Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
5
I
COMPONENTI DELL'IDROMASSAGGIATORE PLANTARE
1.Top antispruzzo
2.Luce infrarossi
3.Manopola funzioni
4.Accessorio per massaggio localizzato
5.Corpo del prodotto
GB
COMPONENTS OF THE FOOT HYDRO MASSAGER
1.Anti-splash guard
2.Infrared light
3.Function knob
4.Accessory for localized massage
5.Product body
F
COMPOSANTS DU THALASSO-PIEDS
1.Capot anti-éclaboussures
2.Lumière infrarouge
3.Bouton de sélection des fonctions
4.Accessoire pour le massage localisé
5.Cuve du produit
D
BESTANDTEILE DES FUSSSPRUDELBADS
1.Spritzschutzplatte
2.Infrarotlicht
3.Funktionsschalter
4.Zubehör für lokalisierte Massage
5.Gerätekörper
E
COMPONENTES DEL MASAJEADOR DE PIES
1.Protección antisalpicaduras
2.Luz de infrarrojos
3.Selector de funciones
4.Accesorio para masaje localizado
5.Cuerpo del aparato
1
2
3
4
P
COMPONENTES DO HIDROMASSAJADOR PLANTAR
1.Tampa anti-pingos
2.Luz infra-vermelha
3.Botão rotativo selector de funções
4.Acessório para massagem localizada
5.Corpo do produto
BG
КОМПОНЕНТИ НА ВАНАТА С ХИДРОМАСАЖ ЗА
СТЪПАЛА
1.Предна приставка против изпръскване
2.Инфрачервени лъчи
3.Ротационен функционален бутон
4.Приставка за локален масаж
5.Корпус на уреда
RO
COMPONENTELE APARATULUI DE HIDROMASAJ
PENTRU PICIOARE
1.Capac împotriva împroşcărilor
2.Lumină cu infraroşii
3.Buton cu funcţii
4.Accesoriu pentru masaj localizat
5.Corpul produsului
HU
A TALPHIDROMASSZÁZSKÁD TARTOZÉKAI
1.Kifröcskölésgátló fedél
2.Infralámpa
3.Funkcióválasztó gomb
4.Tartozék a helyi masszázshoz
5.A termék alapegysége
1
JC-264
I

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Joycare JC-264

  • Seite 1 JC-264 COMPONENTI DELL’IDROMASSAGGIATORE PLANTARE COMPONENTES DO HIDROMASSAJADOR PLANTAR 1.Top antispruzzo 1.Tampa anti-pingos 2.Luce infrarossi 2.Luz infra-vermelha 3.Manopola funzioni 3.Botão rotativo selector de funções 4.Accessorio per massaggio localizzato 4.Acessório para massagem localizada 5.Corpo del prodotto 5.Corpo do produto COMPONENTS OF THE FOOT HYDRO MASSAGER КОМПОНЕНТИ...
  • Seite 2 COMPONENTI DEL RIMUOVI CALLI E DURONI COMPONENTES DO REMOVEDOR DE CALOS E CALO- 1-Apparecchio SIDADES 2-Interruttore on/off con due velocità selezionabili (low-high ) 1-Aparelho 3- Vano batteria 2-Interruptor on/off (ligado/desligado) com duas velocidades 4- Spazzolina seleccionáveis (low-high – baixa-alta) 5- Pietra pomice 3- Compartimento das pilhas 6- Testina a grana fine 4- Escovinha...
  • Seite 3: Bestandteile Des Maniküre-Sets

    COMPONENTI DEL SET MANICURE COMPONENTES DO CONJUNTO DE MANICURE 1- Apparecchio 1-Aparelho 2- Interruttore on/off 2-Interruptor on/off (ligado/desligado) 3- Vano batteria 3- Compartimento das pilhas 4- Accessori triangolare per limare e accorciare le unghie 4-Acessórios triangulares para limar e cortar as unhas 5- Testina diamantata a punta arrotondata per limare 5-Cabeça diamantada de ponta arredondada para limar 6- Testina diamantata appuntita per limare...
  • Seite 4 JC-264 IDROMASSAGGIATORE PLANTARE Vi ringraziamo per aver acquistato l’Idromassaggiatore plantare Joycare. Kit completo per il benessere e la bellezza di mani e piedi Il massaggio plantare stimola la circolazione sanguigna periferica, donando alle gambe e piedi affaticati una piacevole e durevole sensazione di benessere e relax.
  • Seite 5 Riempire la vaschetta dell’idromassaggiatore con acqua tiepida, facendo attenzione a non superare il livello massimo(MAX) indicato sul prodotto. IMPORTANTE: questo apparecchio è stato creato per rallentare il raffreddamento dell’acqua, non per riscaldarla, quindi la vaschetta va riempita con acqua già riscaldata. Prima di collegare il prodotto alla presa elettrica, assicurarsi che la manopola sia in posizione OFF. Inserire la spina alla presa elettrica e sedersi comodamente.
  • Seite 6 JC-264 FOOT HYDRO MASSAGER Thank you for purchasing a JOYCARE foot hydro massager. This product was created for the well-being and care of your feet and legs. The foot massage stimulates the blood circulation, giving tired legs and tired feet a pleasant and lasting sensation of wellbeing and relaxation. Thanks to the “heat”...
  • Seite 7 Always unplug when pouring water in the hydro massager. Fill with water only, avoiding any solvents, oil, bath salts or other substances as they may interfere with the functioning of the product (by blocking the outlet holes). The foot hydro massager has a DOUBLE INSULATION security system and so it does not require a grounding device. The repair of this type of product should always be carried out by highly specialized personnel and the various components must always be original.
  • Seite 8: Technical Specifications

    This product complies with all applicable European Directives. TECHNICAL SPECIFICATIONS Foot hydro massager JC-264- Power supply 220-240V ~ 50 Hz 90W Manicure/pedicure set JC-264010- Power supply 1x1.5V AA battery (not included) Callus remover JC-264020- Power supply 2x1.5V AA batteries (not included)
  • Seite 9 JC-264 THALASSO-PIEDS Nous vous remercions d’avoir acheté le Thalasso-pieds Joycare. Kit complet de bien-être et de beauté des mains et des pieds. Le massage plantaire stimule la circulation sanguine périphérique en apportant aux jambes et aux pieds fatigués une sensation agréable et durable de bien-être et de détente.
  • Seite 10 réchauffée. Avant de brancher l’appareil à la prise électrique, contrôler que le bouton est sur OFF. Insérer la fiche dans la prise électrique et s’asseoir confortablement. Avant de plonger les pieds, vérifier avec la main que la température de l’eau est agréable.
  • Seite 11: Caractéristiques Techniques

    JC-264 FUSSSPRUDELBAD Wir danken Ihnen, dass Sie das Fußsprudelbad Joycare erworben haben. Komplettes Set für das Wohlbefinden und die Pflege der Hände und Füße Das Fußsprudelbad regt die Durchblutung der Glieder an und verleiht den überanstrengten Beinen und Füßen ein angenehmes und andauerndes Gefühl von Wohlbefinden und Entspannung.
  • Seite 12: Besondere Hinweise Für Die Verwendung Des Fusssprudelbads

    wird. Das Fußsprudelbad darf nur und ausschließlich im Sitzen benutzt werden. Stellen Sie sich niemals auf das Gerät. Verwenden Sie das Gerät niemals im Schlaf oder beim Auftreten von Müdigkeit. Schließen Sie das Gerät niemals an oder vom Stromnetz ab, wenn Ihre Füße noch im Wasser stehen. Vergewissern Sie sich jedes Mal, wenn Sie die Funktionsschalter bedienen oder den Stecker ein- oder rausziehen, dass Ihre Hände vollkommen trocken sind.
  • Seite 13 Fußsprudelbad: Gerät der Klasse II Diese Vorrichtung ist konform mit allen anwendbaren europäischen Richtlinien. TECHNISCHE DATEN Fußsprudelbad JC-264- Speisung 220-240V ~ 50 Hz 90W Maniküre-/Pediküre-Set JC-264010- Speisung 1x1.5V AA Batterie (nicht inbegriffen) Hornhautentferner JC-264020- Speisung 2x1.5V AA Batterie (nicht inbegriffen)
  • Seite 14 JC-264 MASAJEADOR DE PIES Gracias por comprar el masajeador de pies de JOYCARE. Kit completo para la salud y la belleza de manos y pies El masaje en los pies estimula la circulación de la sangre, proporcionando a las piernas y pies cansados una agradable y duradera sensación de bienestar y relajación.
  • Seite 15 NO UTILICE EL APARATO EN LOS SIGUIENTES CASOS En caso de que tenga los pies hinchados o con erupciones cutáneas. Si el usuario es insensible al calor. Piernas con venas varicosas; en caso de tener heridas abiertas en las piernas o los pies. Si tiene infecciones micóticas, hinchazón, fracturas o dolor persistente. Si tiene alguna duda, consulte con su médico antes de usar este aparato.
  • Seite 16 JC-264 HIDROMASSAJADOR PLANTAR Agradecemos-lhe por ter adquirido o hidromassajador plantar Joycare. Kit completo para o bem-estar e para a beleza das mãos e dos pés O massajador plantar estimula a circulação sanguínea periférica, dando às pernas e pés cansados uma agradável e duradoura sensação de bem-estar e descontracção.
  • Seite 17 Nunca utilize nem coloque o produto debaixo de mantas ou almofadas, pois poderia sobreaquecer e provocar incêndios e/ou choques eléctricos. No caso do produto ser utilizado por deficientes, aconselhamos uma supervisão atenta. O produto nunca deve ser utilizado por crianças. Não utilizar o produto para fins diferentes dos descritos no presente manual de instruções e não utilizar acessórios diferentes dos indicados neste manual.
  • Seite 18 Estes dispositivos estão em conformidade com todas as directivas europeias aplicáveis. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Hidromassajador plantar JC-264- Alimentação 220-240V ~ 50 Hz 90W Conjunto de manicure/ pedicure JC-264010- Alimentação pilha 1x1.5V AA (não incluída) Removedor de calos JC-264020- Alimentação pilha 2x1.5V AA (não incluída)
  • Seite 19 APARAT DE HIDROMASAJ PENTRU PICIOARE JC-264 Vă mulţumim că aţi achiziţionat aparatul de hidromasaj pentru picioare Joycare. Setul complet pentru sănătatea şi frumuseţea mâinilor şi picioarelor. Masajul tălpii stimulează circulaţia sangvină periferică, oferind picioarelor obosite o senzaţie plăcută şi durabilă de bine şi de relaxare.
  • Seite 20 Pentru a evita iritaţiile cauzate de o presiune în exces a aparatului pe piele şi pentru a evita o exfoliere excesivă, acest produs este dotat cu un dispozitiv de oprire automată în cazul în care se exercită o presiune prea mare. AVERTISMENTE SPECIALE PENTRU UTILIZAREA APARATULUI DE MASAJ PENTRU PICIOARE Dacă...
  • Seite 21 Aceste dispozitive sunt în conformitate cu toate directivele europene aplicabile. CARACTERISTICI TEHNICE Aparat de hidromasaj pentru picioare JC-264 – Alimentare 220-240V ~ 50 Hz 90W Set manichiură / pedichiură JC – 264010 – Alimentare 1 baterie x 1.5V (nu este inclusă) Set pentru îndepărtarea bătăturilor JC-264020 –...
  • Seite 22 JC-264 JC-264 ВАНА С ХИДРОМАСАЖ ЗА СТЪПАЛА Благодарим Ви, че закупихте ваната с хидромасаж за стъпала Joycare. Пълен комплект за благоденствието и красотата на ръцете и краката Масажирането на стъпалата стимулира периферното кръвообращение, като доставя на подложени на натоварване крака и стъпала приятно и трайно усещане за отмора и релакс. Благодарение на функцията “heat” (затопляне) водата се охлажда...
  • Seite 23 се с Вашия личен лекар, преди да използвате уреда. Хидромасажът трябва да бъде приятна и отпускаща процедура. Ако усетите дискомфорт, болки или неприятни чувства, винаги прекратявайте използването и се консултирайте с лекар. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ВАНАТА С ХИДРОМАСАЖ ЗА СТЪПАЛА Поставете уреда върху равна и стабилна повърхност, така че да не може да се преобърне. Уверете се, че уредът не е включен към ел.
  • Seite 24: Значение На Символите

    Тези устройства съответстват на всички приложими европейски директиви. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Вана с хидромасаж за стъпала JC-264- Захранване 220-240V ~ 50 Hz 90W Комплект за маникюр/ педикюр JC-264010- Захранване 1 x 1.5V AA батерия (не е включена) Уред за отстраняване на мазоли JC-264020- Захранване 2 x 1.5VAA батерия (не е включена) ИЗХВЪРЛЯНЕ...
  • Seite 25 JC-264 JC-264 TALPHIDROMASSZÁZSKÁD Köszönjük, hogy a Joycare talpmasszázskádat választotta. Teljes csomag a kéz és láb szépségéért A talpmasszázs javítja a végtagok vérkeringését, ezáltal a fáradt lábat és lábfejet a jóllét és kikapcsolódás kellemes és hosszan tartó élményében részesíti. A „fűtés” funkciónak köszönhetően a víz a masszázs közben lassabban hűl ki, így a kezelés még komfortosabb és kellemesebb. A mellékelt két készlettel a kéz- és lábápolás minden feladatát elvégezheti.
  • Seite 26 a készülék nincs csatlakoztatva a hálózatra. Töltse fel a hidromasszázskádat langyos vízzel, ügyelve arra, hogy ne töltse túl a készüléken jelzett maximális szintnél (MAX). FONTOS: Ez a készülék arra lett tervezve, hogy lassítsa a víz kihűlését, a vizet felfűteni azonban nem képes, ezért a kádat már eleve felmelegített vízzel kell feltölteni.
  • Seite 27: Műszaki Jellemzők

    II. érintésvédelmi osztályú készülék Ezek a készülékek valamennyi vonatkozó uniós irányelvnek megfelelnek. MŰSZAKI JELLEMZŐK JC-264 talphidromasszázskád: áramellátás: 220–240 V ~, 50 Hz, 90 W Manikűr-/pedikűrkészlet JC-264010- Áramellátás: 1x1,5 V, AA akkumulátor (nem tartozék) Bőrkeményedés-eltávolító JC-264020- Áramellátás: 2x1,5 V, AA akkumulátor (nem tartozék) ÁRTALMATLANÍTÁS...
  • Seite 28 (Come previsto dalla legislazione dell’EU, D.R, 1999/44/CE e recepita dal DL n. 24 del 2/2/2002, disciplinante la vendita dei beni di consumo e art. 133 del codice del consumo). I prodotti e le loro parti sostituibili in garanzia diventano proprietà di Joycare S.P.A.
  • Seite 29 E : CERTIFICADO DE GARANTIA Joycare S.p.A. socio único ofrece 3 años de garantía a partir de la flecha de adquisición. La garantía no cubre los daños causados por una ruptura accidental, por el transporte, por un mantenimiento y una limpieza incorrectos, por incapacidad en el uso profesional al que se destinan los bienes, y por las violaciones o reparaciones efectuadas por terceros no autorizados.
  • Seite 32 REv.00-JAN11 MADE IN CHINA JOYCARE S.p.A. socio unico Sede legale : via Fabio Massimo, 45 – Roma – Italy e-mail: info@joycare.it – www.joycare.it...