Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Adjustment Of The Needles And Rotary Hook Timing - Garudan GF-207-443 Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

ANITA ©

2. ADJUSTMENT OF THE NEEDLES AND ROTARY HOOK TIMING

2. EINSTELLUNG DER NADEL-GREIFERSYNCHRONISIERUNG
2. SYNCHRONISATION DES AIGUILLES ET DU CROCHET ROTATIF
2. AJUSTE DE LA SINCRONIZACIÓN DE LAS AGUJAS Y CANGREJOS
1. Needle to rotary hook point gap/1.Abstand zwischen den Nadeln und den Greiferspitzen
1. Distance entre l´aiguille et la pointe du crochet rotatif/1. Separación entre la aguja y la
punta del cagrejo
1. Loosen screws (A,B,C, D), and shift the rotary hook base (1) right or left until the clearance between the needles and
rotary hook points is 1 ~ 3 mm.
2. Tighten screw (D), and then turn adjustment screw (2) until the needle to rotary hook point gap is 0.05 mm.
3. Firmly tighten screws (A, B and C) when the adjustment is completed.
Note
¤ Tighten screw (C) so that the rotating hook shaft gear (3) lightly touches plate (4).
Also, be sure not to change the position of the screw stop for set screw (C) of gear (3).
1. Die Schrauben (A,B, C und D) lösen, um den Abstand zwischen den Nadeln und den Greiferspitzen durch Verschieben
der Greiferplatte (1) auf 1 ~3 mm einzustellen.
2. Die Schraube (D) festziehen und mit der Einstellschraube (2) den Abstand zwischen der Nadel und der Greiferspitze
auf 0,05 mm einstellen.
3. Nach abgeschlossener Einstellung di Schrauben (A, B und C) wieder richtig festziehen.
Hinweis
¤ Die Schraube (C) festziehen, so daβ das Greiferrad (3) die Platte (4) leicht berührt.
Am Greiferrad (3) darf die Position der Schraube (C) nicht verändert werden.
1. Desserrer les vis (A, B, C, D), et déplacer la base du crochet rotatif (1) vers la droite ou la gauche jusqu´a ce que la
distance entre les aiguilles et les pointes du crochet rotatif soit de 1 à 3 mm.
2. Resserrer la vis (D), puis tourner la vis de réglage (2) jusqu´a ce que la distance entre l´aiguille et la pointe du crochet
rotatif soit de 0,05 mm.
3. Serrer fermement les vis (A, B et C) lorsque le réglase est terminé.
Remarque
¤ Serrer la vis (C) de facon à ce que l´engrenage de l´arbre du crochet rotatif (3) effleure la plaque (4).
Veiller aussi à ne pas modifier la position de la butée de la vis d´arrêt (C) de l´engrenage (3).
1. Aflojar los tornilos (A, B, C, D) y mover la base del cangrejo (1) a la derecha y a la izquierda hasta que la separación
entre las agujas y las puntas del cangrejo sea de 1 ~ 3 mm.
2. Apretar el tornillo (D) y gigar el tornillo de ajuste (2) hasta que la separación entre la aguja y la punta del cangrejo
sea de 0,05 mm.
3. Apretar firmemente los tornillos (A, B y C) cuando se haya completado el ajuste.
Nota
¤ Apretar el tornillo (C) para que el engranaje de eje de cangrejo (3) toque ligeramente la place (4).
Se debe tener cuidado de no cambiar la posición de la parada de tornillo del tornillo de fijación (C) del engranaje (3).
MP01400EN_160801
27

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Gf-207-143Gf-207-x47

Inhaltsverzeichnis