Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
European Catalogue Number:
700-0353
VE 20 ShiroGel Vertical
700-0354
VE 20 Dual Casting System
Version:
1
Issued:
05.21.2014
Lit M-00605
VWR shiroGEL
Vertical 20
INSTRUCTION MANUAL
May 2014
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VWR shiroGEL

  • Seite 33 VWR shiroGEL Vertical 20 BEDIENUNGSANLEITUNG Europäische Katalognummer: 700-0353 VE 20 ShiroGel Vertical 700-0354 VE 20 Dual Casting System Version: Erstellt: 21.05.2014 Lit M-00605 Mai 2014...
  • Seite 34: Großbritannien

    Offizielle Anschrift des Herstellers Europa VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven +32-16-385011 Ursprungsland Großbritannien...
  • Seite 35 Inhalt: Seite Sicherheitsinformationen Lieferumfang Richtlinien und Einschränkungen für die Verwendung: Wartung und Pflege Einführung Komponenten Schlüsselfunktionen Gelguss Aufbau Konvertierung von 2 zu 4 Gelkonfigurierung 4-Gel-Montage für 1,5 mm und 2 mm dicke Gele Gelvorbereitung Gelauswahl Gelgießen Probenvorbereitung und -ladung Blotvorgang Stammlösungen Referenzmaterial Kämme...
  • Seite 36: Warnhinweise

    Warnhinweise Bei richtiger Verwendung gehen von den Geräten keine Gesundheitsrisiken aus. Diese Geräte können jedoch gefährliche Stromstärken abgeben und sind nur von qualifiziertem Personal zu bedienen, das sich an die Richtlinien in dieser Bedienungsanleitung hält Jeder, der dieses Gerät verwenden möchte, muss das vollständige Handbuch sorgfältig durchlesen.
  • Seite 37: Lieferumfang

    Lieferumfang VWR shiroGEL Vertical 20: Einheiten enthalten Behälter, Deckel, inneres Modul und Elektroden sowie folgendes Zubehör Glasplatten Kämme Gussbasis Kühlspule Kabel 700-0361 – eingekerbt, Pk/2 2 von 700-0388 1 von 700-0356 (enthält 700-0358 1 Satz 700-0364 – einfach, mit 1 mm dick, 24 Proben...
  • Seite 38: Richtlinien Und Einschränkungen Für Die Verwendung

    Richtlinien und Einschränkungen für die Verwendung: • Maximale Höhe 2.000 m über NN. • Temperaturbereich zwischen 4 °C und 65 °C. ° • Maximale relative Luftfeuchtigkeit 80 % bei Temperaturen bis 31 C linear ° abfallend auf 50 % relative Luftfeuchtigkeit bei 40 •...
  • Seite 39: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege: Reinigung shiroGEL Vertical 20 Am besten werden die Geräte mit warmem Wasser und einem milden ° Reinigungsmittel gereinigt. Wasser bei Temperaturen über 60 C kann Schäden am Gerät und an den Komponenten verursachen. Das Gerät sollte gründlich mit warmem oder destilliertem Wasser gewaschen werden, um das Absetzen von Salzen zu verhindern.
  • Seite 40 Vorsicht: DEPC ist möglicherweise krebserregend. Treffen Sie stets die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch. Es kann auch RNaseZAP™ (Ambion) verwendet werden. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung für Geltanks aus Acryl.
  • Seite 41: Einführung

    Durch die Einführung innovativer, neuer vertikaler Schraubtechnologie innerhalb des PAGE-Einsatzes, sind nun nur noch vier Schrauben notwendig, um bis zu 20 x 20 cm Gele zu sichern. Dies gibt shiroGEL VERTICAL 20 den selektiven Vorteil einer viel schnelleren Set-Up-Geschwindigkeit, verglichen mit Konkurrenzprodukten, deren traditionelle Schraubtechnologie nicht weniger als 24 Schrauben erfordert, um nur zwei Glasplatten zu sichern.
  • Seite 42: Komponenten

    Vor Verwendung von SHIROGEL VERTICAL 20 empfehlen wir, das Gerät vor Gebrauch zur Elektrophorese zusammen- und auseinanderzubauen, um mit den einzelnen Teilen vertraut zu werden. Siehe Abbildung 1 unten. Abbildung 1. shiroGEL VERTICAL 20 Vertikale Komponententeile shiroGEL VERTICAL 20 vertikale Komponententeile 1.
  • Seite 43: Schlüsselfunktionen

    Farbcodierte Spannleisten – verwenden Sie die grünen Spannleisten, um bis zu zwei 2 mm dicke Gele in der Standardkonfiguration von shiroGEL VERTICAL 20 zu betreiben, oder bis zu vier 2 mm dicke Gele im shiroGEL VERTICAL 20, indem Sie die dünneren, gelben Spannleisten verwenden.
  • Seite 44 • Tiefer Geltank – mit angemessenem Zwischenraum unter den Glasplatten, um einem magnetischen Rührer zu erlauben, den Pufferumlauf sowie eine einheitliche pH aufrechtzuerhalten (Abb. 1, Nummer 9) • Nockenrolle – mit sehr nachgiebiger ultraweicher Silikonmatte, kompensiert Glasfehlstellungen, um auslauffreies Gießen zu gewährleisten (Abb. 1, Nummern 10 &...
  • Seite 45 Sonstige Funktionsmerkmale • Eingekerbte Glasplatten mit verbundenen Abstandhaltern, die zusammen mit shiroGEL VERTICAL 20 Systemen geliefert werden, erlauben die Verdoppelung der Gelkapazität von 2 auf 4, während eine Dummy-Platte es ermöglicht, ein einziges Gel zu verarbeiten (siehe Abb. 2) Abb. 2. Glasplattenaufbau für ein 2-Gel-...
  • Seite 46 Auslauffreies Gießen durch Verwendung der vertikalen Schraubstifttechnologie Abb. 4. Die vertikale Schraubzwingentechnologie des shiroGEL VERTICAL 20 PAGE-Einsatzes erleichtert schnelles, auslauffreies Gelgießen. Vertikale Schraubstifte, farbcodiert, um Polaritätsumkehr zu verhindern, schieben die Gelklemmen aus den Ruheplätzen auf gesicherte Glasplatten fest innerhalb des PAGE-Einsatzes.
  • Seite 47: Gelgießen Für 2 Gele Unter Einsatz Von Shirogel

    2. Montieren Sie die Glasplatten so, dass die Unterseite der Glasplatten und die Abstandhalter perfekt aneinander ausgerichtet sind; die Standardglasplatten, die mit dem shiroGEL VERTICAL 20 oder dem shiroGEL VERTICAL 20 System geliefert werden, sind mit verbundenen Abstandhaltern ausgestattet und brauchen keine Ausrichtung von Hand.
  • Seite 48 HINWEIS: Die Glasplatten mit verbundenen Abstandhaltern haben einen Pfeil in der Oberseite der Abstandhalter, die etwas länger als die Glasplatte sind, um die Oberseite auszuweisen.
  • Seite 49 Bitte folgen Sie den Illustrationen unten für eine detaillierte Montage des shiroGEL VERTICAL 20 Systems. 1. Montieren Sie jede Gel-Kassette auf einer ebenen Oberfläche, indem Sie die einfache Glasplatte mit den Abstandhaltern nach oben ablegen, gefolgt von der eingekerbten Glasplatte.
  • Seite 50 7. Gießen Sie die Gellösung ein, fügen Sie die Kämme ein und lassen Sie die Schächte polymerisieren. Das Gießen des Gels wird am besten mit einer 25-ml oder einer 50-ml-Pipette ausgeführt. 8. Transferieren Sie den PAGE-Einsatz in den Geltank. Füllen Sie die inneren und äußeren Pufferkammern, ehe Sie die Proben laden.
  • Seite 51: Konvertierung Von Shirogel Vertical 20 Von Einer 2- Zu Einer 4-Gelkonfigurierung

    Abstandhaltern versehen, sowie eine eingekerbte Glasplatte ohne Abstandhalter), müssen die dünneren GELBEN gleitenden Gelklemmen verwendet werden. Um shiroGEL VERTICAL 20 von einer 2- zu einer 4-Gelkonfigurierung zu konvertieren, gehen Sie bitte nach der folgenden Beschreibung vor. 1. Um die grünen gleitenden Gelklemmen zu...
  • Seite 52 PAGE-Einsatz bereit, die dünneren gelben Gleitgelklemmen für 2-Gel- Sandwiches anzunehmen und zwar auf beiden Seiten des PAGE-Einsatzes, um shiroGEL VERTICAL 20 in eine 4- Gelkonfigurierung zu konvertieren. 5. Geben Sie die gelbe Gleitgelklemme in das Loch am nächsten zum Kern des PAGE- Einsatzes.
  • Seite 53: Aufbau

    1 mm dicke 2-Gel-Sandwiches können von oben in den PAGE-Einsatz eingefügt werden, wie auf den Abbildungen 1–9 der Seiten 13–14 im Abschnitt Detaillierter Aufbau des shiroGEL VERTICAL 20 Einsatzes gezeigt wird. Für 1,5 mm und 2 mm dicke 2-Gel-Sandwiches kann es jedoch notwendig sein, shiroGEL VERTICAL 20 durch Positionierung des PAGE-Einsatzes auf der Seite zu laden, um mögliche Widerstände, die auf die Dichtung treffen könnten, zu überwinden.
  • Seite 54: Gelvorbereitung

    Gele sowie für 0,75 mm, 1,5 mm und 2 mm dicke Abstandhalter. Tabelle 1. shiroGEL VERTICAL 20 Gelgesamtvolumen für ein 1 mm dickes Gel. Für verschiedene Geldicken, multiplizieren Sie die untenstehenden Mengen mit der Dicke des Abstandhalters.
  • Seite 55: Gelauswahl

    Generierung von Blasen zu vermeiden ist, da dies die Polymerisierung durch die Entfernung von freien Radikalen hemmt. Tabelle 3: Vorbereitung der trennenden Gellösung für zwei 20 x 20 cm shiroGEL VERTICAL 20 Gele unter Verwendung von 1 mm Abstandhaltern. Lösung 7,5 %...
  • Seite 56: Gelgießen

    30 % 11,7 ml 17,6 ml 23,5 ml 28,2 ml 35,25 ml 41,1 ml Acrylamidstammlösung 4 x auflösende TRIS- 17,6 ml 17,6 ml 17,6 ml 17,6 ml 17,6 ml 17,6 ml Lösung 10 % 700 µl 700 µl 700 µl 700 µl 700 µl 700 µl...
  • Seite 57 11. Lassen Sie das Stapelgel 30 Minuten polymerisieren. Für Gele ohne Stapelschichten: 1. Fügen Sie 70 µl TEMED für shiroGEL VERTICAL 20 Gele hinzu und mischen Sie gut, vermeiden jedoch die Entstehung von Luftblasen. 2. Füllen Sie die Glasplatten, wobei Sie wieder darauf achten, keinerlei Luftblasen zu generieren.
  • Seite 58: Vorbereiten & Laden Der Proben

    sein. Falls die Polymerisierung sehr viel länger dauert, verwenden Sie frischere Stammlösungen oder fügen Sie mehr APS und TEMED hinzu. Vorbereiten & Laden der Proben Vorbereitung von denaturierten Proteinproben für Ladung: Die folgenden Instruktionen sind für denaturierte Proben. Für native Proben konsultieren Sie bitte ein Laborhandbuch.
  • Seite 59 Proben, die direkt bei jeder Elektrode geladen wurden, notiert werden. Puffervolumen: Tabelle 2. Puffervolumen shiroGEL VERTICAL 20 Minimum – innerer Tank ist bis über die Schächte gefüllt. Gesamte innere Pufferkammer:: 640 ml Äußerer Tank ist nur soweit gefüllt, dass er die Unterseite der Glasplatten flutet.
  • Seite 60: Blotvorgang

    Proteine im Gel können durch Elektroblotting für eine spezifische Bandenidentifizierung und weitere Analyse auf eine Membrane transferiert werden. Tabelle 6. Empfohlene Spannungen und shiroGEL VERTICAL 20 resultierender Strom für 1 mm dicke, 12 % Gele. 2–4 Gele 35 mA (konstant); bis zu maximal 350 V Laufzeit bis zu 5 h –...
  • Seite 61: Stammlösungen Für Sds Page Gele

    Stammlösungen für SDS PAGE Gele: Stamm 30 % Acrylamid Gellösung:- 30,0 g Acrylamid 0,8 g Methylen-Bisacrylamid Destilliertes Wasser bis 100 ml Stamm 4 x auflösendes Gel TRIS (1,5 M TRIS HCl pH 8,8 und 0,4 % SDS) Zu 110 ml destilliertem Wasser geben Sie 36,4 g TRIS Basis Fügen Sie 8 ml von 10 % SDS hinzu Korrigieren Sie pH auf 8,8 mit 1N HCl Korrigieren Sie das Endvolumen auf 200 ml mit destilliertem Wasser.
  • Seite 62 10 % AP (Ammoniumpersulfatlösung) 0,1 g Ammoniumpersulfat 0,21 ml destilliertes Wasser TEMED Stamm 4 x Probenpuffer 4 ml Glyzerin 2 ml 2-Mercaptoethanol 1,2 g SDS 5 ml 4 x Stapel-TRIS 0,03 g Bromphenolblau Aliquotieren Sie in 1,5 ml Mikrozentrifugenröhrchen. Lagern Sie bei -20 °C.
  • Seite 63: Referenzmaterial

    Referenzmaterial: 1. Sambrook, Fritsch, and Maniatis, Molecular Cloning A Laboratory Manual, Second Edition, Cold Spring Harbor Laboratory Press, 1989. 2. Current Protocols in Molecular Biology, Greene Publishing Associates and Wiley-Interscience, 1989.
  • Seite 64: Kämme

    Kämme: (MC bezeichnet Multikanalpipettenkompatibel) shiroGEL VERTICAL 20 Code Beschreibung Probenvolumen µl pro Schacht 700-0376 Kamm 1 Prep, 1 Marker, 0,75 mm dick 1100 Kamm 5 Probe, 0,75 mm dick 700-0377 Kamm 10 Probe, 0,75 mm dick 700-0378 Kamm 18 Probe MC, 0,75 mm dick...
  • Seite 65: Mit Einer Kühlereinheit Verbinden

    Eingangs- und Ausgangsschlitzen der Kühlereinheit mit den entsprechenden Ausgangs- und Eingangsanschlüssen der Kühlspule, die im äußeren Tank des shiroGEL VERTICAL 20 liegt. 3. Stellen Sie sicher, dass die Fließrate der Kühleinheit bei Mum 1l/Minute eingestellt ist. Übersteigen Sie diese Grenze nicht, da dies die Kühlplattform beschädigen kann.
  • Seite 66: Technischer Service

    VWR International garantiert, dass dieses Produkt über einen Zeitraum von 2 Jahren ab Auslieferungsdatum frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Ist ein Mangel vorhanden, wird VWR nach eigenem Ermessen und auf eigene Kosten dieses Produkt reparieren, ersetzen oder dem Kunden den Kaufpreis dieses Produkts erstatten, vorausgesetzt es wird während der Garantiezeit zurückgegeben.
  • Seite 67: Entsorgung Des Geräts

    ENTSORGUNG DES GERÄTS Dieses Gerät ist mit dem Symbol der durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. Hiermit wird angegeben, dass dieses Gerät nicht zusammen mit unsortierten Abfällen entsorgt werden darf. Stattdessen tragen Sie die Verantwortung, Ihr Gerät am Ende der Nutzungsdauer ordnungsgemäß zu entsorgen, indem Sie es an eine autorisierte Einrichtung zur separaten Sammlung und zum Recycling von ausgedienten Geräten übergeben.
  • Seite 68 VWR International Oy Av. Tomás Ribeiro, 43 3 D Neuseeland Valimotie 9 2790-221 Carnaxide 00380 Helsinki Tel.: +351-21-3600-770 Global Science – A VWR Company Tel.: +358-09-80-45-51 Fax: +351-21-3600-798/9 241 Bush Road Fax: +358-09-80-45-52-00 E-Mail: info@pt.vwr.com Albany 0632, Auckland E-Mail: info@fi.vwr.com Tel.: +64-800-734-100...

Inhaltsverzeichnis