Herunterladen Diese Seite drucken
HP Q6998A Installationsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Q6998A:

Werbung

Q6998A
HP 3-bin Stapler/Stacker Accessory
Accessoire d'empilement/agrafeuse 3 bacs HP
HP 3 槽订书机/堆栈器附件
Installation Guide
Guide d'installation
Installationsanleitung
Guida all'installazione
Guía de instalación
Guia d'Instal·lació
Installatiehandleiding
Guia de instalação
Installationsvejledning
Asennusopas
Οδηγός εγκατάστασης
Installasjonsveiledning
Руководство по установке
Installationshandbok
Kurulum Kılavuzu
4
Vodič kroz instalaciju
Instalační příručka
4
Telepítési útmutató
4
Instrukcja instalacji
4
Ghid de instalare
4
Inštalačná príručka
4
Priročnik za namestitev
4
4
64
34
安装指南
34
Panduan Instalasi
34
インストール ガイド
34
설치 설명서
34
คู ่ ม ื อ การติ ด ตั ้ ง
34
安裝指南
34
Lea esto primero
64
64
64
64
64
64
64
94
94
94
94
94
94

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HP Q6998A

  • Seite 1 Q6998A HP 3-bin Stapler/Stacker Accessory Accessoire d’empilement/agrafeuse 3 bacs HP HP 3 槽订书机/堆栈器附件 Installation Guide Vodič kroz instalaciju Instalační příručka Guide d’installation Telepítési útmutató Installationsanleitung Instrukcja instalacji Guida all'installazione Ghid de instalare Guía de instalación Inštalačná príručka Guia d’Instal·lació Priročnik za namestitev Installatiehandleiding Guia de instalação...
  • Seite 3: Fcc Regulations

    Les informations contenues dans ce document peuvent être notice. modifiées sans préavis. The only warranties for HP products and services are set forth in Les seules garanties pour les produits et services HP sont décrites the express warranty statements accompanying such products dans les déclarations de garantie expresses accompagnant...
  • Seite 4 版权与许可 © 2008 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P. 未经事先书面许可,严禁进行任何形式的复制、改 编或翻译,除非版权法另有规定。 此处包含的信息如有更改,恕不另行通知。 HP 产品和服务的所有保修事项已在产品和服务所附 带的保修声明中列出。 此处内容不代表任何额外保 修。 HP 公司对此处任何技术性或编辑性的错误或 遗漏概不负责。 部件号: Q6998-90903 Edition 1, 4/2008 FCC 规则 本设备经测试,确认符合 FCC 规则第 15 部分有关 B 级数字设备的限制规定。 在住宅区安装时,这些 限制为防止有害干扰提供了合理保护。 本设备可以 产生、利用并发射无线射频能量。 如果不按说明中 的要求安装和使用本设备,有可能对无线电通信产 生有害干扰。 但也不能保证在特定的安装中不会产...
  • Seite 5 Location information Informazioni sulla posizione Informatie omtrent het plaatsen van het apparaat Informations relatives à Información de ubicación Informações de localização l’emplacement Informationen zum Informació d’ubicació Aufstellungsort...
  • Seite 6 Unpack and install the Disimballare e installare il De uitvoeraccessoirebrug accessory output bridge bridge di output accessorio uitpakken en installeren Déballage et installation du Desembalaje e instalación del Retirar da embalagem e pont d’accessoire de sortie puente de salida accesorio instalar a ponte de acessórios de saída Auspacken und Anbringen...
  • Seite 7 Unpack the output accessory bridge. Caution: Handle the output accessory bridge with care. The connector arm -- shown circled in the drawing below -- can easily be broken. Déballez le pont d’accessoire de sortie. Attention : manipulez le pont d’accessoire de sortie avec précaution.
  • Seite 8 Turn off the product. Mettez le produit hors tension. Schalten Sie das Gerät aus. Spegnere il prodotto. Apague el producto. Apagueu el producte. Schakel het product uit. Desligue o produto. Note: Before installing the accessory, the product should be in its final location with its wheels locked. Remarque : Avant d’installer l’accessoire, installez le produit à...
  • Seite 9 Remove the duplex switchback tray, if it is installed. Le cas échéant, retirez le bac de retour recto verso. Entfernen Sie ggf. das Duplexer-Umkehrfach. Rimuovere il vassoio di switchback dell’unità fronte/retro, se installato. Retire la bandeja de curva cerrada dúplex si está instalada. Retireu la safata zig-zag dúplex, si està...
  • Seite 10 Slide the output accessory bridge onto the product. Caution: Handle the output accessory bridge with care. The connector arm -- shown circled in the drawing below -- can easily be broken. Glissez le pont d’accessoire de sortie dans le produit. Attention : manipulez le pont d’accessoire de sortie avec précaution.
  • Seite 11 Disimballare e installare Unpack and install the De uitvoereenheid uitpakken l’accessorio accessory en installeren Desembalaje e instalación Retirar da embalagem e Déballage et installation del accesorio instalar o acessório de l’accessoire Desembalatge i instal·lació Auspacken und Anbringen de l’accessori des Zubehörs Open the accessory box.
  • Seite 12 Remove the packing foam and the plastic bag. Retirez l’emballage en mousse et le plastique. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial aus Styropor und die Plastikverpackung. Rimuovere il polistirolo di imballaggio e la busta in plastica. Retire la espuma de embalaje y la bolsa de plástico. Retireu l’escuma de protecció...
  • Seite 13 Insert each pin into a ramp and then push the pin into the hole in the pallet to keep the ramp in place. Insérez chaque épingle dans une rampe, puis poussez-les dans le trou de la palette pour fixer les rampes. Setzen Sie je einen Stift in eine Rampe ein, und führen Sie den Stift dann in das Loch in der Palette ein, um die Rampe zu fixieren.
  • Seite 14 Use two people at the sides of the accessory to gently roll it off of the pallet. Note: Do not push the accessory from the back when moving it off the pallet. Faites en sorte que deux personnes, une de chaque côté de l’accessoire, se chargent de le faire glisser doucement hors de la palette.
  • Seite 15 Remove all of the shipping tape, red tags, and packing material. Retirez tout le ruban utilisé pour l’expédition, les étiquettes rouges et le matériel d’emballage. Entfernen Sie das Transportklebeband, die roten Aufkleber und das Verpackungsmaterial vollständig. Rimuovere tutto il nastro di spedizione, i contrassegni rossi e il materiale di imballaggio. Retire toda la cinta de embalaje, las etiquetas rojas y el material de embalaje.
  • Seite 16 Unwrap the top output bin. Install the left side first, making sure the pin on the bottom of the output bin is inserted into the hole on the stapler/stacker, as shown below. Déballez le bac de sortie supérieur. Installez-le en commençant par le côté gauche ; veillez à ce que l’épingle sur le côté...
  • Seite 17 Install the right side of the output bin by pressing down firmly until it snaps into place. Mettez le côté droit en place en appuyant fermement sur le bac, jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Bringen Sie die rechte Seite des Ausgabefachs an, indem Sie es nach unten drücken, bis es einrastet. Installare il lato destro dello scomparto di uscita premendo con decisione finché...
  • Seite 18 Position the accessory 5-8 cm (2-3 inches) from the product. Placez l’accessoire à une distance de 5 à 8 cm du produit. Stellen Sie das Zubehör in 5 bis 8 Zentimetern Entfernung zum Gerät auf. Posizionare l’accessorio a 5-8 cm (2-3 pollici) dal prodotto. Coloque el accesorio a una distancia de entre 5 y 8 cm (2-3 pulgadas) del producto.
  • Seite 19 Align the pin on the output accessory bridge with the hole on the accessory and carefully roll the accessory toward the product until you hear the latches lock into place. Alignez l’épingle sur le pont d’accessoire de sortie avec le trou de l’accessoire ; faites glisser avec précaution l’accessoire vers le produit jusqu’à...
  • Seite 20 Note: If it is necessary to remove the accessory later, open the accessory door, loosen the thumbscrew, and then depress the lever that locks the accessory to the product. Remarque : Si vous devez déplacer l’accessoire par la suite, ouvrez la porte de l’accessoire, dévissez la vis, puis abaissez le levier qui verrouille l’accessoire au produit.
  • Seite 21 Verify that the space between the accessory and the product is even from the top to the bottom. Veillez à ce que l’espacement entre l’accessoire et le produit soit le même de haut en bas. Vergewissern Sie sich, dass zwischen dem Zubehör und dem Gerät ein gleichmäßiger Abstand besteht. Verificare che lo spazio tra l’accessorio e il prodotto sia perfettamente uguale nella parte in alto e in quella in basso.
  • Seite 22 If the accessory is not correctly aligned, use the level adjustment dials to correct the alignment. Turn the front (right) level adjustment dial to move the top or bottom of the accessory closer to the product. Adjust the back (left) level adjustment dial to stabilize the accessory. Si l’accessoire n’est pas aligné...
  • Seite 23 Verify operation Verificare il funzionamento Werking controleren Vérification de Comprobación del Verificar operação fonctionnement funcionamiento Funktionstüchtigkeit Comprovació del sicherstellen funcionament Turn on the product and wait for the green ready light. This can take several minutes. Mettez le produit sous tension et attendez que le voyant vert s’allume. Cela peut prendre quelques minutes. Schalten Sie das Gerät ein, und warten Sie, bis die grüne Bereitschaftsanzeige aufleuchtet.
  • Seite 24 Two modes are available for the stapler/stacker. (Select the mode in the next step.) When Mailbox Mode is used, each bin is assigned to a user or group of users. Every time a user sends a print job, the job is routed to the assigned bin. When Stacker Mode is used, the three bins act as a single bigger bin.
  • Seite 25 A) At the control panel, press Menu to display the menu. B) Press to highlight the CONFIGURE DEVICE menu, and then press . C) Press to highlight the MBM-3 BIN STAPLER menu, and then press D) Press to highlight OPERATION MODE, and then press .
  • Seite 26 To verify functionality, print a configuration page. A) From the control panel, press Menu. B) Press highlight INFORMATION, and then press . C) Click to highlight PRINT CONFIGURATION, and then press to print the configuration page. If the page prints to the accessory output bin, the stapler/stacker has been correctly installed.
  • Seite 27 Configure Windows software Configurare il software Windows-software Windows configureren Configuration du logiciel pour Configuración del software Configurar software do Windows para Windows Windows Konfigurieren der Configuració del programari Windows-Software per al Windows If you have not already done so, install the product software by following the instructions in the product Getting Started Guide.
  • Seite 28 From your Windows XP, Windows 2000, or Windows Server 2003 computer, click Start, click Settings, and then click Printers or Printers and Faxes. Sur votre ordinateur Windows XP, Windows 2000 ou Windows Server 2003, cliquez sur Démarrer, sur Paramètres, puis sur Imprimantes ou sur Imprimantes et télécopieurs. Wenn Sie Windows XP, Windows 2000 oder Windows Server 2003 verwenden, klicken Sie auf Start, dann auf Einstellungen und schließlich auf Drucker oder Drucker und Faxgeräte.
  • Seite 29 Right-click the HP Color LaserJet CP6015 icon and click Properties. Cliquez avec le bouton droit de souris sur l’icône HP Color LaserJet CP6015 et cliquez sur Propriétés. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol für den HP Color LaserJet CP6015, und klicken Sie dann auf Eigenschaften.
  • Seite 30 Configure accessory Configurare le opzioni Opties van de uitvoereenheid options for Mac dell’accessorio per Mac configureren voor Mac Configuration des options de Configuración de las Configurar opções de l’accessoire pour Mac opciones del accesorio acessórios para Mac para Mac Konfigurieren der Configuració...
  • Seite 31 Selezionare il prodotto HP, quindi fare clic su Show Info (Mostra info) nel menu Printers (Stampanti). Seleccione el producto de HP y, a continuación, haga clic en Mostrar información en el menú Impresoras. Seleccioneu el producte HP i feu clic a Show Info (Mostrar informació) al menú Printers (Impressores).
  • Seite 32 Select the Installable Options panel. Sélectionnez le panneau Options installables. Wählen Sie Installierbare Optionen. Selezionare il pannello Installable Options (Opzioni installabili). Seleccione el panel Opciones instalables. Seleccioneu el panell Installable Options (Opcions instal·lables). Selecteer het paneel Installatiemogelijkheden. Selecione o painel Opções instaláveis. In the Accessory Output Bins list, select the correct accessory.
  • Seite 33 In the Mailbox Mode list, select the appropriate operational mode, and then click Apply Changes. Dans la liste Mode Trieuse, sélectionnez le mode d’exploitation approprié et cliquez sur Appliquer les modifications. Wählen Sie in der Liste „Postfachmodus“ den gewünschten Betriebsmodus aus, und klicken Sie auf Änderungen aktivieren.
  • Seite 34 http://www.hp.com/support/cljcp6015...
  • Seite 35 Oplysninger om placering Plasseringsinformasjon Yer Bilgileri Sijaintitiedot Требования к месту установки Information om placering Πληροφορίες θέσης...
  • Seite 36 Udpakning og installation af Pakke ut og montere Aksesuar çıkış köprüsünü den eksterne udskriftsbakke utgangsbroen for tilbehør paketinden çıkarın ve kurun Tulostuslisälaitteen sillan Распаковка и установка poistaminen pakkauksesta моста для дополнительного ja asentaminen устройства вывода Packa upp och installera Αποσυσκευασία και övergångsenheten för εγκατάσταση...
  • Seite 37 Pak den eksterne udskriftsbakke ud. Pas på: Håndter den eksterne udskriftsbakke forsigtigt. Tilslutningsdelen - vist i cirklen på tegningen nedenfor - brækker nemt af. Poista tulostuslisälaitteen silta pakkauksesta. Muistutus: Käsittele tulostuslisälaitteen siltaa varovasti. Liitäntävarsi -- joka näkyy ympyröitynä kuvassa -- katkeaa helposti. Αποσυσκευάστε...
  • Seite 38 Sluk for produktet. Katkaise laitteesta virta. Σβήστε το προϊόν. Slå av produktet. Выключите изделие. Stäng av produkten. Ürünü kapatın. Bemærk! Før du installerer ekstraudstyret, skal produktet stå på sin endelige placering med hjulene låst. Huomautus: Asenna lisälaite vasta, kun laite on lopullisessa paikassaan ja sen pyörät on lukittu. Σημείωση: Προτού...
  • Seite 39 Fjern dupleksomskifterbakken, hvis den er installeret. Irrota kääntölokero, jos se on asennettu. Εάν είναι εγκατεστημένος, αφαιρέστε το δίσκο επιστροφής διπλής όψης. Fjern flytt tilbake-skuffen i tosidigenheten, hvis den er montert. Снимите лоток переключения дуплекса, если он установлен. Ta bort det dubbelsidiga återmatningsfacket om det är installerat. Takılıysa, dupleks geri dönüş...
  • Seite 40 Skub den eksterne udskrifstbakke på produktet. Pas på: Håndter den eksterne udskriftsbakke forsigtigt. Tilslutningsdelen - vist i cirklen på tegningen nedenfor - brækker nemt af. Työnnä tulostuslisälaitteen silta laitteen päälle. Muistutus: Käsittele tulostuslisälaitteen siltaa varovasti. Liitäntävarsi -- joka näkyy ympyröitynä kuvassa -- katkeaa helposti. Σύρετε...
  • Seite 41 Udpakning og installation af Pakke ut og montere Aksesuarın ambalajını açın ekstraudstyret tilbehøret ve takın Lisälaitteen poistaminen Распаковка и установка pakkauksesta ja asentaminen дополнительного устройства Packa upp och installera Αποσυσκευασία και tillbehöret εγκατάσταση του εξαρτήματος Åbn æsken med ekstraudstyret. Fjern udskriftsbakken, og læg den til side. Avaa lisälaitteen pakkaus.
  • Seite 42 Fjern emballageskummet og plastikposen. Poista vaahtomuovi ja muovipussi. Αφαιρέστε το αφρολέξ συσκευασίας και την πλαστική σακούλα. Fjern skumplasten og plastposen. Удалите пенопласт и полиэтиленовый пакет. Ta bort skumplasten och plastpåsen. Ambalaj köpüklerini ve plastik torbayı çıkarın. Træk ramperne ud på pallen, fjern tapen og læg stifterne til side. Vedä...
  • Seite 43 Indsæt hver stift i en rampe, og skub derefter stifterne ind i hullet i pallen for at holde rampen på plads. Lukitse luiskat paikoilleen kuormalavaan tapeilla. Εισαγάγετε κάθε περόνη σε μια ράμπα και, στη συνέχεια, ωθήστε την περόνη στην οπή της παλέτας για να ασφαλίσετε...
  • Seite 44 Der skal to personer til forsigtigt at rulle ekstraudstyret af pallen. Bemærk! Skub ikke ekstraudstyret på bagsiden, når det fjernes fra pallen. Lisälaitteen siirtämiseen lavalta tarvitaan kaksi henkilöä laitteen kummallakin puolella. Huomautus: Älä työnnä lisälaitetta takaapäin, kun siirrät sitä kuormalavalta. Χρειάζονται...
  • Seite 45 Fjern al forsendelsestape, røde mærker og emballagemateriale. Irrota kaikki pakkausteipit, punaiset merkit ja pakkausmateriaalit. Αφαιρέστε όλη την ταινία, τις κόκκινες ετικέτες και το υλικό συσκευασίας. Fjern all pakketape, røde merker og emballasje. Удалите транспортировочную ленту, красные ярлыки и упаковочный материал. Ta bort all packningstejp, röda etiketter och förpackningsmaterial.
  • Seite 46 Pak den øverste udskriftsbakke ud. Installer venstre side først ved at sikre, at stiften i bunden af udskriftsbakken indsættes i hullet på hæftemaskinen/stableren, som vist nedenfor. Poista ylätulostelokero pakkauksesta. Asenna vasen puoli ensin. Varmista, että tulostelokeron pohjassa oleva tappi menee nitoja/pinontalokeron reikään kuvan mukaan. Αφαιρέστε...
  • Seite 47 Installer højre side af udskriftsbakken ved at trykke den ned, indtil den låses på plads. Asenna tulostelokeron oikea reuna painamalla tukevasti, kunnes reuna napsahtaa paikalleen. Τοποθετήστε τη δεξιά πλευρά της θήκης εξόδου, πιέζοντάς τη σταθερά προς τα κάτω έως ότου ασφαλίσει στη...
  • Seite 48 Placer tilbehøret 5 - 8 cm fra produktet. Sijoita lisälaite 5 - 8 cm:n päähän laitteesta. Τοποθετήστε το εξάρτημα 5-8 cm από το προϊόν. Plasser tilbehøret 5-8 cm (2-3 tommer) fra produktet. Расположите дополнительное устройство на расстоянии 5-8 см от изделия. Placera tillbehöret 5-8 cm från produkten.
  • Seite 49 Juster stiften på den eksterne udskriftsbakke med tilbehøret, og rul forsigtigt tilbehøret mod produktet, indtil du hører låsene låses på plads. Kohdista tulostuslisälaitteen sillan tappi lisälaitteen reikään ja siirrä lisälaitetta laitetta kohti, kunnes kuulet salpojen lukittuvan. Ευθυγραμμίστε την περόνη στο εξάρτημα γέφυρας εξόδου με την οπή στο εξάρτημα και μετακινήστε προσεκτικά...
  • Seite 50 Bemærk! Hvis du skal fjerne tilbehøret senere, skal du åbne tilbehørsdækslet, løsne fingerskruen, og derefter trykke på det håndtag, der låser ekstraudstyret til produktet. Huomautus: Jos lisälaite on irrotettava myöhemmin, avaa lisälaitteen luukku, löysää siipiruuvi ja paina vipua, joka lukitsee lisälaitteen laitteeseen. Σημείωση: Εάν...
  • Seite 51 Bekræft, at mellemrummet mellem tilbehøret og produktet er det samme fra top til bund. Varmista, että lisälaitteen ja laitteen välillä on saman verran tilaa ylhäältä alas. Βεβαιωθείτε ότι η απόσταση μεταξύ του εξαρτήματος και του προϊόντος είναι σταθερή, από επάνω ως κάτω. Kontroller at avstanden mellom tilbehøret og produktet er lik fra topp til bunn.
  • Seite 52 Hvis ekstraudstyret ikke er justeret korrekt, skal du bruge niveaujusteringsskiverne til at rette justeringen. Drej den forreste (højre) niveaujusteringsskive for at flytte toppen eller bunden af ekstraudstyret tættere på produktet. Juster den bageste (venstre) niveaujusteringsskive for at stabilisere tilbehøret. Jos lisälaitetta ei ole kohdistettu oikein, korjaa kohdistus tasonsäätimillä. Voit siirtää lisälaitteen ylä- tai alaosaa lähemmäksi laitetta kääntämällä...
  • Seite 53 Kontroloperation Kontrollere driften İşlemi doğrulayın Toiminnan testaaminen Проверка готовности к работе Kontrollera drift Επιβεβαίωση λειτουργίας Tænd for produktet, og vent på, at klarindikatoren lyser grønt. Det kan tage flere minutter. Kytke virta laitteeseen ja odota, kunnes vihreä valmiusvalo syttyy. Tähän voi kulua useita minuutteja. Ενεργοποιήστε...
  • Seite 54 Der er to tilstande til hæftemaskinen/stableren. (Vælg tilstand i næste trin.) Når Postkassetilstand bruges, tildeles hver bakke en bruger eller en gruppe af brugere. Hver gang en bruger sender et udskriftsjob, sendes jobbet til den tilknyttede bakke. Når Stablertilstand bruges, fungerer de tre bakker som én stor bakke. Når en bakke er fuld, sendes job automatisk til den næste bakke.
  • Seite 55 A) Tryk på Menu på kontrolpanelet for at få vist menuen. B) Tryk på for at fremhæve menuen KONFIGURER ENHED, og tryk derefter på . C) Tryk på for at fremhæve menuen MBM-3- BAKKESTABLER, og tryk derefter på . D) Tryk på for at fremhæve DRIFTSTILSTAND, og tryk derefter på...
  • Seite 56 Udskriv en konfigurationsside for at bekræfte funktionaliteten. A) På kontrolpanelet skal du trykke på Menu. B) Tryk på for at fremhæve OPLYSNINGER, og tryk derefter på . C) Klik på for at fremhæve UDSKRIV KONFIGURATION, og tryk derefter på for at udskrive konfigurationssiden. Hvis siden udskrives til udskriftsbakken til ekstraudstyr, er hæfteenheden/stableren blevet installeret korrekt.
  • Seite 57 Konfiguration af Konfigurere Windows yazılımını Windows-software Windows-programvare yapılandırma Windows-ohjelmiston Настройка ПО для Windows määrittäminen Konfigurera programvara Διαμόρφωση λογισμικού i Windows Windows Hvis du ikke allerede har gjort det, skal du installere produktsoftwaren ved at følge vejledningen i Introduktionsvejledning til produktet. Windows-brugere, fortsæt med trin 25.
  • Seite 58 Windows XP, Windows 2000 eller Windows Server 2003: Klik på Start, klik på Indstillinger, og klik derefter på Printere eller Printere og faxenheder. Valitse Windows XP-, Windows 2000- tai Windows Server 2003 -tietokoneessa Käynnistä, Asetukset ja Tulostimet tai Tulostimet ja faksit. Στον...
  • Seite 59 Højreklik på ikonet HP Color LaserJet CP6015, og klik på Egenskaber. Napsauta HP Color LaserJet CP6015 -kuvaketta hiiren kakkospainikkeella ja valitse Ominaisuudet. Κάντε δεξιό κλικ στο εικονίδιο HP Color LaserJet CP6015 και κάντε κλικ στο Properties (Ιδιότητες). Høyreklikk på HP Color LaserJet CP6015-ikonet, og klikk på Egenskaper.
  • Seite 60 Konfiguration af indstillinger Konfigurere valg for tilbehør Mac için aksesuar for ekstraudstyr for Mac for Mac seçeneklerini yapılandırma Lisälaitteen asetusten Настройка параметров määrittäminen Macissa дополнительного устройства для Mac Konfigurera Διαμόρφωση των επιλογών tillbehörsalternativ för Mac του εξαρτήματος σε Mac Klik på Systemindstillinger i menuen Apple. Valitse omenavalikosta Järjestelmäasetukset.
  • Seite 61 Vælg HP-produktet, og klik derefter på Vis info i menuen Printere. Valitse HP-tuote ja sen jälkeen Kirjoittimet-valikosta Tietoja. Επιλέξτε το προϊόν της HP και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο Show Info (Εμφάνιση Πληροφοριών) στο μενού Printers (Εκτυπωτές). Velg HP-produktet, og klikk deretter på Vis info på skrivermenyen.
  • Seite 62 Vælg panelet Ekstraudstyr. Valitse Asennettavat vaihtoehdot -ruutu. Επιλέξτε τον πίνακα Installable Options (Επιλογές Εγκαταστήσιμων Εξαρτημάτων). Velg panelet Installerbart ekstrautstyr. Выберите панель Installable Options (Варианты установки). Välj Installerbara alternativ. Installable Options (Yüklenebilir Seçenekler) panelini seçin. Vælg det korrete udstyr i listen Udskriftsbakke til ekstraudstyr. Valitse Lisätulostelokero-luettelosta asianmukainen lisälaite.
  • Seite 63 På listen Postkassetilstand skal du vælge den relevante driftstilstand og derefter klikke på Anvend ændringer. Valitse asianmukainen toimintatila Postilaatikkotila-luettelosta ja valitse Käytä muutoksia. Στη λίστα Mailbox Mode (Κατάσταση γραμματοκιβωτίου), επιλέξτε τον κατάλληλο τρόπο λειτουργίας και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο Apply Changes (Εφαρμογή αλλαγών). I listen Postboksmodus velger du egnet operasjonsmodus og klikker deretter på...
  • Seite 64 http://www.hp.com/support/cljcp6015...
  • Seite 65 Informacije o lokaciji Informacje o lokalizacji Informacije o mestu namestitve Informace o umístění Informaţii despre locaţie A készülék elhelyezésére Informácie o umiestnení vonatkozó információ...
  • Seite 66 Raspakiravanje i montiranje Rozpakuj i zamontuj mostek Odstranjevanje embalaže dodatnog izlaznog nastavka dodatkowego urządzenia in namestitev mostička za wyjściowego izhodno enoto Vybalení a instalace Despachetaţi şi instalaţi puntea výstupního mostu pentru accesorii de ieşire A tartozék kimeneti összekötő Rozbaľte a nainštalujte kicsomagolása és telepítése adaptér pre výstupné...
  • Seite 67 Raspakirajte dodatni izlazni nastavak. Oprez: Oprezno rukujte dodatnim izlaznim nastavkom. Priključni pipac -- zaokružen na slici -- lako se može slomiti. Vybalte výstupní most. Upozornění: S výstupním mostem manipulujte opatrně. Spojovací páčka (zakroužkovaná na obrázku) se může snadno zlomit. Csomagolja ki a tartozék kimeneti összekötőt. Figyelem: Óvatosan kezelje a tartozék kimeneti összekötőt. A csatlakozókar -- amely az alábbi rajzon bekarikázva látható...
  • Seite 68 Isključite uređaj. Vypněte zařízení. Kapcsolja ki a készüléket. Wyłącz urządzenie. Opriţi produsul. Vypnite produkt. Izklopite napravo. Napomena: Prije instaliranja dodatka uređaj treba postaviti na mjesto gdje će stajati i blokirati kotačiće. Poznámka: Před instalací příslušenství by mělo být zařízení umístěno na konečném místě a kolečka by měla být zajištěna.
  • Seite 69 Ako je montirana, skinite preklopnu ladicu za obostrani ispis. Pokud je nainstalován, sejměte zásobník pro obracení při duplexním tisku. Ha telepítve van, távolítsa el a duplex visszafordító-tálcát. Jeżeli jest zainstalowany, podajnik odwracający dupleksera powinien zostać zdemontowany. Îndepărtaţi tava de întoarcere duplex, dacă este instalată. Odpojte na zadnej strane pripájaný...
  • Seite 70 Gurnite dodatni izlazni nastavak u proizvod. Oprez: Oprezno rukujte dodatnim izlaznim nastavkom. Priključni pipac -- zaokružen na slici -- lako se može slomiti. Nasuňte na zařízení výstupní most. Upozornění: S výstupním mostem manipulujte opatrně. Spojovací páčka (zakroužkovaná na obrázku) se může snadno zlomit. Csúsztassa a tartozék kimeneti összekötőt a készülékre.
  • Seite 71 Rozpakuj i zamontuj Odstranjevanje embalaže in Raspakiravanje i montiranje urządzenie dodatkowe dodatka namestitev pripomočka Despachetaţi şi instalaţi Vybalení a instalace accesoriul příslušenství Rozbaľte a nainštalujte A tartozék kicsomagolása príslušenstvo és telepítése Otvorite kutiju s dodacima. Izvadite izlazni spremnik i stavite ga sastrane. Otevřete krabici s příslušenstvím.
  • Seite 72 Uklonite zaštitnu pjenu i plastični omot. Sejměte pěnový obalový materiál a plastový sáček. Távolítsa el a habszivacs csomagolóanyagot és a műanyag tasakot. Zdejmij piankę oraz plastikowy worek. Îndepărtaţi spuma de ambalare şi punga de plastic. Odstráňte baliaci penový materiál a plastové vrecko. Odstranite stiropor in plastično vrečko.
  • Seite 73 Umetnite svaku spojnicu u rampu, zatim spojnice gurnite u rupe na paleti kako bi rampa ostala na mjestu. Zajistěte rampu proti pohybu tím, že každý kolíček vložíte do rampy a poté jej zatlačíte do otvorů na paletě. Helyezze be a peckeket a tartósínekbe, majd tolja be azokat a szállítólapon található furatokba a tartósínek rögzítéséhez.
  • Seite 74 Dva čovjeka neka guranjem oprezno skinu uređaj s palete. Napomena: Kad ga skidate s palete, nemojte gurati stražnji dio uređaja. Příslušenství musí z palety opatrně stáhnout dvě osoby stojící po stranách. Poznámka: Při snímání příslušenství z palety na něj netlačte zezadu. A tartozékot a két oldalánál megfogva, óvatosan kell legörgetni a szállítólapról.
  • Seite 75 Uklonite svu transportnu traku, crvene jezičke i ambalažu. Odstraňte veškerou přepravní pásku, červené štítky a obalový materiál. Távolítsa el az összes szállítási szalagot, piros fület, illetve csomagolóanyagot. Usuń taśmę zabezpieczającą, czerwone metki oraz resztę opakowania. Îndepărtaţi toate benzile adezive, etichetele roşii şi materialele folosite la ambalare. Odstráňte všetku dodaciu pásku, červené...
  • Seite 76 Otpakirajte gornji izlazni spremnik. Prvo montirajte lijevi stranu i provjerite je li spojnica na dnu izlaznog spremnika umetnuta u rupicu na dodatku za klamanje/slaganje, kako je prikazano na slici. Rozbalte horní výstupní přihrádku. Nainstalujte nejprve levou stranu a ujistěte se, že je kolíček na spodní straně...
  • Seite 77 Montirajte desnu stranu izlaznog spremnika čvrstim pritiskanjem dok ne sjedne na mjesto. Pravou stranu výstupní přihrádky nainstalujte jemným stlačením, dokud přihrádka nezapadne na své místo. A kimeneti tálca jobb oldalának felhelyezéséhez erős mozdulattal nyomja azt meg, amíg a helyére nem pattan.
  • Seite 78 Dodatak postavite 5-8 cm (2-3 inča) od proizvoda. Příslušenství umístěte do vzdálenosti 5 – 8 cm od zařízení. Helyezze el a tartozékot 5-8 cm-re a készüléktől. Umieść urządzenie dodatkowe w odległości 5 - 8 cm (2 - 3 cali) od urządzenia. Poziţionaţi accesoriul la 5-8 cm (2-3 inch) de produs.
  • Seite 79 Spojnicu izlaznog nastavka poravnajte s rupicom na dodatku i oprezno gurajte dodatak prema uređaju dok ne čujete da je spojnica sjela na mjesto. Kolík na výstupním mostu zarovnejte s otvorem na příslušenství a opatrně posunujte příslušenství směrem k zařízení, dokud neuslyšíte, že západky zaklaply na své místo. Igazítsa a tartozék kimeneti összekötő...
  • Seite 80 Napomena: Ako ćete kasnije trebati ukloniti dodatak, otvorite vrata dodatka, olabavite vijak, a zatim pritisnite ručicu koja drži dodatak i uređaj spojenima. Poznámka: Pokud bude později třeba příslušenství od zařízení odpojit, otevřete dvířka příslušenství, povolte šrouby s křídlovou hlavou a stlačte páčku, která připojuje příslušenství k zařízení. Megjegyzés: Ha később el kell távolítania a tartozékot, nyissa ki a tartozék ajtaját, lazítsa meg a szárnyas csavart, majd nyomja le a tartozékot a készülékhez rögzítő...
  • Seite 81 Provjerite je li prostor između dodatka i proizvoda ujednačen od vrha do dna. Zkontrolujte, zda je prostor mezi příslušenstvím a zařízením stejně široký odshora až dolů. Győződjön meg róla, hogy a tartozék és a készülék közötti távolság felül és alul azonos. Sprawdź, czy przestrzeń...
  • Seite 82 Ako dodatak nije ispravno poravnat, za podešavanje koristite zupčanike za podešavanje razine. Prednji (desni) zupčanik koristite za približavanje gornjeg ili donjeg dijela dodatka uređaju. Stražnji (lijevi) zupčanik koristite za stabiliziranje dodatka. Pokud není příslušenství správně připojeno, vyrovnejte ho pomocí seřizovacích koleček. Chcete-li posunout horní...
  • Seite 83 Provjera rada Sprawdź poprawność Preverjanje ustawienia Kontrola funkcí Verificaţi funcţionarea A megfelelő működés Overenie činnosti ellenőrzése Uključite uređaj i pričekate da se upali zeleni indikator spremnosti. To može potrajati nekoliko minuta. Zapněte zařízení a počkejte, až se rozsvítí zelená kontrolka Připraveno. Může to trvat několik minut. Kapcsolja be a készüléket, és várjon, amíg a zöld színű, üzemkész jelzőfény világítani kezd.
  • Seite 84 Dodatak za klamanje/slaganje ima dva načina rada (način rada odaberite u sljedećem koraku). Kad se koristi Mailbox Mode (Način rada za izlazni pretinac), svaki spremnik dodjeljuje se korisniku ili grupi korisnika. Svaki put kad korisnik pošalje zadatak ispisa taj zadak se preusmjerava u zadani spremnik. Kad se koristi Stacker Mode (Način rada za slaganje), tri spremnika funkcioniraju kao jedan veliki spremnik.
  • Seite 85 A) Na upravljačkoj ploči za prikaz izbornika pritisnite Izbornik. B) Pritisnite kako biste označili izbornik CONFIGURE DEVICE (Konfiguriranje uređaja), a zatim pritisnite . C) Pritisnite kako biste označili izbornik MBM-3 BIN STAPLER (Dodatak za klamanje s 3 spremnika), a zatim pritisnite .
  • Seite 86 Za provjeru zada ispišite stranicu konfiguracije. A) Na upravljačkoj ploči pritisnite Izbornik. B) Pritisnite kako biste označili INFORMATION (Informacije), a zatim pritisnite . C) Pritisnite kako biste označili PRINT CONFIGURATION (Ispis konfiguracije), a zatim pritisnite kako bi se stranica ispisala. Ako se stranica ispiše u dodatni izlazni spremnik, dodatak za klamanje/slaganje je ispravno instaliran.
  • Seite 87 Konfiguriranje softvera za Konfiguracja oprogramowania Konfiguriranje programske sustav Windows dla systemu Windows opreme za Windows Konfigurace softwaru Configurarea software-ului v systému Windows Windows A Windows szoftver Konfigurácia softvéru v konfigurálása systéme Windows Ako već niste, instalirajte softver proizvoda slijedeći upute u Vodiču za početak rada. Korisnici sustava Windows neka prijeđu na Korak 25.
  • Seite 88 Na računalu s instaliranim sustavom Windows XP, Windows 2000 ili Windows Server 2003 pritisnite Start, nakon toga Settings (Postavke), a zatim pritisnite Printers (Pisači) ili Printers and Faxes (Pisači i faksovi). Používáte-li počítač se systémem Windows XP, Windows 2000 nebo Windows Server 2003, klepněte na tlačítko Start, dále na příkaz Nastavení...
  • Seite 89 Desnom tipkom miša pritisnite ikonu HP Color LaserJet CP6015, te pritisnite Properties (Svojstva). Klepněte pravým tlačítkem myši na ikonu zařízení HP Color LaserJet CP6015 a klepněte na možnost Vlastnosti. Kattintson jobb gombbal a HP Color LaserJet CP6015 ikonra, majd kattintson a Tulajdonságok lehetőségre.
  • Seite 90 Konfiguriranje opcija dodatka Konfiguracja opcji Konfiguriranje možnosti za Mac urządzenia dodatkowego dla pripomočka za Mac komputerów Macintosh Konfigurace příslušenství pro Configurarea opţiunilor systém Mac accesoriului pentru Mac Tartozék opciók konfigurálása Možnosti konfigurácie Mac rendszerek esetében príslušenstva pre počítače Mac Na izborniku Apple pritisnite System Preferences (Preference sustava). V nabídce Apple vyberte položku System Preferences (Předvolby systému).
  • Seite 91 V nabídce Printers (Tiskárny) vyberte příslušný produkt HP a klepněte na položku Show info (Zobrazit informace). Jelölje ki a HP készüléket, majd a Printers (Nyomtatók) menüben kattintson a Show Info (Adatok megjelenítése) elemre. Wybierz urządzenie HP, a następnie kliknij opcję Show Info (Pokaż informację) w menu Printers (Drukarki).
  • Seite 92 În lista Accessory Output Bins (Sertare de ieşire accesoriu), selectaţi accesoriul corect. V zozname Accessory Output Bins (Výstupné priehradky príslušenstva) vyberte možnosť HP 3-Bin Mailbox (Schránka s 3 priehradkami značky HP). Na seznamu Accessory Output Bins (Izhodni pladnji pripomočka) izberite pravilen pripomoček.
  • Seite 93 S popisa Mailbox Mode (Način rada za izlazni sandučić) odaberite odgovarajući način rada, a zatim pritisnite Apply Changes (Primijeni promjene). V seznamu Mailbox Mode (Režim schránky) vyberte požadovaný provozní režim a poté klepněte na volbu Apply Changes (Použít změny). A Mailbox Mode (Szorter mód) listában jelölje ki a megfelelő üzemmódot, majd kattintson az Apply Changes (Módosítások alkalmazása) gombra.
  • Seite 94 http://www.hp.com/support/cljcp6015...
  • Seite 95 位置信息 設置場所 ข ้ อ มู ล ที ่ ต ั ้ ง Informasi lokasi 位置資訊 위치 정보...
  • Seite 96 拆开输出附件连接器包 排紙アクセサリ ブリッジの開梱 นำออกจากล ่ อง และติ ด ตั ้ ง ตั ว เชื ่ อ มอุ ป กรณ ์ と取り付け 装并进行安装 เสริ ม รั บ กระดาษออก Membuka kemasan dan 拆開附件輸出橋接器並進行 보조 출력 브리지 포장 풀기 memasang penghubung 安裝 및 설치 keluaran aksesori 卸下输出附件连接器包装箱。...
  • Seite 97 拆开输出附件连接器包装。 注意: 小心拿取输出附件连接器。 连接器臂 -- 下图圆 圈中所示物品 -- 非常容易折断。 Buka kemasan penghubung aksesori keluaran. Perhatian: Pegang penghubung aksesori keluaran dengan hati-hati. Lengan penghubung -- tampak dilingkari dalam gambar di bawah -- mudah pecah. 排紙アクセサリ ブリッジを開梱します。 注意 : コネクタ アーム (下図の丸で囲まれている部分) は壊れやすい ので、...
  • Seite 98 关闭产品电源。 Matikan produk. プリンタの電源を切ります。 제품의 전원을 끕니다. ปิ ด เครื ่ อ งพิ ม พ ์ 關閉產品電源。 注: 安装附件之前,应先将产品移至最终安装位置并且锁定脚轮。 Catatan: Sebelum memasang aksesori, produk harus berada dalam lokasi akhirnya dengan roda terkunci. 注意 : アクセサリを取り付ける前に、 プリンタを目的の場所に設置して車輪を固定します。 주: 부속품을 설치하기 전에 본 제품이 최종 위치에 있어야 하며 바퀴는 잠겨 있어야 합니다. หมายเหตุ...
  • Seite 99 如果已安装双面打印回转纸盘,请将其取下。 Lepaskan baki pembalik dupleks, jika telah terpasang. 両面印刷スイッチ切替トレイを取り付けている場合は、 取り外します。 양면 인쇄 스위치백 트레이가 설치되어 있을 시 이를 제거합니다. ถอดถาดกลั บ กระดาษพิ ม พ ์ ส องด ้ านออก หากติ ด ตั ้ ง ไว ้ 取下雙面列印迴轉紙匣 (如果已安裝)。 卸下产品出纸槽上的两个螺丝,然后将出纸槽从产品上卸下。 Lepaskan dua sekrup pada nampan keluaran produk, dan lepaskan nampan dari produk. プリンタの排紙ビンの...
  • Seite 100 将输出附件连接器滑到产品上。 注意: 小心拿取输出附件连接器。 连接器臂 -- 下 图圆圈中所示物品 -- 非常容易折断。 Dorong kembali penghubung aksesori keluaran ke dalam produk. Perhatian: Pegang penghubung aksesori keluaran dengan hati-hati. Lengan penghubung -- tampak dilingkari dalam gambar di bawah -- mudah pecah. 排紙アクセサリ ブリッジをプリンタに取り付けます。 注意 : コネクタ アーム (下図の丸で囲まれている部分) は 壊れやすいので、...
  • Seite 101 拆开附件包装并进行安装 アクセサリの開梱と取り付け นำออกจากกล ่ อ ง และติ ด ตั ้ ง อุ ป กรณ ์ เ สริ ม Membuka kemasan dan 拆開附件並進行安裝 부속품 포장 풀기 및 설치 memasang aksesori 打开附件包装箱。 取出出纸槽并将其放在一边。 Buka kotak aksesori. Lepaskan dan pinggirkan nampan keluaran. アクセサリの箱を開きます。 排紙ビンを取り外し、 脇に置いておきます。 부속품...
  • Seite 102 取下泡沫包装材料和塑料袋。 Keluarkan gabus kemasan dari tas plastiknya. 梱包材とビニール袋を取り除きます。 스티로폼과 비닐을 제거합니다. นำโฟมรองเครื ่ อ งและถุ ง พลาสติ ก ออก 取下包裝泡棉與塑膠袋。 拉出货盘上的坡道,撕下胶带,将定位销放在一边。 Tarik landasan pada palet, lepaskan pitanya, dan pinggirkan pakunya. 荷台の上にスロープを引き出し、 テープをはがしてピンを取り外します。 팔레트 위에 있는 경사대를 빼내어 테이프를 제거하고 핀을 한 곳에 보관해 둡니다. ดึ...
  • Seite 103 将一个定位销插入一个坡道,然后将定位销推入货盘上的孔中以将坡道固定住。 Masukkan setiap paku ke landasan kemudian tekan paku ke dalam lubang di palet untuk memaku landasan di tempatnya. スロープを通してピンを荷台の穴に 1 本ずつ押し込み、 スロープを固定します。 각 경사대에 핀을 한 개씩 끼운 채 그 핀을 팔레트 구멍 속으로 밀어 넣어서 경사대를 고정시킵니다. ใส ่ ส ลั ก แต ่ ล ะตั ว ในราง และดั น สลั ก เข ้ า ไปในรู ใ นแท ่ น วางเพื ่ อ ให ้ ร างเข ้ า ที ่ 將每個插銷插入斜板內,然後將插銷推入平板架上的孔內以將斜板固定就位。...
  • Seite 104 由两个人站在附件两侧,将附件轻轻地滚离货盘。 注: 移动附件离开货盘时,不要 从后面推动附件。 Gunakan dua orang pada masing-masing sisi aksesori untuk mendorongnya perlahan dari palet. Catatan: Jangan dorong aksesori dari belakang saat memindahnya dari palet. 2 人でアクセサリを両側から支え、 荷台からゆっく りと降ろします。 注意 : アクセサリを荷台から降ろすときに、 後ろから押さないでください。 두 사람이 부속품의 양쪽에 서서 팔레트에서 부속품을 조심스럽게 내립니다. 주: 팔레트에서 부속품을 내릴...
  • Seite 105 取下所有装运胶带、红色标记和包装材料。 Lepaskan semua pita pengiriman, tag merah, dan bahan kemasan. すべての搬送用テープ、 赤色のタグ、 梱包材を取り除きます。 포장용 테이프, 빨간색 태그 및 기타 포장 재료를 제거합니다. แกะเทป ป้ า ยสี แ ดง และบรรจุ ภ ั ณ ฑ ์ ท ั ้ ง หมดออก 取下所有膠帶、紅色標籤及包裝材料。 放下中心脚轮。 Turunkan roda tengah. 中央の車輪を下げます。...
  • Seite 106 解开顶部出纸槽。 先安装左侧,如下所示,确保将出纸槽底部的定位销插入订书 机/堆栈器的孔中。 Buka bungkusan nampan keluaran atas. Pasang dulu sisi kirinya, pastikan paku di bagian bawah nampan keluaran telah dimasukkan ke lubang pada stapler/penumpuk, seperti yang ditunjukkan di bawah. 一番上の排紙ビンを開梱します。 まず左側を取り付けます。 下図のように、 排紙ビンの下部のピンがステイ プラ/スタッカの差込口に挿入されていることを確認してください。 상단 출력 용지함의 포장을 제거합니다. 왼쪽을 먼저 설치하고 아래 그림처럼 출력 용지함 바닥에 있는 핀이...
  • Seite 107 用力向下按出纸槽右侧,将其卡入到位。 Pasang sisi kanan nampan keluaran dengan menekannya dengan kuat hingga terkunci pada tempatnya. 排紙ビンの右側を、 カチッと音がするまで下にしっかりと押して取り付けます。 출력 용지함 오른쪽이 짤깍 소리를 내며 고정될 때까지 강하게 눌러 설치합니다. ติ ด ตั ้ ง ด ้ า นขวาของถาดกระดาษออกโดยค ่ อยๆ กดลงไปจนกระทั ่ ง เข ้ า ที ่ 穩固地按下出紙槽右側直至其卡入定位,以安裝出紙槽右側。...
  • Seite 108 将附件放在产品前面 5-8 厘米(2-3 英寸)的位置。 Posisikan aksesori 5-8 cm (2-3 inci) dari produk. アクセサリをプリンタから 5 ~ 8cm 離して置きます。 부속품을 이동하여 제품으로부터 5-8cm(2-3인치) 거리에 둡니다. จั ด ตำแหน ่ ง ให ้ อ ุ ป กรณ ์ เ สริ ม อยู ่ ห ่ า งจากเครื ่ อ งพิ ม พ ์ ซม. ( นิ...
  • Seite 109 将输出附件连接器上的定位销与附件上的孔对齐,然后小心地朝产品方向滚动附件, 直至听到栓锁卡入的声音。 Sejajarkan paku pada penghubung aksesori keluaran dengan lubang pada aksesori dan gulirkan aksesori ke arah produk hingga Anda mendengar palangnya terkunci pada tempatnya. 排紙アクセス ブリッジのピンとアクセサリの差込口の位置を合わせ、 アクセサリをプリンタの方向にラッチが はまる音が聞こえるまでゆっく りと動かします。 보조 출력 브리지의 핀과 부속품의 구멍을 맞춘 채 부속품을 제품 쪽으로 조심스럽게 굴립니다. 래치가 제대로...
  • Seite 110 注: 如果以后需要卸下附件,请打开附件挡盖,松开指旋螺丝,然后按下将附件锁定 到产品的手柄。 Catatan: Jika perlu melepas aksesori nanti, buka pintu aksesori, longgarkan sekrupnya, kemudian tekan tuas yang mengunci aksesori ke produk. 注意 : 後でアクセサリを取り外す場合は、 アクセサリのドアを開けて蝶ネジを緩め、 アクセサリをプリンタに固 定しているレバーを押し下げます。 주: 나중에 부속품을 분리하려면 부속품 도어를 열고 나사를 풉니다. 그리고 부속품을 제품에 고정시키 는...
  • Seite 111 检查附件和产品之间的间隙从上到下是否一致。 Pastikan apakah ruang antara aksesori dan produk rata dari atas ke bawah. アクセサリとプリンタの間隔が、 上下で同じことを確認します。 부속품과 제품 간의 공간이 상단에서 하단까지 일정한지 확인합니다. ตรวจสอบว ่ าพื ้ น ที ่ ร ะหว ่ างอุ ป กรณ ์ เ สริ ม และเครื ่ อ งพิ ม พ ์ เ ท ่ า กั น จากด ้ านบนและด ้ านล ่ าง 確認附件與產品之間的間隙自上至下都是相等的。...
  • Seite 112 如果附件未正确对齐,请使用水平调整拨盘纠正对齐情况。 转动前部(右侧)的水平 调整拨盘,以使附件的顶部或底部更靠近产品。 调整后部(左侧)的水平调整拨盘, 以使附件稳定。 Jika aksesori belum benar-benar sejajar, gunakan putaran pengatur tinggi untuk memperbaiki perataannya. Putar putaran pengatur tinggi bagian depan (kanan) untuk memindah bagian atas atau bagian bawah aksesori agar lebih dekat ke produk. Sesuaikan putaran pengatur tinggi bagian belakang (kiri) untuk menstabilkan aksesori.
  • Seite 113 验证操作 動作の確認 ตรวจสอบการทำงาน Memastikan pengoperasian 確認作業 작동 확인 打开产品电源,等待绿色的就绪指示灯亮起。 这可能需要几分钟时间。 Hidupkan produk dan tunggu lampu hijau tanda siap menyala. Ini dapat memakan waktu beberapa menit. プリンタの電源を入れ、 緑の印字可ランプが点灯するまで待ちます。 これには数分かかる場合があります。 제품의 전원을 켜고 녹색 준비 표시등이 켜질 때까지 기다립니다. 이 절차는 몇 분이 소요됩니다. เปิ...
  • Seite 114 订书机/堆栈器提供了两种模式。 (在下一步骤中选择模式。) 使用邮箱模式时,产品会将每个纸槽指定给一个用户或用户组。 用户每次发送打印作业时,作 业都将输出到指定的纸槽。 使用堆栈器模式时,产品会将三个纸槽用作一个大纸槽。 当一个纸槽装满时,作业将被自动输 出到下一个纸槽。 Ada dua mode yang tersedia untuk stapler/penumpuk. (Pilih mode di langkah berikutnya). Bila digunakan Mailbox Mode [Mode Kotak Surat], setiap nampan ditetapkan kepada seorang pengguna atau sekelompok pengguna. Setiap kali pengguna mengirim pekerjaan cetak, pekerjaan tersebut akan diarahkan ke nampan yang ditetapkan.
  • Seite 115 A) 在控制面板上,按下菜单以显示菜单。 B) 按下 以突出显示“配置设备”菜 。 C) 按下 单,然后按下 以突出显示“MBM-3 槽订书机”菜单,然后按下 。 D) 按下 。 E) 选择一种操作模式,然后等 以突出显示“操作模式”,然后按下 待产品关闭再打开。 A) Pada panel kontrol, tekan Menu untuk menampilkan menu. B) Tekan untuk menyorot menu CONFIGURE DEVICE [KONFIGURASI PERANGKAT], kemudian tekan . C) Tekan untuk menyorot menu MBM-3 BIN STAPLER [STAPLER MBM-3 NAMPAN], kemudian tekan .
  • Seite 116 要验证产品功能,请打印配置页。 A) 在控制面板上,按下菜单。 B) 按下 以突 。 C) 单击 出显示“信息”,然后按下 以突出显示“打印配置”,然后按下 以打印配置页。 如果产品将页面打印到附加出纸槽,则表明订书机/堆栈器安装正 确。 Untuk verifikasi fungsionalitas, cetak halaman konfigurasi. A) Dari panel kontrol, tekan Menu. B) Tekan untuk menyorot INFORMATION [INFORMASI], kemudian tekan . C) Klik untuk menyorot PRINT CONFIGURATION [KONFIGURASI CETAK], kemudian tekan untuk mencetak halaman konfigurasi.
  • Seite 117 配置 Windows 软件 Windows ソフトウェアの設定 Windows ตั ้ ง ค่ า ซอฟต์ แ วร์ Mengkonfigurasi perangkat Windows 소프트웨어 구성 設定 Windows 軟體 lunak Windows 如果尚未安装产品软件,请按产品入门指南中的说明进行安装。 Windows 用户,请继续执行步骤 25。 Macintosh 用户,请跳至步 骤 29。 Jika Anda belum melakukannya, instal perangkat lunak produk dengan mengikuti petunjuk dalam Panduan Persiapan produk.
  • Seite 118 从 Windows XP、Windows 2000 或 Windows Server 2003 计算机依次单击开始和设 置,然后单击打印机或打印机和传真。 Dari komputer Windows XP, Windows 2000, atau Windows Server 2003 Anda, klik Start [Mulai], klik Settings [Pengaturan], kemudian klik Printers atau Printers and Faxes [Printer dan Faks]. Windows XP、 Windows 2000 または Windows Server 2003 の場合は、 [スタート] ボタンをクリックし、 [設定] をポイントして、...
  • Seite 119 Klik kanan ikon HP Color LaserJet CP6015 dan klik Properties [Properti]. [HP Color LaserJet CP6015] アイコンを右クリックして、 [プロパテ ィ] をクリックします。 마우스 오른쪽 버튼으로 HP Color LaserJet CP6015 아이콘을 클릭한 후 속성을 클릭합니다. คลิ ก ขวาที ่ ไ อคอน HP Color LaserJet CP6015 และคลิ...
  • Seite 120 为 Mac 配置附加选件 Mac でのアクセサリ ตั ้ ง ค่ า ตั ว เลื อ กอุ ป กรณ์ เ สริ ม สำหรั บ オプションの設定 Mengkonfigurasi opsi Mac 부속품 옵션 구성 為 Mac 設定附件選項 aksesori untuk Mac 单击 Apple 菜单中的系统预置。 Dalam menu Apple, klik System Preferences [Preferensi Sistem]. [Apple] メニューの...
  • Seite 121 จะปรากฏขึ ้ น 按一下設定印表機。 印表機清單便會出現。 选择 HP 产品,然后单击打印机菜单上的显示简介。 Pilih produk HP, kemudian klik Show Info [Tampilkan Info] pada menu Printers. HP のプリンタを選択し、 [プリンタ] メニューの [情報を見る] をクリックします。 HP 제품을 선택한 다음 프린터 메뉴에서 정보 표시를 누릅니다. เลื อ กผลิ ต ภั ณ ฑ ์...
  • Seite 122 选择安装选项面板。 Pilih panel Installable Options [Opsi yang Dapat Diinstal]. [インス トール可能オプシ ョ ン] パネルを選択します。 설치 선택 사항 패널을 선택합니다. เลื อ กแผง Installable Options 選擇可安裝選項面板。 在附加出纸槽列表中,选择正确的附件。 Dalam daftar Accessory Output Bins [Nampan Keluaran Aksesori], pilih aksesori yang benar. [増設排紙トレイ] リストでアクセサリを選択します。 보조...
  • Seite 123 在邮箱模式列表中,选择适当的操作模式,然后单击应用更改。 Dalam daftar Mailbox Mode [Mode Kotak Surat], pilih mode pengoperasian yang sesuai, kemudian klik Apply Changes [Terapkan Perubahan]. [メールボックス モード] リストで、 該当する動作モードを選択し、 [変更の適用] をクリックします。 우편함 모드 목록에서 알맞은 운영 모드를 선택한 다음 변경 사항 적용을 누릅니다. ในรายการ Mailbox Mode ให...
  • Seite 124 http://www.hp.com/support/cljcp6015...
  • Seite 128 © 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. www.hp.com *Q6998-90903* *Q6998-90903* Q6998-90903...