Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

© BOSTITCH 2019
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
P51-5B-E, P51-10B-E, P88SJ-E, P110SJ-E
conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for
CE-merking for produktet.
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
TOOL TECHNICAL DATA ........................................................ 6
GB
PNEUMATIC STAPLING PLIER
conformidade com a CE para os produtos.
(ORIGINAL INSTRUCTIONS)
DONNÉES TECNIQUES .......................................................... 8
FR
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
PINCE AGRAFEUSE PNEUMATIQUE
(TRADUCTION DE L'ORIGINAL)
conformidad con las normas CE de los productos.
TECHNISCHE GERÄTEDATEN ........................................... 10
DE
PNEUMATISCHER ZANGENHEFTER
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
(ÜBERSETZUNG DES ORIGINALS)
TECHNISCHE SPECIFICATIE .............................................. 12
conformidad con las normas CE de los productos.
NL
PNEUMATISCHE NIETTANG
(VERTALING VAN ORIGINEEL)
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
TEKNISKE DATA .................................................................. 14
DK
TRYKLUFTSHÆFTEMASKINE TIL SMALLE APPLIKATIONER
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
(OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL)
TEKNISET TIEDOT ............................................................... 16
FI
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu
PAINEILMANITOJA
(KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ)
nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
Τεχνικά στοιχεία ....................................................... 18
GR
ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟ ΣΥΡΡΑΠΤΙΚΟ
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
(ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ)
výrobky.
DATI TECNICI ....................................................................... 20
IT
PINZATRICE PNEUMATICA
(TRADUZIONE DELL'ORIGINALE)
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem
TEKNISKE DATA .................................................................. 22
NO
jelenti a termék CE-megfelelőségét.
PNEUMATISK STIFTETANG
(OVERSETTELSE FRA ORIGINAL)
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
www.bostitch.eu
conformitatea CE pentru produse.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS .............................................. 24
PT
PAGRAFADOR PNEUMÁTICO PARA CARTÃO
(TRADUÇÃO DO ORIGINAL)
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ......................................... 26
ES
ALICATES DE GRAPAR NEUMÁTICOS
(TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL)
TEKNISK DATA ...................................................................... 28
SE
PNEUMATISK HÄFTTÅNG
(ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL)
DANE TECHNICZNE NARZĘDZI ......................................... 30
PL
PNEUMATYCZNE KLESZCZE ZSZYWAJĄCE
(TŁUMACZENIE Z WERSJI ORYGINALNEJ)
TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE ........................................... 32
CZ
PNEUMATICKÁ SEŠÍVAČKA
(PŘEKLAD ORIGINÁLU)
TECHNICKÉ PARAMETRE .................................................... 34
SK
PNEUMATICKÁ SPONKOVAČKA
(PREKLAD ORIGINÁLU)
A SZERSZÁM MŰSZAKI ADATAI ...................................... 36
HU
PNEUMATIKUS TŰZŐGÉP
(EREDETI SZÖVEG FORDÍTÁSA)
FIŞA TEHNICĂ A SCULEI ..................................................... 38
RO
CAPSATOR PNEUMATIC TIP CLEŞTE
(TRADUCEREA VERSIUNII ORIGINALE)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bostitch P51-5B-E

  • Seite 1 αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la P51-5B-E, P51-10B-E, P88SJ-E, P110SJ-E conformità CE per i relativi prodotti. NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-merking for produktet.
  • Seite 2 © BOSTITCH 2019 P51-5B-E P51-10B-E P88SJ-E P110SJ-E Type 1 Type 1 Type 1 Type 1 GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 370 mm 370 mm 350 mm 350 mm compliance for the products.
  • Seite 3 FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte. P51-5B-E / P51-10B-E SC50HP P88SJ-E / P110SJ-E SC50HP NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming.
  • Seite 4 © BOSTITCH 2019 Length Longueur Länge Lengte GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Height Hauteur Höhe Hoogte compliance for the products. Width Largeur Breite Breedte Weight Poids Gewicht Gewicht FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en...
  • Seite 5 © BOSTITCH 2019 Lengde Comprimento Largo Längd GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Høyde Altura Alto Höjd compliance for the products. Bredde Largura Ancho Bredd Vekt Peso Peso Vikt Kg.
  • Seite 6 10mm length staples. Repairs shall only be carried out installing, removing or adjusting any by the authorised agents of Bostitch or by other experts, PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em...
  • Seite 7 Exhaust pinhole plunger or too tight. This adjustment should be made only by authorised Clean pinhole and outer diaphragm. agents of Bostitch or by other experts giving due regard produkterne. to the safety, operating and maintenance instructions Rod hole outside of tolerance limits.
  • Seite 8 PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em d’installer, d’enlever ou d’ajuster tout agents Bostitch agréés ou autres experts, en prenant soin conformidade com a CE para os produtos. accessoire sur cet outil, ou avant d’effectuer d’appliquer toutes les mesures de sécurité...
  • Seite 9 Ce réglage ne doit être effectué que par des distributeurs αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. cylindre Bostitch agréés ou par d’autres spécialistes en tenant Piston à joint torique usé. Remplacer Remèdes: compte des instructions de sécurité, d’utilisation et de IT Vietata la riproduzione senza permesso.
  • Seite 10 Hinweis: Es sollten ausschließlich Befestigungselemente • Halten Sie Ihren Körper im Gleichgewicht conformità CE per i relativi prodotti. verwendet werden, die von Bostitch für den Einsatz in und gespannt. Lehnen Sie sich bei der Bostitch-Werkzeugen empfohlen wurden oder die den Bedienung des Werkzeugs nicht zu weit vor.
  • Seite 11 Grund: O-Ring-Kolben abgenutzt. Austauschen Diese Einstellung sollte autorisierten Vertretungen αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. von Bostitch oder sonstigen Fachleuten überlassen Klammern werden nicht getrieben, Backe Problem: werden. Dabei sind die Sicherheits-, Betriebs- und IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la schließt aber...
  • Seite 12 αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Opmerking: Gebruik alleen door Bostitch aanbevolen bevestigingen voor gebruik in apparaten van Bostitch IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la •...
  • Seite 13 Deze afstelling mag alleen door bevoegde agenten van Probleem: Slaat geen nieten uit, maar kaak sluit Bostitch worden uitgevoerd, of door andere deskundigen, IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la hierbij lettende op de instructies betreffende veiligheid, Oplossing: Kleine ventiel is vuil.
  • Seite 14 4. Fortsæt med at skubbe, indtil låsen er indkoblet. smerter. Spørg din læge til råds, før du yhdenmukaisuutta. Bemærk: Brug kun klammer, der er anbefalet af Bostitch bruger maskinen igen. til brug i Bostitch-værktøj, eller klammer, der opfylder GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα...
  • Seite 15 DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for Denne justering bør kun udføres af autoriserede Rengør hul og ydre membran Bostitch-agenter eller andre eksperter, som produkterne. tager tilbørligt hensyn til sikkerheds-, drifts- og Stanghul udenfor tolerancegrænser.
  • Seite 16 4. Työnnä lipasta, kunnes salpa kytkeytyy. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα Huomautus: Käytä Bostitch-työkaluissa ainoastaan • Älä kanna työkalua letkusta. αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. Bostitchin suosittelemia kiinnittimiä, jotka täyttävät Bostitchin määritykset.
  • Seite 17 DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for Tämän säädön saa tehdä ainoastaan valtuutettu produkterne. Ilmaa vuotaa sylinterin sillan alapuolelta Bostitch-edustaja tai muu asiantuntija, joka osaa Ongelma: huolehtia tässä oppaassa sekä turvallisen käytön Ratkaisu: ‘Männän O-ring’...
  • Seite 18 ασφάλισης να έχει ασφαλιστεί. εύκαμπτο σωλήνα. Σηµείωση: Φροντίστε ώστε να χρησιµοποιείτε µόνο τους συνδετήρες οι οποίοι συνίστανται από τη Bostitch και οι οποίοι • Διατηρείτε το σώμα σας σε στάση ισορροπίας µπορούν να χρησιµοποιούνται στα εργαλεία της Bostitch ή µε...
  • Seite 19 έµβολο της σιαγόνας (Εικ. 4). Πρόβληµα: ∆ιαρροή αέρα από την οπή κάτω από το άνω Αυτή η ρύθµιση πρέπει να γίνει µόνο από µέρος του κυλίνδρου εξουσιοδοτημένους τεχνικούς της Bostitch ή από άλλους Λύση: Φθαρµένο έµβολο στεγανωτικού δακτυλίου. έµπειρους τεχνικούς, λαµβάνοντας υπόψη τις οδηγίες...
  • Seite 20 NB: Usare solamente punti raccomandati da Bostitch per αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. l’impiego con gli attrezzi Bostitch o punti conformi alle • Non trasportare l’utensile tenendolo specifiche Bostitch. dal tubo flessibile.
  • Seite 21 Questa regolazione deve essere eseguita solo da nella posizione sbagliata. Sostituire agenti autorizzati Bostitch o da altro personale esperto, FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE- tenendo presenti le istruzioni per la sicurezza, l’uso e Fermo dell’O-ring dello stelo del pistone.
  • Seite 22 4. Fortsett å skyve inntil sperrehaken faller på plass. NB: Bruk kun festeanordninger anbefalt av Bostitch til bruk GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα i Bostitch verktøy eller festeanordninger som tilfredsstsiller • Ikke bær verktøyet etter slangen.
  • Seite 23 Nålehull for avløpstluft er tett eller for trangt. Denne justeringen skal kun bli foretatt av autoriserte Rengjør pinnehull og ytre membran Bostitch-forhandlere eller av eksperter hvor det må tas produkterne. hensyn til sikkerhet, drifts- og vedlikeholdsinstrukser i Stanghull utenfor toleransegrense. Returner denne håndboken og instruksjonshåndbok for sikker drift.
  • Seite 24 αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. • Não pegue na ferramenta pela mangueira. para utilização em ferramentas Bostitch ou fixadores que satisfaçam as suas especificações. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la •...
  • Seite 25 Válvula pequena suja. Lubrificar conformità CE per i relativi prodotti. Orifício de escape obstruído ou demasiado RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (P51-5B-E / P51-10B-E) apertado. Limpar orifício e diafragma Problema: A lançadeira atravessa a placa de NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for...
  • Seite 26 Nota: Utilice solamente grapas recomendadas por Bostitch por la manguera. para uso con las herramientas Bostitch o grapas que IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la cumplan con las especificaciones Bostitch.
  • Seite 27 (Fig. 4). yhdenmukaisuutta. Sustituir El ajuste lo deben hacer solamente agentes autorizados de Bostitch u otros expertos que presten Clavija floja. Apretar GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα la necesaria atención a las instrucciones de seguridad, αντίγραφα...
  • Seite 28 Sök medicinsk rådgivninginnan du återupptar användningen yhdenmukaisuutta. OBS! Använd bara fästelement som rekommenderas av Bostitch för användning i Bostitch-verktyg eller fästelement GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα som uppfyller Bostitchs specifikationer. • Bär aldrig verktyget i sladden.
  • Seite 29 Justeringen bör endast utföras av agenter Lilla ventilen smutsig. Smörj Lösning: auktoriserade av Bostitch eller av andra DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for experter med tanke på säkerhets-, bruks- och Utloppspinnhålkolv eller för tajt.
  • Seite 30 Uwaga: Należy używać tylko spinaczy zalecanych przez • Nie przenosić urządzenia, trzymając za wąż. firmę Bostitch do stosowania z narzędziami Bostitch lub IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la łączników zgodnych ze specyfikacjami Bostitch.
  • Seite 31 Regulacji powinni dokonywać wyłącznie autoryzowani Problem: yhdenmukaisuutta. cylindrycznym przedstawiciele Bostitch lub inni odpowiedni specjaliści – przestrzegając zaleceń odnośnie bezpieczeństwa, obsługi i GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα Rozwiązanie: Zużyty tłok pierścienia O-ring. Wymienić konserwacji urządzenia, zawartych w tej instrukcji obsługi αντίγραφα...
  • Seite 32 4. Tlačte, dokud nezapadne západka. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα Poznámka: Používejte pouze spojovací materiál doporučený firmou Bostitch k použití s nástroji αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. • Nepřemisťujte nástroj taháním za hadici.
  • Seite 33 Toto seřízení by měli provádět autorizovaní zástupci firmy Ventily těsnicího kroužku opotřebované. Vyměnit DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for Bostitch anebo jiní odborníci věnující náležitou pozornost Zátka uvolněná. Utáhnout pokynům k bezpečnosti, obsluze a údržbě, které jsou produkterne.
  • Seite 34 4. Tlačte, kým západka nezaklapne. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα Poznámka: Pre nástroje Bostitch používajte iba spojovací materiál odporúčaný firmou Bostitch, prípadne tie, ktoré • Neprenášajte nástroj za hadicu.
  • Seite 35 CE-vereisten. Toto nastavenie by mal vykonať iba autorizovaní Vymeniť Bostitch agenti alebo iní odborníci, ktorí majú na pamäti DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for Ventily tvaru písmena O sú opotrebované.
  • Seite 36 Megjegyzés: A Bostitch szerszámokhoz vagy behajtókhoz • Ne hordozza a szerszámot a tömlőnél fogva. csak a Bostitch által ajánlott kötőelemeket vagy a Bostitch specifikációnak megfelelő szögeket használja! IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la •...
  • Seite 37 DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for csappantyúhoz (4. Ábra). A tömítőgyűrűs szelepek elkoptak. Cserélje ki produkterne. E beállítást csak a Bostitch szakembere vagy olyan Laza a dugó. Húzza meg más szakértő végezheti, aki figyelembe veszi az e Probléma: Levegőszivárgás a hengerhíd alatti furatból kézikönyvben és a biztonságos üzemeltetési utasítások...
  • Seite 38 αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. de furtun. Bostitch pentru a fi utilizate la scule Bostitch sau elemente de fixare care îndeplinesc specificaţiile Bostitch. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la •...
  • Seite 39 Ajustarea trebuie executată numai de către agenţi autorizaţi Problemă: Scurgeri de aer din orificiul de sub puntea Bostitch sau alţi experţi, acordând atenţia cuvenită zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. cilindrului: instrucţiunilor de siguranţă, operare şi întreţinere din acest manual şi din manualul cu instrucţiuni privind funcţionarea...

Diese Anleitung auch für:

P51-10b-eP88sj-eP110sj-e