- Onderdelen Boekje
- Reservedele Skrift
- Ersatzteilhandbuch
- Manuale dei ricambi
- Bruksanvisning
- Bruksanvisning
- Varaosaluettelo
- Lista Części Zamiennych
- Запасные части Книга
- Varuosade nimekiri
- Rezerves daļu saraksts
- Atsarginiu daliu sarašas
- Част Списък
- αντικατάσταση κομμάτια βιβλίο
- Část Barevný pruh
- Lista Pieselor de Schimb
- Részek Oldalra dől
GB
US
F
E
P
NL
DK
D
I
S
SF
PL
RUS
EST
LV
130
LT
BG
HR
Operators Manual
Operators Manual
Manuel De L'Opérateur
Manual del Operador
Manual de Operação
Handleiding
Betjeningsvejledning
Bedienungshandbuch
Manuale Dell'Operatore
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja Obsługi
Рyкoboдctbo для oпepatopa
Kasutusjuhend
Lietotāja rokasgrāmata
Naudojimo Instrukcija
Oпepaтop Pъчeн
Uputstvo za rukovatelja
1
4
11
18
25
32
39
46
53
60
67
74
81
88
95
102
109
116
123
870/10005/0
loading

Inhaltszusammenfassung für Belle Group RPC 45/60

  • Seite 1 Operators Manual Operators Manual Manuel De L'Opérateur Manual del Operador Manual de Operação Handleiding Betjeningsvejledning Bedienungshandbuch Manuale Dell'Operatore Bruksanvisning Käyttöohje Instrukcja Obsługi Рyкoboдctbo для oпepatopa Kasutusjuhend Lietotāja rokasgrāmata - Spare Parts Book - Pièces détachées Naudojimo Instrukcija - Libro Despiece - Lista de Peças Oпepaтop Pъчeн...
  • Seite 2: Declaration Of Conformity

    Stockport, Cheshire, SK3 OXU, GB Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, erklærer hermed, at hvis det i dette certifikat beskrevne produkt er købt hos en autoriseret Belle Group forhandler i EU, er det i overensstemmelse med følgende EØF-direktiver: 98/37/EF, 73/23/EØF (som ændret ved 93/68/EØF), 89/336/EØF (som ændret ved 92/31/EØF), 93/68/EØF og tilknyttede, harmoniserede standarder, hvor relevant.
  • Seite 3: Yhdenmukaisuus Vakuutus

    0XU, Великобритания. Mēs, Belle Group Sheen UK, Nr. Buxton, Derbyrshire, SK17 0EU, ar šo apliecinām, ka šajā sertifikātā aprakstītais produkts ir iegādāts no autorizēta Belle Group piegādātāja Eiropas EEK un tas atbilst šādām EEK direktīvām: 98/37/EC (šī direktīva ir sākotnējās mašīntehnikas direktīvas 89/392/EC konsolidācija), Elektromagnētiskās savienojamības direktīvai 89/336/EEC (ar grozījumiem 92/31/EEC un 93/68 EEC), Zema sprieguma direktīvai 73/23/EEC, EN 292 mašīntehnikas drošības un saistītie harmonizācijas standarti, kad piemērojami.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: BELLE GROUP (UK): +44 (0) 1298 84606 Contents How To Use This Manual ..................................
  • Seite 5: Machine Description

    Machine Description 1. Throttle lever. 2. Recoil Starter Handle. 3. Fuel Tank. 4. Lifting Point. 5. Handle Release Catch. 6. Forward / Reverse Control Handle. 7. Main Handle. 8. Belt Guard. 9. Key Start Technical Data Model 45/60 Engine - Honda GX 270 Petrol (Hp) Engine - Hatz 1B30Diesel (Hp) Weight - Honda GX 270 Petrol (Kg) Weight - Hatz 1B30 Diesel (Kg)
  • Seite 6: General Safety

    Vibration Some vibration from the compaction operation is transmitted through the handle to the operator’s hands. The Belle Group RPC range has been specifi cally designed to reduce hand/arm vibration levels. Refer to specifi cations & technical data for vibration levels and us- age times (recommended maximum daily exposure time).
  • Seite 7: Start And Stop Procedure

    Start And Stop Procedure Honda Petrol Engine Open the fuel tap by moving the fuel ON / OFF lever fully to the right. If starting the engine from cold, set the choke ON by moving the choke lever fully to the left. If restarting a warm engine, the choke is usually not required, however, if the engine has cooled to a degree, partial choke may be required.
  • Seite 8: Operating Instructions

    Having carried out the checks listed in the ‘Pre start’ section, you may start the engine. The Belle Group ‘RPC’ range of compactors are fi tted with a centrifugal clutch, this allows the engine to run at idle without driving the gearbox.
  • Seite 9: Service & Maintenance

    Service & Maintenance The Belle Group ‘RPC’ range of Reversible Plate Compactors are designed to give many years of trouble free operation. It is, however, important that the simple regular maintenance listed in this section is carried out. It is recommended that an approved Belle Group dealer carries out all major maintenance and repairs.
  • Seite 10: Warranty

    Warranty Claims All warranty claims should fi rstly be directed to Belle Group or Belle Group Inc., either by telephone, by Fax, by E-mail, or in writing. For Warranty claims:...
  • Seite 11: How To Use This Manual

    ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: BELLE GROUP (UK): +44 (0) 1298 84606 Contents How To Use This Manual ..................................11...
  • Seite 12: Machine Description

    Machine Description 1. Throttle lever. 2. Recoil Starter Handle. 3. Fuel Tank. 4. Lifting Point. 5. Handle Release Catch. 6. Forward / Reverse Control Handle. 7. Main Handle. 8. Belt Guard. 9. Key Start Technical Data Model 45/60 Engine - Honda GX 270 Petrol (kW) Engine - Hatz 1B30Diesel (kW) Weight - Honda GX 270 Petrol (lbs) 621.7...
  • Seite 13: Health And Safety

    Vibration Some vibration from the compaction operation is transmitted through the handle to the operator’s hands. The Belle Group RPC range has been specifi cally designed to reduce hand/arm vibration levels. Refer to specifi cations & technical data for vibration levels and us- age times (recommended maximum daily exposure time).
  • Seite 14: Start And Stop Procedure

    Start And Stop Procedure Honda Petrol Engine Open the fuel tap by moving the fuel ON / OFF lever fully to the right. If starting the engine from cold, set the choke ON by moving the choke lever fully to the left. If restarting a warm engine, the choke is usually not required, however, if the engine has cooled to a degree, partial choke may be required.
  • Seite 15: Operating Instructions

    Having carried out the checks listed in the ‘Pre start’ section, you may start the engine. The Belle Group ‘RPC’ range of compactors are fi tted with a centrifugal clutch, this allows the engine to run at idle without driving the gearbox.
  • Seite 16: Service & Maintenance

    Service & Maintenance The Belle Group ‘RPC’ range of Reversible Plate Compactors are designed to give many years of trouble free operation. It is, however, important that the simple regular maintenance listed in this section is carried out. It is recommended that an approved Belle Group dealer carries out all major maintenance and repairs.
  • Seite 17: Warranty

    Warranty Claims All warranty claims should fi rstly be directed to Belle Group or Belle Group Inc., either by telephone, by Fax, by E-mail, or in writing. For Warranty claims: Belle Group Inc.
  • Seite 18: Commnet Utiliser Ce Manuel

    Démarrage et arrêt de l’appareil ................................21 Utilisation .........................................22 Guide de dépistage des anomalies ................................22 Révision ......................................23 - 24 Garantie ........................................24 Déclaration de conformité ..................................2 Belle Group se réserve le droit de changer la forme, l’équipement et la technique de la machine sans notifi cation.
  • Seite 19: Description De L'appareil

    Description de l’appareil 1. Poignée de commandes 2. Poignée de démarrage 3. Réservoir d’essence 4. Anneau de levage 5. Libération de poignée de commandes 6. Commande d’inversion marche avant/marche arrière 7. Poignée principale 8. Capot de protection de la courroie 9.
  • Seite 20: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Pour votre protection et celle des autres, veuillez lire ces consignes et vous assurer de bien les comprendre. Il en va de la responsabilité de l’utilisateur d’avoir compris comment utiliser cet appareil en toute sécurité. Si vous n’êtes pas sûr d’avoir bien compris comment utiliser la RPC en toute sécurité, veuillez demander conseil à...
  • Seite 21: Démarrage Et Arrêt De L'appareil

    Démarrage et Arrêt de l’appareil Moteur à essence Honda 1. Ouvrir le robinet d’essence en déplaçant le levier d’essence ON/OFF complètement à droite. 2. Si vous démarrez le moteur à froid, placez le starter sur ON complètement à gauche. Si vous redémarrez un moteur déjà...
  • Seite 22: Utilisation

    Utilisation · Déplacer la plaque vibrante à l’endroit désiré Quand il nécessaire d’utiliser un équipement approprié pour soulever la plaque vibrante, assurez-vous que ce matériel possède une charge limite d’utilisation appropriée au poids de la plaque vibrante (voir section des caractéristiques techniques ou bien vérifi...
  • Seite 23: Révision

    à un entretien régulier de votre machine tel qu’il est décrit dans cette section. Il est recommandé que ce soit un revendeur BELLE GROUP compétent qui effectue la plupart des réparations et de l’entretien. Utilisez toujours les pièces détachées d’origine BELLE.
  • Seite 24: Garantie

    La plaque de compactage unidirectionnelle RPC neuve de Belle Group est garantie à l’acquéreur d’origine un an (12 mois) à partir de la date originale de l’achat.La garantie Belle Group s’applique à tous défauts de matériaux ou à un vice de conception ou de fabrication.
  • Seite 25: Uso De Este Manual

    Funcionamiento de la apisonadora .................................29 Resolución de problemas ..................................29 Servicio ......................................30 - 31 Garantía .........................................31 Declaración de conformidad de la C.E ..............................2 Belle Group se reserva el derecho de alterar las especifi caciones sin previa notifi cación ni obligación alguna.
  • Seite 26: Descripción De La Máquina

    Descripción de la máquina 1. Poignée de commandes. 2. Poignée de démarrage. 3. Réservoir d’essence marche arrière. 4. Anneau de levage . 5. Libération de poignée de commandes. 6. Commande d’inversion marche avant / marche arrière. 7. Poignée principale. 8. Capot de protection de la courroie. 9.
  • Seite 27: Sanidad Y Seguridad

    El operador es responsable de asegurar que sabe operar bien, y con toda seguridad, este equipo. Si tiene dudas respecto al uso seguro y correcto de esta apisonadora, hable con su supervisor o póngase en contacto con Belle Group.
  • Seite 28: Procedimiento De Arranque Y Parada

    Procedimiento de arranque y parada Motor Honda de Gasolina Abra el tapón del carburante poniendo totalmente a la derecha la palanca de ABERTURA/CIERRE de carburante. Cuando se arranca el motor en frío, abrir la regulación poniendo la palanca de regulación totalmente a la izquierda.
  • Seite 29: Funcionamiento De La Apisonadora

    Filtro aire bloqueado Limpiar ó sustituir el fi ltro Embrague desgast. Ó dañado Reparar ó sustituir Avería transmision Contactar con un Agte de Belle Group. Avería Caja transmisión Contactar con un Agte. de Belle Group Vdad.lenta hacia Demas. aceite en el Hidraul.
  • Seite 30: Servicio

    Se recomienda que todo el mantenimiento de importancia y las reparaciones sean encargados a un agente de Belle Group. Se deben utilizar siempre piezas de recambio Belle Group genuinas, el empleo de piezas espurias podrá dar lugar a la anulación de la garantía. Antes de llevar a cabo el mantenimiento de la máquina, apague el motor.
  • Seite 31: Servicio Y Mantenimiento

    Garantia La nueva apisonadora de plato Belle Group ´RPC´ lleva una garantía de un año (12 meses), para el comprador original, a partir de la fecha original de compra. La garantía de Belle Group le ampara contra defectos de diseño, materiales y mano de obra.
  • Seite 32: Como Utilizar Este Manual

    Instruções de Operação ...................................36 Guia de Resolução de Problemas ................................36 Assistência e Manutenção ................................37 - 38 Garantia ........................................38 Certifi cado de Conformidade..................................2 A Belle Group reserva-se o direito de alterar as especifi cações da máquina sem qualquer obrigação ou aviso prévio.
  • Seite 33: Descrição Da Máquina

    Descrição da Máquina 1. Alavanca do acelerador. 2. Punho da ingição de recuo. 3. Tanque de combustível. 4. Ponto de elevação. 5. Alavanca de libertação do travão 6. Comando de inversão do sentido da marcha. 7. Comando principal. 8. Protecção da Correia 9.
  • Seite 34: Segurança Geral

    Segurança Geral Para a sua protecção pessoal e para a segurança dos outros à sua volta, por favor leia e assegure-se que entende completamente a seguinte informação de segurança. É da responsabilidade do operador assegurar-se que entende perfeitamente como utilizar este equipamento de segurança.
  • Seite 35: Procedimento De Arranque E Paragem

    Procedimento de arranque e de paragem Motores a Gasolina Honda GX160 1. Abra a torneira do combustível, movendo alavanca ON/OFF completamente para a direita. 2. Se estiver a arrancar com o motor frio, coloque o obturador de arranque em ON, deslocando a alavanca do obturador de arranque completamente para a esquerda.
  • Seite 36: Instruções De Operação

    Instruções de Operação · Leve o compactador para onde para onde ele é necessário Quando for necessário utilizar equipamento de elevação para posicionar o compactador, certifi que-se que o equipamento de elevação tem um LTC (Limite de Carga de Trabalho) adequado ao peso de compactadores (consulte o capítulo Ficha Técnica ou a placa de série de máquina).
  • Seite 37: Assistência E Manutenção

    Assistência e manutenção A gama “RPC” do Grupo Belle dos Compactadores de Placa Reversíveis é concebida para muitos anos de operação sem problemas. No entanto, é importante que a manutenção simples e regular referida neste capítulo seja levada a cabo. É recomendado que seja um Agente autorizado pelo Grupo Belle a realizar todas as grandes manutenções e reparações.
  • Seite 38: Garantia

    2. Alterações, adições ou reparações realizadas por pessoal exterior à “Belle Group” ou aos seus agentes autorizados. 3. Custos de transporte ou expedição de e para a “Belle Group” ou seus agentes autorizados para reparação ou avaliação por conta de uma reclamação com base na garantia relativa a qualquer máquina.
  • Seite 39: Het Gebruik Van Deze Handleiding

    Het Gebruik Van Deze Handleiding Deze handleiding is een hulpmiddel om de ‘RPC’-schakelplaat op veilige wijze te bedienen en te onderhouden. Deze handleiding is bestemd voor leveranciers en bedieners van de ‘RPC’. Voorwoord In de sectie ‘Machinebeschrijving’ maakt u kennis met de inrichting en bedieningsorganen van de machine. In de sectie ‘Milieu’...
  • Seite 40: Machinebeschrijving

    Machinebeschrijving 1. Gashendel. 2. Repeteerstarter. 3. Brandstoftank. 4. Hijspunt 5. Ontgrendelpal hendel. 6. Vooruit-/achteruithendel. 7. Hoofdhandgreep. 8. Riembeschermkap. 9. zeer belangrijk begin Technische Gegevens Model 45/60 Motor - Honda GX 270 Benzine (Hp) Motor - Hatz 1B30 Diesel (Hp) Gewicht - Honda GX 270 benzine (Kg) Gewicht - Hatz 1B30 Diesel (Kg) Motortoerental - Honda 3600...
  • Seite 41: Algemene Veiligheid

    Algemeine Veiligheid Bestudeer voor uw eigen bescherming en voor de veiligheid van degenen om u heen a.u.b. de onderstaande informatie m.b.t. de veiligheid totdat u alles volledig begrepen heeft. Het is de verantwoordelijkheid van de bediener ervoor te zorgen dat hij/zij precies weet hoe er veilig met dit materieel gewerkt kan worden.
  • Seite 42: Aan-En Uitzetten

    Aan-en Uitzetten Benzinemotor van Honda 1. Zet de brandstoftoevoer open (ON) door de brandstoftoevoerhendel helemaal naar rechts te duwen. 2. Zet bij het starten van een koude motor de choke open (ON) door de chokehendel helemaal naar links te duwen. Bij het opnieuw starten van een warme motor hoeft de choke in de regel niet gebruikt te worden;...
  • Seite 43: Bedieningsvoorschriften

    Onvoldoende olie in Systeem bijvullen en ontluchten. achteruitstand laag. hydraulisch systeem. Lucht in regelsysteem. Regelsysteem ontluchten. Verkeerde afstelling van Contact opnemen met agent of met Belle Group Verlies van Lekkende aansluitnippel. Aansluitnippel opnieuw afdichten. hydraulische olie. Defecte hydraulische slang Slang vervangen.
  • Seite 44: Onderhoud

    Onderhoud Onderhoudswerkzaamheden De schakelplaten in het ‘RPC’-assortiment van Belle Group staan garant voor een jarenlange probleemloze werking. Het is echter belangrijk dat de in deze paragraaf beschreven eenvoudige onderhoudswerkzaamheden regelmatig worden uitgevoerd. Laat grote onderhouds- en reparatiewerkzaamheden bij voorkeur uitvoeren door een erkende Belle Group-dealer. Maak altijd gebruik van originele Belle Groupvervangingsonderdelen;...
  • Seite 45: Garantie

    2. Aanpassingen, montage van extra onderdelen of reparaties door anderen dan Belle Group of diens erkende agenten. 3. De kosten van transport- en vervoer van en naar Belle Group of diens erkende agenten in verband met reparatie dan wel inschatting van schade aan de machine bij een garantieclaim.
  • Seite 46: Sådan Anvender Du Denne Vejledning

    Grunde til komprimering ...................................48 Procedure ved start og standsning ................................49 Betjeningsvejledning....................................50 Fejlfi nding .........................................50 Service & vedligeholdelse ................................51 - 52 Garanti ........................................52 Overensstemmelseserklæring ..................................2 Belle Group forbeholder sig ret til at ændre maskinens specifi kation uden forudgående varsel eller forpligtelse.
  • Seite 47: Beskrivelse Af Maskinen

    Beskrivelse af maskinen 1. Gashåndtag. 2. Rekylstarthåndtag. 3. Brændstoftank. 4. Løftepunkt. 5. Håndtagsudløser. 6. Frem-/bak-styrehåndtag. 7. Hovedhåndtag. 8. Remskærm. 9. nøglen opståen Tekniske Data Model 45/60 Motor - Honda GX 270 Benzin (Hp) Motor - Hatz 1B30 Diesel (Hp) Vægt - Honda GX 270 Benzin (Kg) Vægt - Hatz 1B30 Diesel (Kg) Motorens Omdrejninger pr.minut - Honda 3600...
  • Seite 48: Sundhed Og Sikkerhed

    Det er brugerens ansvar at sikre, at han/hun fuldt ud forstår, hvordan denne maskine betjenes forsvarligt. Hvis du ikke er sikker på den forsvarlige og korrekte brug af pladevibratoren, bedes du venligst spørge din supervisor eller Belle Group til råds.
  • Seite 49: Procedure Ved Start Og Standsning

    Procedure ved start og standsning Honda benzinmotor 1. Luk op for brændstofhanen ved at føre armen (ON/OFF) helt til højre. 2. Hvis motoren startes, når den er kold, aktiveres chokeren ved at føre chokerarmen helt til venstre. Hvis en varm motor startes igen, er det som regel ikke nødvendigt at bruge choker.
  • Seite 50: Betjeningsvejledning

    Hatz: sæt hastighedsreguleringen på stop, træk 5 gange i rekylstarteren og gentag så startproceduren. Motor kan stadig ikke starte. Større fejl. Kontakt forhandleren eller Belle Group. Maskinen kan ikke Motorhastigheden er for langsom. Indstil motorhastighedsreguleringen på hurtig. bevæge sig.
  • Seite 51: Service & Vedligeholdelse

    Belle Groups ‘RPC’ udvalg af reversible pladevibratorer er konstrueret til at give mange års problemfri brug. Det er dog vigtigt, at den simple, regelmæssige vedligeholdelse, som er beskrevet i dette afsnit, udføres. Det anbefales, at en autoriseret Belle Group forhandler udfører alle større vedligeholdelseseftersyn og reparationer.
  • Seite 52: Garanti

    12. Montér løst propskruen og skiven, men STRAM IKKE FOR MEGET. Garanti Den nye Belle Group ‘RPC’ pladevibrator er garanteret til den oprindelige køber i en periode på ét år (12 måneder) fra den oprindelige købsdato. Belle Groups garanti gælder design-, materiale- og fabrikationsfejl.
  • Seite 53: Benutzung Dieser Anleitung

    Warum Rütteln? ......................................55 Starten und Abstellen ....................................56 Bedienung des Rüttlers ....................................57 Hinweise Für die Fehlersuche ..................................57 Wartung ......................................58 - 59 Konformitätserklärung ....................................59 Anmerkungen ......................................2 Belle Group behält sich jederzeit das Recht zu Änderungen an der Maschine ohne vorherige Ankündung vor.
  • Seite 54: Maschinenbeschreibung

    Maschinenbeschreibung 1. Motordrehzahlregler. 2. Starterzuggriff. 3. Kraftstofftank. 4. Anschlagpunkt. 5. Bedienhebelraste 6. Bedienhebel für die Einstellung von Vorwärts- oder Rückwärtsbetrieb. 7. Lenker. 8. Treibriemen-Schutzabdeckung. 9. Schlüsselanfang Technische Daten Model 45/60 Motor - Honda GX 270 Otto (Hp) Motor - Hatz 1B30 Diesel (Hp) Gewicht - Honda GX 270 Otto (Kg) Gewicht - Hatz 1B30 Diesel (Kg) Motordrehzahl - Honda...
  • Seite 55: Algemeine Sicherheitsvorschriften

    Arbeitsschutz und Gesundheit Schwingungen Schwingung kann beim Rütteln über den Lenker auf die Hände des Bedieners übertragen werden. Das Belle Group-Rüttlerprogramm wurde speziell zur Minimierung auf die Hände/die Arme übertragenen Schwingung konstruiert. Angaben über den Schwingungspegel und die Benutzungszeiten (empfohlenes tägliches Maximum) fi nden sich in der technischen Spezifi kation. Die maximale Benutzung- szeit NICHT ÜBERSCHREITEN.
  • Seite 56: Starten Und Abstellen

    Starten und Abstellen Honda Otto-motor 1. Kraftstoffhahn durch Drehen des EIN/AUS-Hebels nach rechts öffnen. 2. Bei Motor-Kaltstart, Choke in EIN-Stellung bringen. Hierzu den Choke-Hebel ganz nach links drehen. Beim Neustart mit warmem Motor wird gewöhnlich kein Choke Drosel Klappe benötigt, wenn nicht der Motor bereits teilweise abgekühlt ist. Dann kann teilweise Choke-Öffnung notwendig sein.
  • Seite 57: Bedienung Des Rüttlers

    Honda, Drossel ganz öffnen, dann Starterzug betätigen. Bis Motor zündet. Hatz, Drehzahlregler in Stop-Stellung bringen, Starterzug 5-mal ziehen, dann neu Starten. Motor springt nicht an Größere Störung Kontaktieren Sie Händler oder Belle Group. Rüttler bewegt sich Motordrehzahl zu niedrig. Drehzahl auf hoch stellen. nicht Treibriemen lose.
  • Seite 58: Wartung

    Abschnitt beschriebenen Instandhaltungsarbeiten in regelmäßigen Zeitabständen ausgeführt werden. Wir empfehlen ihnen, alle wesentlichen Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten durch eine anerkannte Belle Group-Kundendienststelle durchführen zu lassen.Verwenden Sie nur anerkannte Belle Group Ersatzteile. Die Verwendung von ungeeigneten Teilen anderer Her- steller kann unsere Gewährleistung ungültig machen.
  • Seite 59: Gewährleistung

    12. Die Verschlussschraube und die Unterlegscheibe lose befestigen, NICHT FESTZIEHEN. Gewährleistung Den neuen ‚RPC‘-Rüttler mit reversibler Rüttelplatte von Belle Group gewährleisten wir für einen Zeitraum von einem Jahr (12 Monate) gerechnet ab dem ursprünglichen Kaufdatum. Diese Gewährleistung gilt für den ersten Käufer.
  • Seite 60: Come Usare Il Presente Manuale

    Istruzioni operative ....................................64 Guida alla risoluzione dei problemi................................64 Revisione E Manutenzione ................................65 - 66 Garanzia ......................................... 66 Dichiarazione di Conformità ..................................2 Belle Group se reserva el derecho de alterar las especifi caciones sin previa notifi cación ni obligación alguna.
  • Seite 61: Descrizione Della Macchina

    Descrizione Della Macchina 1. Levadi commando dell’acceleratore. 2. Impugnatura del dispositivo di avviamneto a strappo 3. Serbatoio del carburante 4. Punto di sollevamento 5. Rilascio maniglia 6. Maniglia di controllo, avanti e retromarcia 7. Impugnatura 8. Protezione della cinghia 9. Accensione a Chiave Dati Tecnici Model 45/60...
  • Seite 62: Sicurezza Generale

    Una parte delle vibrazioni create dall’operazione di compattazione viene trasmessa attraverso l’impugnatura alle mani e braccia dell’operatore. La gamma di piastre Vibranti Belle Group è stata progettata per ridurre I livelli di vibrazioni trasmessi alle mani e alle braccia dell’operatore. Consultare I dati tecnici per I livelli delle vibrazioni ed I tempi di utilizzo (tempo Massimo di seposizione quotidiana consigliato).
  • Seite 63: Procedura Di Avvio E Di Arresto

    Procedura Di Avvio E Di Arresto Honda Motore Benzina 1. Aprire il rubinetto del carburante spostando la leva di ‘ON/OFF’ del carburnate completamente verso destra. 2. Se il motore viene avviato da freddo, impostare su ON (inserito) il comando dell’aria spostando la relativa leva di commando completamente verso sinistra.
  • Seite 64: Istruzioni Operative

    Avendo effettuato I controlli elencati nella sezione di pre-avvio è possibile avviare il motore. La gamma RPC Belle Group di piastre vibranti è munita di una frizione centrifuga, ciò consente al motore di girare al minimo senza azionare la piastra vibrante. Quando la velocità del motore viene aumentata,la frizione si innesta è aziona il cambio. Per il corretto funzionamento, la velocità...
  • Seite 65: Revisione E Manutenzione

    Revisione E Manutenzione La gamma (RPC) Belle Group è stata progettata per offrire molti anni di funzionamento esenti da guasti. Tuttavia è importante che venga effettuata regolarmente la semplice manutenzione elencata nella seguente sezione. Si Raccomanda che un concessionario autorizzato dalla Belle Group effettui tutti I principali interventi di manutenzione e riparazione. Usare sempre parti di ricambio originali Belle Group, l’uso di parti non originali può...
  • Seite 66: Garanzia

    12. Attaccare la vite e guarnizioni senza stringere. Garanzia La nuova piastra vibrante RPC Belle Group è coperta da garanzia per l’acquirente originale per un periodo di un anno (12 mesi) a partire dalla data d’acquisto originale. La garanzia Belle Group copre diffetti di progettazione, materiali e lavorazione.
  • Seite 67: Hur Man Använder Denna Bruksanvisning

    Start och Stopp ...................................... 70 Driftinstruktioner ....................................71 Felsökningsguide ....................................71 Service & Underhåll ..................................72 - 73 Garanti ........................................73 Försäkran om överensstämmelse ................................2 Belle Group behåller rättigheten att ändra maskinspecifi kationer utan någon skyldighet att meddela om detta i förväg.
  • Seite 68: Maskinbeskrivning

    Maskinbeskrivning Gasreglage. Dragstartshandtag. Bränsletank. Lyftpunkt. Spärrhandtag. Framåt / Bakåt Manöverhandtag. Huvudhandtag. Remskydd. Nyckel Börja Tekniska Data Modell 45/60 Motor - Honda GX 270 Bensin (Hp) Motor - Hatz 1B30Diesel (Hp) Vikt - Honda GX 270 Bensin (Kg) Vikt - Hatz 1B30 Diesel (Kg) Motor Varvtal - Honda 3600 Motor Varvtal Hatz...
  • Seite 69: Allmän Säkerhet

    Hälsa & Säkerhet Vibration En viss vibration från maskinen överförs genom handtaget till operatörens händer. Belle Group RPC utbud har speciellt designats för att minska vibrationsnivåerna för händer/armar. Hänvisning till specifi kationer & tekniska data för vibrationsnivåer och användningstid (rekommenderad maximal daglig exponeringstid). ÖVERSKRID INTE maximal användningstid.
  • Seite 70: Start Och Stopp

    Start och Stopp Honda Bensinmotor Öppna bränsletillförseln genom att fl ytta bränslets ON/OFF kran helt till höger. Vid start av kall motor, ställ choken i läge ON genom att dra chokereglaget helt till vänster. Vid start av varm motor behövs oftast inte choken, emellertid, om motorn Gasreglage har svalnat till en del, kan choken delvis vara nödvändig.
  • Seite 71: Driftinstruktioner

    · Efter att ha utfört kontrollerna listade i avsnittet “innan start” kan Du starta motorn. Belle Group´s “RPC” utbud av markvibratorer är utrustade med centrifugalkoppling, detta möjliggör för motorn att köras på tomgång utan att växellådan drivs. Allt eftersom hastigheten ökar griper kopplingen in och motorn kommer att driva växellådan. För en riktig funktion skall motorns varvtal vara ställt på...
  • Seite 72: Service & Underhåll

    Service & Underhåll Belle Group´s “RPC” utbud av reversibla markvibratorer är designade för att ge många års problemfri funktion. Emellertid är det viktigt att det enkla regelbundna underhållet som fi nns listat i detta avsnitt utförs. Vi rekommenderar att en av Belle Group godkänd återförsäljare utför allt större underhåll och större reparationer.
  • Seite 73: Garanti

    12. Fäst pluggskruven och brickan löst DRA INTE ÅT. Garanti Denna nya Belle Group “PCX” markvibrator garanteras för den ursprungliga anskaffaren för en period av ett år (tolv månader) från det ursprungliga anskaffningsdatumet. Belle Group garantin omfattar brister i design, material och tillverkningsfel.
  • Seite 74: Käyttöohjeen Lukuohjeet

    Tarkistukset ennen käynnistämistä................................76 Käynnistys- ja pysäytys ....................................77 Toimintaohjeet ......................................78 Vianetsintäohjeet ......................................78 Huolto ja ylläpito ....................................79 - 80 Takuu ........................................80 Yhdenmukaisuus vakuutus ..................................3 Belle Group pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen teknisiä ominaisuuksia ilmoittamatta siitä etukäteen eikä kanna oikeudellista vastuuta mahdollisista muutoksista.
  • Seite 75: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus 1. Kaasuvipu. 2. Käynnistinkahva. 3. Polttoainesäiliö. 4. Nostokohta. 5. Ohjaustangon vapautin vipu. 6. Eteenpäin/Taaksepäin ohjaintanko. 7. Käsikahva. 8. Hihnasuoja. 9. Syttyminen avain alku Tekniset tiedot Malli 45/60 Moottori - Honda GX 270 Bensiini (hv) Moottori - Hatz 1B30Diesel (hv) Paino - Honda GX 270Bensiini (Kg) Paino - Hatz 1B30 Diesel (Kg) Moottorin RPM - Honda...
  • Seite 76: Turvallisuusohjeet

    Säilytä polttoaine hyväksytyssä sitä varten tehdyssä astiassa, poissa kuumuudesta ja kipinälähteistä. Terveys ja Turvallisuus Tärinä Osa maantiivistäjän tärinästä välittyy kädensijan kautta käyttäjän käsiin. Värinätason vähentämiseksi Belle Group on kiinnittänyt erityistä huomiota “RPC” maantiivistäjien kädensijojen muotoiluun. Tarkista suositusarvoista ja teknisistä tiedoista tärinäarvot ja laitteen käyttöajat (suositellut enimmäiskäyttöajat). ÄLÄ YLITÄ suositeltuja käyttöaikoja.
  • Seite 77: Käynnistys Ja Pysäytys

    Käynnistys ja Pysäytys Honda bensiini moottori Avaa polttoainehana kääntämällä AUKI/KIINNI (ON/OFF ) vipu loppuun asti oikealle. Jos käynnistät kylmää moottoria, aseta rikastinvipu ON asentoon kääntämällä sitä loppuun asti vasemmalle. Jos uudelleenkäynnistät lämmintä moottoria, niin yleensä rikastinta ei tarvita. Kuitenkin, jos moottori on hiukan jäähtynyt, niin rikastimen Kaasuvipu osittainen käyttö...
  • Seite 78: Toimintaohjeet

    Jos olet käynyt läpi “Tarkistukset ennen käynnistämistä”listan kaikki osat, niin voit käynnistää moottorin. Belle Group “RPC” sarjan maantiivistäjät ovat varustetut keskipakokytkimellä, joka sallii moottorin joutokäynnin siten, että voima ei ole kytketty vaihdelaatikkoon. Kun pyörintänopeutta lisätään kytkeytyy voima vaihdelaatikkoon ja laite alkaa liikkua.
  • Seite 79: Huolto Ja Ylläpito

    Belle Groupin ‘RPC’ sarjan peruuttavalla levyllä varustettu 2-ajosuuntainen maantiivistäjät on suunniteltu toimimaan virheettömästi useita vuosia. On kuitenkin tärkeää, että säännölliset tässä kappaleessa mainitut ylläpitöhuollot suoritetaan. Suosittelemme, että val- tuutettu Belle Group jälleenmyyjä suorittaa kaikki tärkeimmät ylläpitohuollot ja korjaukset. Käytä aina alkuperäisiä Belle Group varaosia, muiden osien käyttö saattaa päättää laitteen takuun.
  • Seite 80: Takuu

    Moottorin ilmansuodatin • Moottorin sytytystulppa Belle Group ja/tai sen valtuuttama maahantuoja, johtajat, työntekijät tai vakuuttajat eivät ole vastuussa välillisistä tai muista vahingoista, tappioista tai mistään kuluista, jotkaaiheutuvat laitteen käyttökelvottomuudesta tai muusta laitteen käytöstä johtuvasta syystä. Takuuhakemus Kaikki takuuhakemukset tulee aluksi osoittaa Belle Group , puhelimitse, Faksilla, sähköpostilla tai kirjallisesti.
  • Seite 81: Jak Korzysta Z Niniejszego Podr Cznika

    Jak korzysta z niniejszego podr cznika Niniejszy podr cznik zosta napisany, aby pomóc w bezpiecznym sterowaniu i obs udze urz dzenia ‘RPC’. Ten podr cznik przeznaczony jest dla sprzedawców i operatorów urz dzenia ‘RPC’. Przedmowa Dzia ‘Opis Maszyny’ pomaga w zaznajomieniu si z rozmieszczeniem i funkcjami sterowania poszczególnych elementów obs ugi maszyny.
  • Seite 82: Opis Maszyny

    Opis Maszyny 1. D wignia Przepustnicy. 2. R koje Rozrusznika Powrotnego. 3. Zbiornik Paliwa. 4. Punkt Podnoszenia. 5. Zatrzask Zwalniania R koje ci. 6. R koje Regulacji Przód / Ty . 7. R koje G ówna. 8. Os ona Pasa Nap dowego. 9.
  • Seite 83: Bezpiecze Stwo Ogólne

    Bezpiecze stwo Ogólne Dla bezpiecze stwa w asnego oraz bezpiecze stwa wszystkich przebywaj cych wokó nale y przeczyta i upewni si , czy si rozumie, nast puj ce informacje nt. bezpiecze stwa. Operator jest odpowiedzialny za to, aby upewni si , e w pe ni rozumie, jak bezpiecznie obs ugiwa urz dzenie.
  • Seite 84: Procedura Start & Stop

    Procedura Start i Stop Silnik Benzynowy Honda 1. Otwórz kurek paliwa przez przesuni cie d wigni zamykania i otwierania paliwa ca kowicie do prawej strony. Przepustnica 2. Gdy silnik jest uruchamiany w stanie zimnym, ustaw zawór d awi cy na ON przez przesuni cie d wigni d awika ca kowicie do lewej strony.
  • Seite 85: Praca Ubijarki

    Praca Ubijarki · Przenoszenie ubijarki w dane miejsca Gdy konieczne jest zastosowanie urz dze d wignicowych do pozycjonowania ubijarki zapewnij, aby ten sprz t d wigowy posiada odpowiednie do ci aru ubijarki Ograniczenie Obci enie Roboczego (patrz: tabela wymaga technicznych na stronie 6 lub tabliczka znamionowa maszyny).
  • Seite 86: Obs Uga I Konserwacja

    Obs uga i Konserwacja Ubijarki z P yt Nawrotn Grupy Belle, serii ‘RPC’ s zaprojektowane, aby zapewni przez wiele lat bezproblemow prac . Wa nym jednak jest, aby by a przeprowadzana regularna konserwacja urz dzenia opisana w niniejszym dziale. Zaleca si , aby wszystkie wa niejsze prace konserwacyjne i naprawy by y przeprowadzane przez autoryzowanego dealera Grupy Belle.
  • Seite 87: Gwarancja

    Roszczenia gwarancyjne Wszelkie roszczenia wynikaj ce z gwarancji nale y najpierw kierowa do fi rmy Belle Group telefonicznie, poprzez telefaks, poczt elektroniczn lub te pisemnie.
  • Seite 95: Kuidas Kasutada Käesolevat Kasutusjuhendit

    Tervishoid ja ohutus ....................................97 Käivituseelsed kontrolltoimingud ................................97 Käivitus- ja seiskamistoimingud................................98 Töötamisjuhised .......................................99 Rikkeotsing .......................................99 Teenindamine ja hooldamine .................................100 - 101 Garantii ........................................101 Vastavusdeklaratsioon ....................................3 Belle Group jätab endale õiguse muuta seadme spetsifi katsiooni ilma ette teatamata ja sellest tulenevate kohustusteta...
  • Seite 96: Masina Kirjeldus

    Masina Kirjeldus 1. Gaasihoob. 2. Käivitusnööri käepide. 3. Kütusepaak. 4. Tõsteaas. 5. Juhtvarre vabasti. 6. Edasi- ja tagasiliikumise juhtvars. 7. Juhtimiskäepide. 8. Rihmakaitse. 9. Süütevõti „Start” Tehnilised Andmed Model 45/60 Honda GX 270 bensiinimootor (hj) Hatz 1B30 diiselmootor (Hj) Kaal - bensiinimootor Honda GX 270 (Kg) Kaal - diiselmootoriga Hatz 1B30 (Kg) Mootori pöörete arv - Honda 3600...
  • Seite 97: Ohutusjuhised

    Ohutusjuhised Et tagada teie enda ja ümbritsevate inimeste ohutus, lugege palun läbi alltoodud juhised ja veenduge, et olete neist täielikult aru Ohutusjuhised saanud. Masina operaator vastutab täielikult selle eest, et on aru saanud, kuidas seadet ohutult kasutada. Kui te kahtlete masina ohutuses ja nõuetekohases kasutamises, siis konsulteerige oma teenindajaga või Belle Groupiga.
  • Seite 98: Käivitus- Ja Seiskamistoimingud

    Käivitus- Ja Seiskamistoimingud Bensiinimootor Honda Avage kütusekraan, pöörates hoova ON/OFF parempoolsesse lõppasendisse. Külma mootori käivitamisel seadke õhuklapp asendisse ON, lükates õhuklapi hoova vasakpoolsesse lõppasendisse. Sooja mootori taaskäivitamisel ei ole vaja õhuklappi gaasihoob kasutada, kuid osaliselt mahajahtunud mootori käivitamisel võib klapi osaline kasutamine vajalik olla.
  • Seite 99: Töötamisjuhised

    Töötamisjuhised Paigaldage vibroplaat kohta, kus seda kasutama hakatakse. Kui vibroplaadi teisaldamiseks on vaja tõsteseadet, siis veenduge, et tõsteseade on masina tõstmiseks piisava tõstevõimega. Masina mass on näidatud tehnilistes andmetes ja vibroplaadile kinnitatud tehasesildil. Tõstmisel tohib tõsteketti või -troppi haakida AINULT plaadi ülaosas asuva tõsteaasa külge. ·...
  • Seite 100: Teenindamine Ja Hooldamine

    Teenindamine Ja Hooldamine Belle Groupi poolt toodetud reversiivsed vibroplaadid RPC on välja töötatud, tagamaks mitme aasta pikkust riketevaba tööd. Siiski on tähtis teha regulaarselt käesolevas osas kirjeldatud lihthooldustöid. Suuremad hooldus- ja remonttööd soovitatakse lasta teha Belle Groupi volitatud edasimüüjatel. Kasutage ainult Belle Groupi originaalvaruosi, sest järeletehtud varuosade kasutamisel võib garantii kehtivuse kaotada.
  • Seite 101: Garantii

    õhufi lter, · mootori süüteküünal. Belle Group ja/või volitatud müügiesindajad, direktorid, töötajad või kindlustajad ei vastuta tagajärgede ega muude purunemiste, kahjude või kulutuste eest, mis tulenevad või on põhjustatud seadme kasutamise võimatusest. Garantiinõuded Kõik garantiinõuded tuleb kõigepealt esitada telefoni või faksi teel järgmistel numbritel või e-posti või kirja teel järgmistel aadressidel:...
  • Seite 102: Kā Izmantot Šo Rokasgrāmatu

    Pārbaudes pirms darba sākšanas ..................................... 104 Ieslēgšanas un izslēgšanas procedūra ..................................105 Lietošanas norādījumi ........................................106 Bojājumu izlabošana ........................................106 Serviss un apkope ......................................107 - 108 Garantija ............................................108 Atbilstības deklarācija ........................................3 Belle Group patur tiesības bez iepriekšēja brīdinājuma mainīt ierīces specifikāciju.
  • Seite 103: Ierīces Apraksts

    Ierīces apraksts 1. Drosele svira. 2. Atsitiena startera rokturis. 3. Degvielas tvertne 4. Pacelšanas punkts. 5. Roktura atlaišanas aizbīdnis. 6. Kontroles svira kustībai uz priekšu/ atpakaļ. 7. Galvenais rokturis. 8. Siksnas aizsargs. Tehniskie dati Model 45/60 Motors – Honda GX270, benzīns Hp Motors –...
  • Seite 104: Drošības Instrukcijas

    Veselība un drošība Vibrācija Lietojot ierīci, neliela daļa vibrācijas caur rokturi nonāk lietotāja rokās. Belle Group RPC sērija ir īpaši izveidota, lai samazinātu plaukstas-rokas vibrācijas līmeni. Sk. specifikācijas un tehniskos datus par vibrācijas līmeni un lietošanas ilgumu (maksimālo ieteicamo eskpozīcijas laiku dienā).
  • Seite 105: Ieslēgšanas Un Izslēgšanas Procedūra

    Ieslēgšanas un izslēgšanas procedūra Honda benzīna motors 1. Atveriet degvielas krānu, pārvietojot degvielas ON/OFF slēdzi līdz galam uz labo pusi. 2. Ja tiek iedarbināts atdzisis motors, iestatiet aukstās palaišanas droseli pozīcijā ON, pavelkot aukstās palaišanas droseles sviru līdz galam uz kreiso pusi. Ja tiek atkārtoti Drosele.
  • Seite 106: Lietošanas Norādījumi

    Kad veiktas sadaļā “Pārbaudes pirms darba” uzskaitītās pārbaudes, varat iedarbināt motoru. Belle Group RPC sērijas blietes aprīkotas ar centrbēdzes sajūgu, kas ļauj motoram darboties tukšgaitā, nedarbinot pārvadmehānismu. Motora ātrumam palielinoties, sajūgs saslēgsies un sāks darbināt pārvadmehānismu. Pareizai lietošanai motora ātrumam jābūt iestatītam uz maksimumu.
  • Seite 107: Serviss Un Apkope

    Serviss un apkope Belle Group „RPC” sērija paredzēta lietošanai bez problēmām daudzu gadu garumā. Tomēr ir svarīgi veikt regulāras vienkāršās apkopes, kā aprakstīts šajā sadaļā. Ieteicams, lai visas apjomīgākās apkopes un remontus veiktu sertificēts Belle Group dīleris. Vienmēr izmantojiet oriģinālās Belle Group rezerves daļas;...
  • Seite 108: Garantija

    12. Vaļīgi uzlieciet aizbāžņa skrūvi un uzgriezni. NEPIEVELCIET. Garantija Jūsu jaunajai Belle Group “RPC” vienvirziena plāksnes blietei ir viena gada (12 mēnešu) garantija, kas tiek nodrošināta pirmajam pircējam, skaitot no iegādes dienas. Belle Group garantija ietver konstrukcijas un materiālu defektus, kā arī darbinieku vainas dēļ radušos defektus.
  • Seite 109: Kaip Naudotis Šia Instrukcija

    Kaip naudotis šia instrukcija Ši naudojimo instrukcija parengta siekiant jums padėti saugiai naudoti ir prižiūrėti presą. Ši instrukcija yra skirta preso pardavėjams ir naudotojams. Pratarmė Skyriuje „Įrenginio aprašymas“ aprašyta įrenginio schema ir jo valdymo principai. Skyriuje „Aplinka” pateikiami nurodymai, kaip aplinkai nekenksmingu būdu išrūšiuoti išmetamo aparato dalis. Skyriuose „Bendros saugumo priemonės“...
  • Seite 110: Įrenginio Aprašymas

    Įrenginio aprašymas 1. Droselio svirtis 2. Starterio rankena 3. Degalų bakas 4. Kėlimo tvirtinimo vieta 5. Rankenos atleidimo griebtuvas 6. Priekinės/atbulinės eigos valdymo rankena 7. Pagrindinė rankena 8. Diržo apsauga Techniniai duomenys Modelis 45/60 Benzininis Honda GX 270 variklis AG/kW Dyzelinis Hatz 1B30 variklis AG/kW enzininio Honda GX 270variklio masė...
  • Seite 111: Bendros Saugumo Priemonės

    Bendros saugumo priemonės Jūsų ir aplinkinių saugumo sumetimais prašome įdėmiai perskaityti šias saugumo taisykles. Dirbantis su įrenginiu asmuo turi patvirtinti, kad jis suprato ir įsidėmėjo darbo saugos taisykles. Jei jūs abejojate, ar saugiai ir tinkamai naudojate įrenginį, kreipkitės į skyriaus vadovą arba Belle Group.
  • Seite 112: Įjungimo Ir Išįjungimo Procedūra

    Įjungimo ir išjungimo procedūra Benzininis Honda variklis 1. Iki galo perjungdami degalų ON/OFF (įjungti/išjungti) svirtį į dešinę, atidarykite degalų čiaupą. 2. Jei įjungimo momentu variklis yra šaltas: iki galo perstumdami droselinės sklendės svirtį į kairę, nustatykite droselį į ON (įjungti) padėtį. Jei įjungimo momentu variklis Droselio svirtis.
  • Seite 113: Naudojimo Instrukcijos

    Naudojimo instrukcijos Preso transportavimas į darbo vietą Kai norėdami pastatyti presą naudojate kėlimo įrangą, įsitikinkite, ar kėlimo įranga turi DAL (darbinės apkrovos limitą), atitinkantį preso svorį (žr. skyrių Techniniai duomenys arba ant mašinos serijinės plokštės). Reikiamas grandines arba dir˛us tvirtinkite TIK prie kėlimo tvirtinimo vietos, esančios ant preso viršutinės dalies.
  • Seite 114: Techninė Priežiūra Ir Remontas

    Techninė priežiūra ir remontas Belle grupės presas su reversine plokšte yra pritaikytas ilgalaikei eksploatacijai. Nepaisant to, labai svarbu, kad būtų atliekami šiame skyriuje nurodyti techninės priežiūros darbai. Rekomenduotina, kad visus pagrindinius techninės priežiūros ir remonto darbus atliktų Belle grupės patvirtintas tarpininkas. Visuomet naudokite Belle grupės atsargines dalis - naudojant falsifikuotas dalis negalioja garantija.
  • Seite 115: Garantija

    Techninė priežiūra ir remontas Valdymo pompos surinkimas 1. Suspaustu oru kruopščiai išvalykite vidinę korpuso dalį. Patikrinkite, ar neįbrėžti slankiojantys cilindrai (su O žiedais) ir ar tarp jų nėra aštrių kampų. 2. Įdėkite įvorę į korpusą. 3. Sutepkite viršutinį tarpiklį hidrauline alyva ir uždėkite jį ant krumpliastiebinės pavaros (atidarykite šoninę dalį dengiančią krumpliastiebinę...
  • Seite 116 RPC. RPC.
  • Seite 117 EN500,...
  • Seite 120 • • • • •...
  • Seite 121 Belle Group Belle Group Belle Group Forward Motion ‘ ’ /Reverse Motion’/ ‘ ’.
  • Seite 123: Kako Koristiti Ova Uputstva

    što ga startate, u slu aju da do ete u poteško e.) UVIJEK nosite ili koristite odgovaraju u zaštitnu opremu potrebnu za Vašu profesionalnu zaštitu. Ako imate BILO KAKVO PITANJE u vezu sigurne uporabe ili održavanja ovog stroja, PITAJTE SVOG PRODAVA A ILI ZOVITE: BELLE GROUP (UK): +44 1298 84606 Sadržaj Kako koristiti ova uputstva ..................................
  • Seite 124: Opis Stroja

    Opis stroja 1. Ru ica gasa. 2. Hvataljka poteznog startera. 3. Spremnik goriva. 4. To ka podizanja. 5. Zaporka za osloba anje drške. 6. Naprijed / natrag kontrolna ru ka. 7. Glavna drška. 8. Poklopac remena. 9. Klju za startanje Tehni ki podaci Model 45/60...
  • Seite 125: Sigurnost Op Enito

    Vibracija Dio vibracije za vrijeme rada stroja se prenosi preko drške na ruke rukovatelja. Strojevi RPC od Belle Group su posebno dizajnirani da smanjuju nivo vibracije na rukama. Ovo se odnosi na podatke iz odjeljka Specifi kacije i tehni ki podaci za nivo vibacije i vrijeme korištenja (preporu eno maksimalno vrijeme rada dnevno).
  • Seite 126: Razlozi Za Sabijanje

    Start i Stop procedura Honda benzinski motor 1. Otvorite dovod goriva okretanjem ru ice ventila ON / OFF u desnu stranu do kraja. 2. Ako startate hladan motor, postavite ok na ON pomicanjem ru ice oka do kraja u lijevo. Ako startate topli motor, ok obi no nije potreban, ali ako se motor na pola ohladio, djelomi no otvoreni ok može biti potreban.
  • Seite 127: Upute Za Rad

    Kada ste izvršili pregled opisan u odjeljku „provjere prije startanja“, možete startati motor. U asortiman RPC vibro plo a tvrtke Belle Group ugra eno je centrifugalno kva ilo, što omogu uje da radi u praznom hodu bez pokretanja mehanizma radilice. Kako se brzina motora pove ava kva ilo e se uklju iti i motor e pokrenuti mehanizam radilice. Za spravan rad, brzina rada motora treba biti podešena na maksimum.
  • Seite 128: Service I Održavanje

    Servis i održavanje Belle Group ‘RPC’ asortiman reverzibilnih vibro plo a je dizajniran za rad kroz mnogo godina bez ikakvih poteško a. Naravno, važno je da se pridržavate jednostavnih redovitih uputa o održavanju navedenih u ovom poglavlju. Preporu ujemo da ovlašteni Belle Group prodava provodi glavno održavanje i popravke. Uvijek koristite originalne Belle Group zamjenske dijelove, jer upotreba neoriginalnih dijelova može dovesti do ukidanja garancije.
  • Seite 129: Garancija

    12. Sve lagano pritegnite sa upuštenom maticom i dosjednim pristenom. NEMOJTE JAKO PRITEZATI. Garancija Vaša nova Belle Group ‘RPC’ vibro ploa a ima garanciju prema krajnjem naru itelju za period od jedne godine (12 mjeseci) od pravog datuma isporuke. Belle Group garancija odnosi se na pogreške u dizajnu, ugra enom materijalu, i sastavljanju stroja.
  • Seite 130 1-01 161090030507 1-01 Baseplate Assembly, Plaque d’embase, Cto. Placa base, Conj. da Placa de Base 161-05800 ..Baseplate ......Plaque d’embase ..... Placa de base ......Placa de Base ......161068022107 ..1 161-09800 ..Baseplate ......Plaque d’embase ..... Placa de base ......Placa de Base ......161068022108 ..1 21-0139 ....Anti-Vibration Mount ...
  • Seite 131 1-01 161090030507 1-01 Vloerplaat, Rüttelplatten-Zsb., Bundplade, Gruppo piastra di base 161-05800 ..Vloerplaat ......Rüttelplatten ......Bundplade ......Piastra di Base ......161068022107 ..1 161-09800 ..Vloerplaat ......Rüttelplatten ......Bundplade ......Piastra di Base ......161068022108 ..1 21-0139 ....Anti-trilbevestiging ....Schwingungsdämpfer .... Antivibrationsophæng ..Supporto antivibrazioni ............4 161-05900 ..Bundplade - Tiltagende ..
  • Seite 132 2-01 161090030507 2-01 Frame Assembly, Ensemble Châssis, Conjunto de Estructura, Conjunto da Estrutura 161-01000 ..Frame ......Châssis ........Estructura ......... Estrutura ................1 161.0.332 ..Edging Strip ....Gaine Protection ....Banda Protectora ...... Fita de rebordo ..............x 161.0.289 ..Front Cover - Orange ..Capot Avant - Orange .... Cubierta Delantera - Naranja ..Tampa Frontal - Laranja ............. 1 161.0.431 ..Front Cover - Green ..
  • Seite 133 2-01 161090030507 2-01 Frame, Rahmen kpl., Hovedstel Og Dæksel, Gruppo Telaio 161-01000 ..Frame ......Rahmen ........Hovedstel ......Telai ................... 1 161.0.332 ..Kantstrip ......Kantenschutz ......Kåntband ......Gaina Protettiv ..............x 161.0.289 ..Voordeksel - Oranje ..Frontabdeckung- Orange ....Forreste kappe - Orange ..Copertura anteriore - Arancione ........1 161.0.431 ..Voordeksel - Groen ..
  • Seite 134 2-02 161090030507 2-02 Frame Assembly, Ensemble Châssis, Conjunto de Estructura, Conjunto da Estrutura 161-08800 ..Frame ......Châssis ........Estructura ......... Estrutura .................. 1 161.0.332 ..Edging Strip ....Gaine Protection ....Banda Protectora ...... Fita de rebordo ................ 1 161-99680S ..Cover - Orange ....Couvercle - Orange ....Cubierta - Naranja ....Tampa - Laranja ..............1 161-99680G ..Cover - Green ....
  • Seite 135 2-02 161090030507 2-02 Frame, Rahmen kpl., Hovedstel Og Dæksel, Gruppo Telaio 161-08800 ..Frame ......Rahmen ........ Hovedstel ........Telai ..................1 161.0.332 ..Kantstrip ......Kantenschutz ......Kåntband ........Gaina Protettiv ................. 1 161-99680S ..Deksel - Oranje ....Abdeckung - Orange....Dæk - Orange ......Coperchio - Arancione ............. 1 161-99680G ..Deksel - Groen ....
  • Seite 136 3-01 3-01 Handle Assembly, Ensemble poignée, Conjunto de manillar, Conjunto do Punho 4-01 .... Pump ........ Ressort........Muelle .......... Mola ................. 1 161-00900 ..Handle ......Guidon ........Manillar ........Punho.......... 161090030507 ..1 161-09000 ..Handle ......Guidon ........Manillar ........Punho.......... 161090030508 ..
  • Seite 137 3-01 Hendel, Griff-Zsb., Hovedstel Og Dæksel, Gruppo impugnatura 3-01 4-01 .... Pomp .......Pumpe ........Kontrolpumpeenhed ....Pompa .................. 1 161-00900 ..Hendel ......Griff ........Hovedstel ........Impugnatura ........161090030507... 1 161-09000 ..Hendel ......Griff ........Hovedstel ........Impugnatura ........161090030508 .. 1 161-99544 ..Pen ........Zapfen ........Stift ..........Perno ..................2 161-99543 ..
  • Seite 138 4-01 4-01 Pump Assembly, Pompa, Bomba, Conj. Bomba 161-99642 ..Handle Head....Tête de poignée ..... Cabeza del asa ......Punho do Manípulo ............1 161-99639 ..Piston Guide ....Guide de Piston ..... Guía de pistón ......Guia do Pistão ..............1 161-99549 ..Pinion Shaft ....
  • Seite 139 4-01 4-01 Pomp, Compleet, Pumpe, Kontrolpumpeenhed, Pompa 161-99642 ..Hendelkop ...... Griffkopf ......... Håndtagshoved ......Impugnatura maniglia ............1 161-99639 ..Zuigergeleider....Kolbenführung ....... Stempelstyr ....... Guida del Pistone ............... 1 161-99549 ..Pignonas......Ritzelwelle ......Drevaksel ........Albero del pignone .............. 1 161-99638 ..Rondsel en heugel..
  • Seite 140 5-01 5-01 Gearbox Assembly, Ensemble boîte de vitesses, Conjunto de caja de engranajes, Conjunto da Caixa de Engrenagens 161-99527 ..Gearbox Casing ..... Carter de boîte de vitesses ..Envoltura de la transmisión ..Estojo da caixa de engrenagens ..161068022107 ..1 161-99675 ..Gearbox Casing .....
  • Seite 141 5-01 5-01 Gearkassemontage, Getriebe-Zsb., Versnellingsbak., Gruppo scatola ingranaggi 161-99527 ..Versnellingsbakhuis..Getriebekasten ...... Gearkassehus ......Involucro scatola ingranaggi .... 161068022107 ..1 161-99675 ..Versnellingsbakhuis..Getriebekasten ...... Gearkassehus ......Involucro scatola ingranaggi .... 161068022108 ..1 15.0.102 ....Afdichtring ....... Scheibe ........Spændeskive ......Cuscinetto ........1/4” ......... 1 14.0.108 ....Plug ........
  • Seite 142 5-02 5-02 Gearbox Assembly, Ensemble boîte de vitesses, Conjunto de caja de engranajes, Conjunto da Caixa de Engrenagens 161-99527 ..Gearbox Casing ..... Carter de boîte de vitesses ..Envoltura de la transmisión ..Estojo da caixa de engrenagens ..........1 15.0.102 ....Washer ......Rondelle ......... Arandela ........Anilha ..........1/4” .........2 14.0.108 ....Plug ........
  • Seite 143 5-02 5-02 Gearkassemontage, Getriebe-Zsb., Versnellingsbak., Gruppo scatola ingranaggi 161-99527 ..Versnellingsbakhuis..Getriebekasten ...... Gearkassehus ......Involucro scatola ingranaggi .............1 15.0.102 ....Afdichtring ....... Scheibe ........Spændeskive ......Cuscinetto ........1/4” .........1 14.0.108 ....Plug ........ Verschlussschraube ..... Prop .......... Candela ........... 1/4” .........1 7-12010 .....Schroef ......
  • Seite 144 6-01 6-01 Motor and Drive Kit (Honda), Moteur et Kit d’entraînement (Honda), Motor y Kit Transmision (Honda), Motor e Kit de Transmissão (Honda) 21-0164 .....Belt ......... Courroie ......... Correa ........Cinta ................... 1 161-99536 ..Pulley ......Poulie ........Polia .......... Polia ..................1 7-10010 .....Screw......
  • Seite 145 6-01 6-01 Motor en Aandrijfset (Honda), Motor und antriebsbausatz (Honda), Motor og gearkit (Honda), Motore e Kit trasmissione (Honda) 21-0164 .....Riem ....... Riemen ........Remmen ........Cinghia ................1 161-99536 ..Poelie......Riemenscheibe ...... Remskive ........Puleggia ................1 7-10010 .....Schroef ......Schraube ....... Skrue ........Vite ..........M10 x 30 ....1 29.1.180 ....Motor ......
  • Seite 146 6-02 6-02 Motor and Drive Kit (Hatz), Moteur et Kit d’entraînement (Hatz), Motor y Kit Transmision (Hatz), Motor e Kit de Transmissão (Hatz) 29.0.463 ....Engine ......Moteur ........Motor ........Motor .................. 1 20-0053 .....Engine ......Moteur ........Motor ........Motor ..........Electric Start ..... 1 21-0152 .....Belt .........
  • Seite 147 6-02 6-02 Motor en Aandrijfset (Hatz), Motor und antriebsbausatz (Hatz), Motor og Gearkit (Hatz), Motore e Kit trasmissione (Hatz) 29.0.463 ....Motor ......Motor ........Motor ........Motore ................1 20-0053 .....Motor ......Motor ........Motor ........Motore ..........Electric Start ..... 1 21-0152 .....Riem .......
  • Seite 148 6-03 Serial No. 161004018898 6-03 Throttle Cable, Câble d’accélérateur, Cable de aceleración, Cabo do estrangulador 161-08400 ..Bracket ......Patte de montage ....Escuadra ........Suporte ................1 8-5001 ....Nut ........Ecrou ........Tuerca ........Porca ..........M5 ......1 7-5003 ....Screw ......Vis .......... Tornillo ........Parafuso .......... M5 x 20 ..... 1 8-6001 ....Screw ......
  • Seite 149 6-03 Serial No. 161004018898 6-03 Gaskabel, Drossellklappenkabel, Gashåndtagskabel, Cavo dell’acceleratore 161-08400 ..Steun ......Halterung ....... Beslag ........Staffa .................. 1 8-5001 ....Moer ....... Mutter ........Møtrik ........Dado ..........M5 ......1 7-5003 ....Schroef ......Schraube ....... Skrue ........Vite ..........M5 x 20 ..... 1 8-6001 ....Moer .......
  • Seite 150 7-01 7-01 Battery Holder, Support de Batterie, Soporte de Bateria, Suporte de Bateria 161-02700 ..Battery Holder ....Support de Batterie ....Soporte de Bateria ....Suporte de Bateria .............. 1 161-99598 ..Cover ......Couvercle ......... Cubierta ........Tampa ................1 4-1005 ....
  • Seite 151 7-01 7-01 Accu Houder, Batterie Halter, Batteri Beslag, Contenitore Batteria 161-02700 ..Accu Houder ....Batterie Halter ......Batteri beslag ......Contenitore batteria ............1 161-99598 ..Deksel ......Abdeckung ........ Dæk .......... Coperchio ................1 4-1005 ....Afdichtring ..... Scheibe ........Spændeskive ......Cuscinetto ........M10 ......3 4-1003 ....
  • Seite 152 8-01 Decals, Autocollant, Rótulo, Decalque 800-99985 ..Decal ......Autocollant ....... Rótulo ........Decalque ......... RPC 45/60 ....1 800-99985 ..Decal ......Autocollant ....... Rótulo ........Decalque ......... RPC 45/60 ....1 161.0.293 ..Decal - Control ....Autocollant - Controler ....Rótulo - Control ......Decalque - Controle ............1 800-99942 ..
  • Seite 153 8-01 Label, Abziehbild, Skilt, Decalcomania 800-99985 ..Label ......Abziehbild ........ Skilt ........... Decalcomania ........RPC 45/60 ....1 800-99985 ..Label ......Abziehbild ........ Skilt ........... Decalcomania ........RPC 45/60 ....1 161.0.293 ..Label - Heerschappij ..Abziehbild - Bowden ....Skilt - Regere ......Decalcomania - Controle ............ 1 800-99942 ..
  • Seite 154 Tel: +44 (0)1298 84000 Russia Fax: +44 (0)1298 84722 Tel : +7(812)314-81-34 email: sales@belle-group.co.uk Moscow : +7(495)589-64-32 Belle Group South East Asia Belle Group France 21, Jalan Ara AD 7/3B, 70, av du Général de Gaulle Pandar Sri Damansara 94022 Creteil, Cedex. FRANCE...