Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
102633REVE 6/99
N79WW/N79RH/
N88WWB/N88RH/
N88RH17 & N100S
TOOL TECHNICAL DATA
GB
DONNÉES TECNIQUES
F
TECHNISCHE GERÄTEDATEN
D
TECHNISCHE SPECIFICATIE
NL
TEKNISKE DATA
DK
TEKNISET TIEDOT
SF
Τεχνικ στοιχε α
G
DATI TECNICI
I
TEKNISKE DATA
N
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
P
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
E
TEKNISK DATA
S
159980REVB 7/21
Stanley Fastening Systems

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bostitch N79WW

  • Seite 1 N79WW/N79RH/ N88WWB/N88RH/ N88RH17 & N100S TOOL TECHNICAL DATA DONNÉES TECNIQUES TECHNISCHE GERÄTEDATEN TECHNISCHE SPECIFICATIE TEKNISKE DATA TEKNISET TIEDOT Τεχνικ στοιχε α DATI TECNICI TEKNISKE DATA ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS TEKNISK DATA 102633REVE 6/99 Stanley Fastening Systems 159980REVB 7/21...
  • Seite 2 FIG 1 FIG 2 FIG 3 FIG 4 FIG 5 FIG 6...
  • Seite 3 3. Close magazine: Release latch by pulling latch tab and pusher together slightly to disengage, slide pusher against the nails. (Fig 3) Note: Use only fasteners recommended by Bostitch for use in Bostitch tools or nails which meet Bostitch specifications.
  • Seite 4 work contacting element operates freely without sticking or binding. 6. Reconnect air supply and drive a few fasteners in a sample of material to determine if adjustment is correct. If further adjustment is necessary, disconnect air and repeat above. TO ADJUST THE FASTENER DEPTH CONTROL N88RH/N88RH17/N88WWB (FIG 4) WARNING! Disconnect tool from air supply before attempting any parts disassembly and before changing the work contacting element adjustment.
  • Seite 5 3. Fermer le magasin: décrocher le pousse-clou en serrant le levier et le pousse-clou ensemble puis faire glisser le pousse-clou contre les clous. (Fig 3) Nota bene: utiliser les fixations conseillées par Bostitch pour l'utilisation avec des fixeuses Bostitch, ou des fixations répondant aux spécifications de Bostitch.
  • Seite 6 dans la position souhaitée et serrer les deux écrous de blocage. Contrôler que le palpeur fonctionne sans entrave. 5. Rebrancher l'air comprimé et fixer quelques clous dans un échantillon de matériel pour déterminer si d'autres réglages s'imposent. Si oui, débrancher l'air comprimé et répéter les étapes susmentionnées. POUR AJUSTER LE REGULATEUR DE PROFONDEUR: N88RH/N88RH17/N88WWB (FIG 4) 1.
  • Seite 7 3. Die Lagerung schließen: Die Stossvorrichtung losmachen, indem der Kopplungshebel und die Stossvorrichtung zusammengedrückt werden. Dann die Stossvorrichtung gegen die Nägel drücken. (Fig 3) Anmerkung: Für Bostitch Nietmaschinen nur von Bostitch empfohlene Nägel oder den Spezifikationen von Bostitch entsprechenden Nägel verwenden.
  • Seite 8 6. Die Druckluft erneut anschließen und einige Nägel in ein Muster des gewünschten Materials treiben, um festzustellen, ob weitere Einstellungen erforderlich sind. Falls weitere Regulierungen notwendig sind, die Druckluft ablösen und die oben beschriebenen Arbeitsschritte wiederholen. EINSTELLUNG DES SENKUNGSREGLERS: N88RH/N88RH17/N88WWB (FIG 4) 1.
  • Seite 9 3. Het magazijn sluiten: De spijkerduwer loshaken terwijl men de hendel aanhaking en de spijkerduwer samendrukt, vervolgens de spijkerduwer tegen de spijkers doen glijden. (Fig 3) Opmerking: Alleen vasthechtingen gebruiken aanbevolen door Bostitch voor het gebruik in hechtmachines Bostitch, ofwel vasthechtingen die overeenstemmen met de specifieke Bostitch.
  • Seite 10 ongeveer twee toeren los te draaien. Het is niet nodig deze moeren te verwijderen. De regelaar terugplaatsen in de gewenste stand en de twee blokkeermoeren vastdraaien. Controleren of de taster functioneert zonder belemmeringen. 6. De perslucht terug aankoppelen en enkele spijkers vastslaan in een monster van het materiaal om te bepalen of er andere regelingen nodig zijn.
  • Seite 11 3. Luk magasinet: Ophæv blokeringen af skubberen ved at at stramme låsemekanismen og skubberen på samme tid; lad derefter skubberen glide op imod sømmene. (Fig 3) Bemærk: Anvend kun de fastgøringsanordninger, Bostitch selv anbefaler til brug i Bostitch værktøjer, eller fastgøringsanordninger med samme specifikationer som Bostitch.
  • Seite 12 5. Indstillingen foretages med en 10 mm nøgle, som bruges til at løsne de to låsemøtrikker på dybdekontrollen cirka 2 komplette omdrejninger. Det er ikke nødvendigt at afmontere disse møtrikker. Anbring dybdekontrollen ved den ønskede indstilling, og stram de to låsemøtrikker. Kontrollér, at kontaktmekanismen fungerer uden blokeringer.
  • Seite 13 (Fig 2) 3. Sulje syöttölaite: Irrota naulojen työnnin kiristämällä kiinnitysvipua ja työnnintä yhtä aikaa. Tämän jälkeen anna työntimen liukua kohti nauloja. (Fig 3) Huom: Käytä ainoastaan Bostitchin suosittelemia kiinnikkeitä Bostitch työkaluissa tai kiinnikkeitä, jotka vastaavat Bostitchin antamia ohjeita. SYVYYDEN SÄÄDIN: N79WW/N79RH/N88WWB/N88RH/N88RH17 Syvyyden säädin tekee mahdolliseksi tarkan syvyyden säädön, tasamitasta matalaan tai korkeaan...
  • Seite 14 6.Kytke paineilma uudelleen päälle ja iske muutama naula näytekappaleeseen tarkistaaksesi onko muita säätöjä tarpeen suorittaa. Mikäli muita säätöjä täytyy tehdä, kytke paineilma pois päältä ja toista yllä kuvatut toimenpiteet. SYVYYDEN SÄÄTIMEN SÄÄTÄMINEN: N88RH/N88RH17/N88WWB (FIG 4) 1.Kun ilmanpaine on säädetty oikein, iske muutamia nauloja kiinnitettävää materiaalia olevaan mallikappaleeseen tarkistaaksesi tarvitaanko säätöä.
  • Seite 15 προωθητ καρφι ν µαζ , µετ σπρ ξτε τον προωθητ προς τα καρφι . Σηµε ωση: Χρησιµοποιε στε σταθεροποιητ ς που συνιστ η Bostitch για τη χρ ση σε µηχαν ς σταθεροπο ησης Bostitch, σταθεροποιητ ς που αντιστοιχο ν στα χαρακτηριστικ της Bostitch.
  • Seite 16 τα δ ο παξιµ δια µπλοκαρ σµατος στον ρυθµιστ . ∆εν ε ναι δυνατ να αφαιρ σετε αυτ τα παξιµ δια. Επανατοποθετ στε τον ρυθµιστ στην επιθυµητ θ ση και σφ ξτε τα δ ο παξιµ δια µπλοκαρ σµατος. Ελ γξτε τι ο ανιχνευτ ς λειτουργε χωρ ς να µπλοκ ρεται. 6.
  • Seite 17 3. Chiudere il magazzino: Sganciare lo spingichiodo stringendo la leva aggancio e lo spingichiodo insieme, poi fare scivolare lo spingichiodo contro I chiodi. Nota: Usare solo I fissaggi consigliati dalla Bostitch per l’utilizzo in fissatrici Bostitch, oppure dei fissaggi che equivalgono alle specifiche Bostitch. (Fig 3) IL REGOLATORE DI INCASSO: N79WW/N79RH/N88WWB/N88RH/N88RH17 Il regolatore di incasso fornisce un controllo preciso sulla profondita’...
  • Seite 18 altre regoazioni siano necessarie. Se altre regolazioni sono necessarie, togiere l’aria compressa e ripetere I passi sopra descritte. PER AGGIUSTARE IL REGOLATORE DI INCASSO: N88RH/N88RH17/N88WWB (FIG 4) 1. Con la pressione dell’aria correttamente tarata, piantare alcuni fissaggi in un pezzo campione del materiale per verificare se una regolazione sia necessaria.
  • Seite 19 3. Lukke igjen magasinet: Frigjør sperren ved å trekke samtidig i koplingsspaken og frembringeren, og la deretter frembringeren gli mot spikrene. (Fig 3) Merk: Bruk kun spiker anbefalt av Bostitch for bruk i Bostitch spikerpistoler, eller spiker som svarer til spesifikasjonene fra Bostitch.
  • Seite 20 DYBDEJUSTERING: N88RH/N88RH17/N88WWB (FIG 4) 1. Når trykkluften er kalibrert må du skyte inn noen prøvespiker i materialet som skal festes for å undersøke om det er nødvendig med en regulering. 2. Hvis det er nødvendig med en regulering, må trykkluften koples fra. 3.
  • Seite 21 3. Fechar o carregador: desengatar o dispositivo para empurrar o prego apertando a alavanca de engate e o dispositivo para empurrar os pregos juntos, a seguir deixar escorrer o dispositivo contra os pregos. (Fig 3) Nota: Nas pistolas Bostitch utilizar somente fixadores aconselhados pela Bostitch (ou similares). REGULADOR DE ENCAIXE: N79WW/N79RH/N88WWB/N88RH/N88RH17 O regulador de encaixe controla de maneira correcta a profundidade de encaixe do fixador a partir da superfície da peça a ser trabalhada até...
  • Seite 22 regulador. Não é necessário tirar estas porcas. Colocar novamente o regulador na posição desejada e apertar as duas porcas de bloqueio. Controlar que o apalpador funcione sem dificuldades. 6. Ligar novamente o ar comprimido e introduzir alguns pregos numa amostra de material para estabelecer se é...
  • Seite 23 3. Cerrar el cargador: Desenganchar el empujador apretando la palanca de enganche y el empujador conjuntamente, a continuación deslizar el empujador contra los clavos. (Fig 3) Nota: Con las clavadoras Bostitch utilizar únicamente los clavos aconsejados por Bostitch u otras fijaciones equivalentes.
  • Seite 24 5. Para llevar a cabo la regulación, utilizar una llave de 10 mm. para aflojar aproximadamente dos vueltas ambas tuercas de bloqueo en el regulador. No es necesario quitar las tuercas. Volver a colocar el regulador en la posición deseada y apretar las dos tuercas de bloqueo. Comprobar que el palpador funcione correctamente sin obstrucciones.
  • Seite 25 3. Stäng magasinet: Koppla ifrån spikinskjutaren genom att trycka på låsspaken och spikinskjutaren samtidigt, för att sedan låta spikinskjutaren glida mot spikarna. (Fig 3) Anmärkning: Använd endast spik rekommenderad av Bostitch för verktyget Bostitch, eller likvärdig spik som motsvarar Bostitch specifikationer.
  • Seite 26 5. För regleringen används en nyckel på 10 mm. för att lossa de två blockeringsmuttrarna på regulatorn med cirka två varv. Det är inte nödvändigt att ta bort dessa muttrar. Ställ in regulatorn i det önskade läget och dra åt de två blockeringsmuttrarna. Kontrollera att följarfingret inte är blockerat. 6.
  • Seite 27 ?N79WW 96.6 105.2 92.2 1 / 2 BC602 BC603 O-lube P D2.8-3.3 I50-90 75-90 ?N79RH 96.6 105.2 92.2 1 / 2 BC602 BC603 O-lube P D2.5-3.1 L45-90 6.7-7.0 ?N88WWB 94.2 102.7 89.7 3.82 2.12 1 / 2 BC602 BC603 O-lube P D2.8-3.3 I50-90...
  • Seite 28 W302008B WS0603...

Diese Anleitung auch für:

N79rhN88rhN88wwbN100sN88rh17