Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Da bin ich mir sicher.
Handstaubsauger
nass-trocken
aspirateur à main humide-sec | aspira-
polvere a mano – umido/secco | Kézi por-
szívó – száraz-nedves | ročni mokro-suhi
sesalnik za prah
ID: #05007
Bedienungsanleitung |
Mode d'emploi | Istruzioni per
l'uso | Használati útmutató |
Navodila za uporabo
Produkt
Info
www.hofer-service.at

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EASYHOME Handstaubsaugernass-trocken

  • Seite 1 Bedienungsanleitung | Mode d‘emploi | Istruzioni per l‘uso | Használati útmutató | Navodila za uporabo Da bin ich mir sicher. Handstaubsauger nass-trocken aspirateur à main humide-sec | aspira- polvere a mano – umido/secco | Kézi por- szívó – száraz-nedves | ročni mokro-suhi sesalnik za prah Produkt Info...
  • Seite 2: Mit Qr-Codes Schnell Und Einfach Ans Ziel

    Mit Qr-codes schnell und einfach ans ziel Egal, ob Sie produktinformationen, Ersatzteile oder zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen, oder sich bequem eine video-anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind Qr-codes? QR-Codes (QR= Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Übersicht ............4 français ..... 47 verwendung ..........5 Italiano ....87 lieferumfang/geräteteile ......6 Magyar ....125 allgemeines ..........7 Slovenščina ..165 Anleitung lesen und aufbewahren ....7 Zeichenerklärung ......... 8 Sicherheit .............9 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..... 9 Sicherheitshinweise ........9 Erstinbetriebnahme ........19 Gerät und Lieferumfang prüfen ....19 Wandhalterung montieren ......19 Handstaubsauger erstmals benutzen ..
  • Seite 4: Übersicht

    Übersicht • Vue d’ensemble • Panoramica prodotto • Áttekintés • Pregled...
  • Seite 5: Verwendung

    Verwendung • Utilisation • Utilizza • Használata • Uporaba...
  • Seite 6: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile lieferumfang/geräteteile Verriegelung Entriegelungstaste Transportsicherung Ein-/Aus-Schalter Kontrollleuchte Gehäuse (Handstaubsauger) Staubfilter Filter, grob Auffangbehälter Markierung MAX Schrauben, zwei Stück Dübel, zwei Stück Düse für Nasssaugbetrieb Bürste, abnehmbar Ladeanschluss Fugendüse Wandhalterung (gleichzeitig: Ladestation, hängend) Netzkabel Netzstecker...
  • Seite 7: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Anleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung ist Teil Ihres Geräts. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbe­ sondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanlei­ tung kann zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
  • Seite 8: Zeichenerklärung

    Allgemeines Zeichenerklärung Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungs­ anleitung, auf dem Gerät und auf der Verpackung verwendet. GEFAHR! Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risi­ kograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verlet­ zung zur Folge hat.
  • Seite 9: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät dient zum Aufsaugen von losem, trockenem Schmutz wie z. B. Hausstaub, Fusseln, Krümeln auf Bodenbelägen und Polstern sowie von Wasser in Haus­ halt und Auto (max. 65 ml). Es ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerbli­ chen Bereich geeignet.
  • Seite 10 Sicherheit WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung kann zu elektrischem Stromschlag führen. − Der Netzstecker ist nur für eine Netzspan­ nung von 230 V~/50 Hz geeignet. − Schließen Sie den Netzstecker nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie ihn im Notfall schnell vom Stromnetz trennen können.
  • Seite 11 Sicherheit − Die Instandsetzung, die Reparatur und das Wechseln des Akkus darf nur von einer autorisierten Elektrofachkraft durchgeführt werden. − Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, • bevor Sie das Gerät reinigen, • wenn eine Störung auftritt, • bei Gewitter. −...
  • Seite 12 Sicherheit − Sorgen Sie dafür, dass Kinder keine Gegenstände in das Gerät hineinstecken. WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
  • Seite 13 Sicherheit und Wissen benutzt und gereinigt werden, wenn sie beaufsichtigt und bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwie­ sen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. − Stellen Sie sicher, dass Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben, wenn sie unbeaufsichtigt sind.
  • Seite 14 Sicherheit WARNUNG! Explosionsgefahr! Batterien und Akkus können ex­ plodieren, wenn sie stark erhitzt werden. − Erhitzen Sie die Akkus nicht und werfen Sie diese nie ins offene Feuer. WARNUNG! Verätzungsgefahr durch Batteriesäure! Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Verätzungen führen. − Vermeiden Sie den Kontakt von Batterie­ säure mit Haut, Augen und Schleimhäu­...
  • Seite 15 Sicherheit VORSICHT! Verletzungsgefahr! Nichtbestimmungsgemäßer Ge­ brauch kann zu Verletzungen führen. − Richten Sie den Handstaubsauger nicht auf Personen oder Tiere. − Halten Sie Haare und lose Kleidungs­ stücke von den Öffnungen des Hand­ staubsaugers fern. Das Gerät saugt während des Betriebs Luft ein und kann Sie verletzen, wenn es Ihre Haare oder lose Kleidungsstücke ansaugt.
  • Seite 16 Sicherheit HINWEIS! Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen. − Montieren Sie das Gerät fest an einem geeigneten Standort. − Schließen Sie keine anderen Geräte an das Gerät oder die Ladestation an. − Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn des­ sen Gehäuse defekt ist, das Ge rät herun­...
  • Seite 17 Sicherheit − Saugen Sie weder glühende Asche, brennende Zigaretten oder Streichhöl­ zer noch spitze Gegenstände, Glassplit­ ter sowie Wasser und andere Flüssig­ keiten von mehr als 65 ml auf. Dadurch kann das Gerät beschädigt werden und Sie können sich in Gefahr bringen. Glühende Asche, brennende Zigaretten etc.
  • Seite 18 Sicherheit − Alte, verbrauchte Akkus können aus­ laufen. Entsorgen Sie das Gerät fachge­ recht, wenn die Batterie ausläuft. − Knicken Sie das Ladekabel nicht und wickeln Sie es nicht um das Gerät. Dies kann zu einem Kabelbruch führen. − Benutzen Sie das Gerät nur, wenn der Fil­ ter eingesetzt ist.
  • Seite 19: Erstinbetriebnahme

    Erstinbetriebnahme Erstinbetriebnahme Gerät und Lieferumfang prüfen 1. Prüfen Sie als erstes, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A). 2. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und kontrollieren Sie, ob das Gerät oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie das Gerät nicht.
  • Seite 20 Erstinbetriebnahme − Verlegen Sie das Netzka­ bel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird. − Knicken Sie das Netzkabel nicht und legen Sie es nicht über scharfe Kanten. − Betreiben Sie das Gerät nie in Feuchträumen oder im Regen. HINWEIS! Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Artikel kann zu Beschädigungen...
  • Seite 21 Erstinbetriebnahme − Verwenden Sie zur Befestigung nur das mitgelieferte Montage­ material. − Montieren Sie die Wandhalte­ rung fest an einem geeigne­ ten Standort. − Schließen Sie außer dem Hand­ staubsauger keine anderen Geräte an den Ladestecker an. − Lassen Sie die Wandhalte­ rung und den Netzstecker nicht fallen.
  • Seite 22 Erstinbetriebnahme So montieren Sie die Wandhalterung: 1. Halten Sie die Wandhalterung an die Wand und richten Sie diese mithilfe einer Wasserwaage gerade aus. Montieren Sie die Wandhalterung in der Nähe einer Steckdose. Das Netzkabel ist ca. 1,8 m lang und muss bis zur Steckdose reichen, ohne straff ge­ spannt zu sein.
  • Seite 23: Handstaubsauger Erstmals Benutzen

    Betrieb Handstaubsauger erstmals benutzen 1. Laden Sie die Akkus des Handstaubsaugers das erste Mal 12 bis 16 Stunden (nicht nur sechs Stunden!) lang auf, bevor Sie ihn erstmals benutzen (siehe Abschnitt „Akkus aufladen“). 2. Ziehen Sie den Handstaubsauger nach oben von der Wandhalterung 3.
  • Seite 24 Betrieb WARNUNG! Verätzungsgefahr durch Batteriesäure! Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Verätzungen führen. − Vermeiden Sie den Kontakt von Batteriesäure mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie ggf.
  • Seite 25: Handstaubsauger Einschalten

    Betrieb − Wenn die Akkus defekt sind, kontaktieren Sie den Kun­ denservice. Tauschen Sie die Akkus nicht selbst. So laden Sie die Akkus auf: 1. Um die Akkus aufzuladen, rasten Sie den Handstaub­ sauger mit der Unterseite an der Wandhalterung ein (siehe Abb. D).
  • Seite 26: Trockensaugen

    Betrieb Trockensaugen VORSICHT! Verletzungsgefahr! Nichtbestimmungsgemäßer Ge­ brauch kann zu Verletzungen führen. − Richten Sie den Handstaub­ sauger nicht auf Personen oder Tiere. − Halten Sie Haare und lose Kleidungsstücke von den Öffnungen des Handstaub­ saugers fern. Das Gerät saugt während des Betriebs Luft ein und kann Sie verletzen, wenn es Ihre Haare oder lose Klei­...
  • Seite 27 Betrieb HINWEIS! Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen. − Benutzen Sie das Gerät nur, wenn der Filter eingesetzt ist. Der aufgesaugte Staub würde sonst in das Gerät eindrin­ gen und es ggf. irreparabel beschädigen. −...
  • Seite 28 Betrieb Dadurch kann das Gerät be­ schädigt werden und Sie kön­ nen sich in Gefahr bringen. Glühende Asche, brennende Zigaretten etc. können den Filter in Brand setzen. Spitze Gegenstände können den Fil­ ter beschädigen. Im Trockensaugbetrieb können Sie z. B. Hausstaub, Fussel oder Krümel auf Bodenbelägen und Polstern aufsaugen.
  • Seite 29: Nasssaugen

    Betrieb Nasssaugen VORSICHT! Verletzungsgefahr! Nichtbestimmungsgemäßer Ge­ brauch kann zu Verletzungen führen. − Richten Sie den Handstaub­ sauger nicht auf Personen oder Tiere. − Halten Sie Haare und lose Kleidungsstücke von den Öffnungen des Handstaub­ saugers fern. Das Gerät saugt während des Betriebs Luft ein und kann Sie verletzen, wenn es Ihre Haare oder lose Klei­...
  • Seite 30 Betrieb HINWEIS! Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Artikel kann zu Beschädi­ gungen des Artikels führen. − Schalten Sie den Handstaub­ sauger sofort aus, wenn sich beim Aufsaugen von Flüssig­ keit Schaum im Auffangbe­ hälter bildet. − Halten Sie das Gerät mit der Saugöffnung immer nach unten, wenn Sie Flüssigkei­...
  • Seite 31: Handstaubsauger Ausschalten

    Betrieb 1. Sie haben zwei Möglichkeiten nasszusaugen: • Stecken Sie die Düse für den Nasssaugbetrieb  (siehe Abb. G). an den Auffangbehälter Achten Sie dabei darauf, die Düse nur so weit hineinzuschieben, dass die Gummiklappe im Auffangbehälter nicht dauerhaft geöffnet ist. • Stecken Sie die Fugendüse und die Düse für den Nasssaugbetrieb an den Auffang­...
  • Seite 32: Reinigung

    Reinigung Reinigung Um die Funktionsfähigkeit und einwandfreie Hygiene Ihres Handstaubsaugers zu gewährleisten, müssen Sie diesen nach jedem Gebrauch reinigen. Staubfilter und Auffangbehälter reinigen HINWEIS! Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen. − Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe, chemische, schmirgelnde oder körnige, essigsäure­, soda­...
  • Seite 33 Reinigung Leeren und reinigen Sie den Auffangbehälter nach jedem Gebrauch. 1. Stellen Sie sicher, dass der Handstaubsauger ausge­ schaltet ist. 2. Halten Sie den Auffangbehälter mit einer Hand sicher fest, während Sie mit der anderen Hand die Entriegelungstaste drücken. Der Auffangbehälter ist jetzt nicht mehr am Ge­...
  • Seite 34: Gehäuse Und Aufsätze Reinigen

    Reinigung Gehäuse und Aufsätze reinigen HINWEIS! Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen. − Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe, chemische, schmirgelnde oder körnige, essigsäure­, soda­ oder löse­ mittelhaltige Reinigungsmit­ tel. Diese können die Ober­ flächen beschädigen.
  • Seite 35: Gerät Aufbewahren

    Gerät aufbewahren Gerät aufbewahren HINWEIS! Gefahr von Sachschäden! Wenn das Gerät dauerhaft am Stromnetz angeschlossen ist, ver­ kürzt sich die Lebensdauer der Akkus sehr schnell. − Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose, wenn die Akkus leer sind. − Laden Sie die Akkus bis zu sechs Stunden lang auf und ziehen Sie dann den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Seite 36: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Typ: SLX­217E Leistung: 7,2 V DC, 45 Watt Akkus: Nickel­Metallhydrid­Akku­ mulator, 1400 mAh, AA Länge des Netzkabels: ca. 1,80 m Verbrauchsmaterial: Abmessungen (B x L x H): ca. 120 x 370 x 130 mm Artikelnummer: 38061 Konformitätserklärung Die EU­Konformitätserklärung kann an der in der Garantiekarte (am Ende dieser Anlei­ tung) angeführten Adresse angefordert werden.
  • Seite 37: Altgeräteentsorgung

    Entsorgung Altgeräteentsorgung (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, sind Sie als Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle Ihrer Gemeinde/ Ihres Stadtteils, abzugeben.
  • Seite 39: Garantie

    Garantie GARANTIEKARTE - AT Serviceadresse(n): PSM Bestpoint GmbH Veronika Humer Negrellistraße 38 4600 Wels, Austria E­Mail: vhumer@psm.co.at Hotline: +43­7242­55947­630 Hersteller­/Importeur­ PSM Bestpoint GmbH bezeichnung: Negrellistraße 38, 4600 Wels, Austria Produktbezeichnung: Handstaubsauger, nass­trocken Produkt­/Hersteller­ SLX­217E kennzeichnungsnr.: Artikelnummer: 38061 Aktionszeitraum: 10/2014 Firma und Sitz des HOFER KG Verkäufers: Hofer­Straße 2...
  • Seite 40: Garantiebedingungen

    Garantie Garantiebedingungen Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs bzw. am Tag der Übergabe der Ware. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen sind die Vorlage des Kassabons sowie die Ausfüllung der Garan­ tiekarte dringend erforderlich. Bitte bewahren Sie den Kassabon und die Garantiekarte daher auf! Der Hersteller garantiert die kostenfreie Behebung von Mängeln, die auf Material­...
  • Seite 41 Garantie Transport, Missachtung der Sicherheits­ und Wartungs­ vorschriften oder durch sonstige unsachgemäße Bear­ beitung oder Veränderung verursacht wurden. Die Garantiezeit für Verschleiß­ und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßen Gebrauch (z. B.: Leuchtmittel, Akkus, Reifen etc.) beträgt 6 Monate. Spuren des täglichen Gebrauches (Kratzer, Dellen etc.) stellen keinen Garantiefall dar.
  • Seite 43: Garantiekarte - Ch

    Garantie GARANTIEKARTE - CH Serviceadresse(n): STR Garantieservice, Liz Steinicke Industriestraße 2, CH ­ 8903 Birmensdorf Hotline: +41­44­737 08 70 E­Mail: str.garantieservice@gmail.com Hersteller­/Importeur­ PSM Bestpoint GmbH bezeichnung: Negrellistraße 38, 4600 Wels, Austria Produktbezeichnung: Handstaubsauger, nass­trocken Produkt­/Hersteller­ SLX­217E kennzeichnungsnr.: Artikelnummer: 38061 Aktionszeitraum: 10/2014 Firma und Sitz des ALDI SUISSE AG...
  • Seite 44: Garantiebedingungen

    Garantie Garantiebedingungen Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs bzw. am Tag der Übergabe der Ware. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen sind die Vorlage des Kassabons sowie die Ausfüllung der Garan­ tiekarte dringend erforderlich. Bitte bewahren Sie den Kassabon und die Garantiekarte daher auf! Der Hersteller garantiert die kostenfreie Behebung von Mängeln, die auf Material­...
  • Seite 45 Garantie Transport, Missachtung der Sicherheits­ und Wartungs­ vorschriften oder durch sonstige unsachgemäße Bear­ beitung oder Veränderung verursacht wurden. Die Garantiezeit für Verschleiß­ und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßen Gebrauch (z. B.: Leuchtmittel, Akkus, Reifen etc.) beträgt 6 Monate. Spuren des täglichen Gebrauches (Kratzer, Dellen etc.) stellen keinen Garantiefall dar.
  • Seite 47 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..............4 Utilisation ................5 Contenu de livraison⁄pièces de l'appareil ..... 48 Codes QR ................49 Généralités ............... 51 Lire le mode d'emploi et le conserver ......51 Légende des symboles ..........52 Sécurité ................53 Utilisation conforme à l'usage prévu ......53 Consignes de sécurité...
  • Seite 48: Contenu De Livraison⁄Pièces De L'appareil

    Contenu⁄pièces Contenu de livraison⁄pièces de l'appareil Verrouillage Touche de déverrouillage Sécurité de transport Interrupteur marche/arrêt Voyant de contrôle Boîtier (aspirateur à main) Filtre à poussière Filtre, gros Récipient récepteur Marque MAX Vis, deux pièces Chevilles, deux pièces Buse pour aspiration humide Brosse, démontable Connecteur de charge Suceur à...
  • Seite 49: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d‘informations sur les produits, de pièces de rechange ou d‘accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instruc­...
  • Seite 50 Codes QR Testez dès maintenant Scannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit Hofer.* Votre portail de services Hofer Toutes les informations mentionnées plus haut sont également disponibles sur Internet via le portail de services Aldi sous www.aldi­service.ch.
  • Seite 51: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d'emploi et le conserver Ce mode d'emploi fait partie de votre appa­ reil. Il contient des informations importantes pour la mise en service et l'utilisation. Lisez le mode d'emploi attentivement, en particulier les consignes de sécurité, avant d'utiliser l'appareil.
  • Seite 52: Légende Des Symboles

    Généralités Légende des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d'em­ ploi, sur l'appareil et sur l'emballage. DANGER! Ce terme signalétique désigne un risque à un degré élevé qui, si on ne l'évite pas, peut avoir comme consé­ quence la mort ou une grave blessure.
  • Seite 53: Sécurité

    Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l'usage prévu L'appareil sert à l'aspiration de saletés volatiles et sèches comme par ex. des poussières ménagères, peluches, miettes sur revêtements de sol et coussins, ainsi que de l'eau au ménage et en voiture (max. 65 ml). Il est exclusi­ vement destiné...
  • Seite 54: Consignes De Sécurité

    Sécurité Consignes de sécurité Il est obligatoire de lire attentivement ces consignes de sécurité avant la première utilisation. AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique! Une installation électrique défec­ tueuse ou une tension de réseau électrique trop élevée peuvent provoquer un choc électrique. −...
  • Seite 55 Sécurité − Ne plongez ni l'appareil ni la fiche de secteur dans l'eau. − Éloignez l'appareil, la fiche de secteur et le câble de chargement de surfaces chaudes et de feux ouverts. − La remise en état, la réparation et le changement de l'accu ne doivent être effectués que par un électricien profes­...
  • Seite 56 Sécurité − Ne pliez pas le câble électrique et ne le posez pas sur des bords coupants. − N'utilisez l'appareil qu'à l'intérieur. − N'utilisez jamais l'appareil dans des pièces humides ou sous la pluie. − Veillez à ce que les enfants ne placent pas des objets dans l'appareil.
  • Seite 57: Risque D'explosion

    Sécurité − Cet appareil peut être utilisé et nettoyé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales res­ treintes ou ayant un manque d’expérience si elles sont surveillées et si elles ont reçu des instructions sur l’usage en toute sécu­...
  • Seite 58 Sécurité • acides et alcalins non dilués forts, • solvants organiques (par ex. essence, diluant à peinture, acétone, fuel). AVERTISSEMENT! Risque d'explosion! Les batteries et accus peuvent exploser s'ils sont chauffés forte­ ment. − Ne chauffez pas les accus et ne les jetez jamais dans un feu ouvert.
  • Seite 59 Sécurité ATTENTION! Risque de blessure Une utilisation non conforme peut provoquer des blessures. − Ne dirigez pas l'aspirateur à main vers des personnes ou animaux. − Tenez éloignés des cheveux et vête­ ments amples des ouvertures de l'aspi­ rateur à main. L'appareil aspire pendant le fonctionnement de l'air et peut vous blesser s'il aspire vos cheveux ou des vêtements amples.
  • Seite 60 Sécurité SIGNALISATION! Risque de dommages matériels! La manipulation non conforme de l'appareil peut provoquer des dommages. − Montez l'appareil solidement sur un emplacement approprié. − Ne branchez pas d'autres appareils sur l'appareil ou sur la station de recharge. − N'utilisez pas l'appareil lorsque son boîtier est défectueux, lorsque l'appa­...
  • Seite 61 Sécurité − N'aspirez ni de cendres encore brû­ lantes, des cigarettes brûlantes ou des allumettes, ni des objets pointus, des éclats de verre ainsi que de l'eau ou autres liquides de plus de 65 ml. L'appa­ reil peut être endommagé ainsi et vous pouvez vous mettre en danger.
  • Seite 62 Sécurité − Les vieux accus usées peuvent avoir des fuites. Éliminez l'appareil de manière appropriée lorsque la batterie a une fuite. − Ne pliez pas le câble de rechargement et ne l'enroulez pas autour de l'appareil. Ceci peut provoquer une rupture de câble.
  • Seite 63: Première Mise En Service

    Première mise en service Première mise en service Vérifier l'appareil et le contenu de la livraison 1. Vérifiez en premier si la livraison est complète (voir figure A). 2. Sortez l'appareil de l'emballage et contrôlez si l'ap­ pareil ou les composants présentent des dommages. Si c'est le cas, n'utilisez pas l'appareil.
  • Seite 64 Première mise en service − N’utilisez l’appareil qu’à l’in­ térieur. − Placez le câble électrique de façon à ce qu'il ne devienne pas un piège de trébuchage. − Ne pliez pas le câble élec­ trique et ne le posez pas sur des bords coupants.
  • Seite 65 Première mise en service − Tenez éloigné le support mural et la fiche de secteur de feux ouverts. − N'utilisez pour la fixation que le matériel de montage livré. − Montez le support mural soli­ dement sur un emplacement approprié. −...
  • Seite 66: Utiliser L'aspirateur À Main Pour La Première Fois

    Première mise en service Montez le support mural ainsi: 1. Posez le support mural sur le mur et orientez­le horizontalement à l'aide d'un niveau à bulle. Montez le support mural à proximité d'une prise électrique. Le câble électrique a une longueur d'env.
  • Seite 67: Fonctionnement

    Fonctionnement 2. Retirez l'aspirateur à main du support mural le haut. 3. Assurez­vous que le filtre à poussière et le filtre gros sont propres et montés (voir figure A). 4. Enlevez la sécurité de transport (voir figure B). Maintenant, vous pouvez utiliser l'aspirateur à main. Fonctionnement Recharger les accus AVERTISSEMENT!
  • Seite 68 Fonctionnement AVERTISSEMENT! Risque de brûlure par l'acide de batterie! Une fuite d'acide de batterie peut provoquer des brûlures. − Évitez le contact d'acide de batterie avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l'acide, rincez immédiatement les endroits concernés avec beaucoup d'eau claire et consultez...
  • Seite 69 Fonctionnement − Ne rechargez les accus que pendant six heures et retirez ensuite la fiche de secteur de la prise électrique. − Lorsque les accus sont défec­ tueux, contactez le Service Après­Vente. Ne remplacez pas les accus vous­même. Rechargez les accus ainsi: 1.
  • Seite 70: Mettre En Route L'aspirateur À Main

    Fonctionnement Mettre en route l'aspirateur à main − Mettez en route l'aspirateur à main en avançant l'in­ terrupteur marche/arrêt vers la position 1. Veillez obligatoirement à ce que pendant le processus d'aspiration, vous n'appuyez pas involontairement sur la touche de déverrouillage .
  • Seite 71 Fonctionnement − Tenez éloignés des cheveux et vêtements amples des ouver­ tures de l’aspirateur à main. L’appareil aspire pendant le fonctionnement de l’air et peut vous blesser s’il aspire vos cheveux ou des vête­ ments amples. SIGNALISATION! Risque de dommages maté- riels! La manipulation non conforme de l'appareil peut provoquer des...
  • Seite 72 Fonctionnement − N’utilisez pas l’appareil lorsque le filtre à poussières est défectueux. Vérifiez avant chaque utilisation si le filtre à poussière est en bon état puisque sinon, l’appareil peut être endommagé de manière irréparable. − N’aspirez ni des cendres encore brûlantes, des ciga­ rettes brûlantes ou des allu­...
  • Seite 73: Aspiration Humide

    Fonctionnement En fonctionnement d'aspiration à sec, vous pouvez aspirer par ex. de la poussière de ménage, des peluches, ou miettes sur les revêtements de sol ou coussins. 1. Vous avez trois possibilités pour aspirer à sec: • Placez le suceur à fentes sur le récipient (voir figure E).
  • Seite 74 Fonctionnement − Tenez éloignés des cheveux et vêtements amples des ouver­ tures de l’aspirateur à main. L’appareil aspire pendant le fonctionnement de l’air et peut vous blesser s’il aspire vos cheveux ou des vête­ ments amples. − N’utilisez pas l’appareil sur des surfaces couvertes de ciment ou autres subs­...
  • Seite 75 Fonctionnement − Arrêtez immédiatement l’as­ pirateur à main lorsque lors de l’aspiration de liquide, il y a formation de mousse dans le récipient récepteur. − Dirigez l'appareil avec l'ouver­ ture d'aspiration toujours vers le bas lorsque vous aspirez des liquides. Sinon le liquide entre par le filtre et dans l'appareil;...
  • Seite 76: Arrêter L'aspirateur À Main

    Nettoyage • Placez le suceur à fentes et la buse pour aspi­ ration humide dans le récipient récepteur 2. Mettez en route l'aspirateur à main en avançant l'in­ terrupteur marche/arrêt en position 1. Tenez obligatoirement l'aspirateur à main avec l'ou­ verture d'aspiration vers le bas afin qu'il n'y ait aucun liquide qui entre dans le boîtier à...
  • Seite 77: Nettoyer Le Filtre À Poussière Et Le Récipient Récepteur

    Nettoyage Nettoyer le filtre à poussière et le récipient récepteur SIGNALISATION! Risque de dommages maté- riels! La manipulation non conforme de l'appareil peut provoquer des dommages. − N’utilisez en aucun cas des détergents forts, chimiques, abrasifs ou granuleux, conte­ nant du vinaigre, du soda ou des solvants.
  • Seite 78 Nettoyage 1. Assurez­vous que l'aspirateur à main est arrêté. 2. Tenez le récipient récepteur fermement avec une main pendant que poussez avec l'autre main la touche de déverrouillage Maintenant, le récipient récepteur n'est plus fixé sur le boîtier . N'enlevez le récipient récepteur que directement au­dessus d'une poubelle ou d'un écoulement, selon que vous éliminez des liquides ou des saletés solides.
  • Seite 79: Nettoyer Le Boîtier Et Les Accessoires

    Nettoyage Nettoyer le boîtier et les accessoires SIGNALISATION! Risque de dommages maté- riels! La manipulation non conforme de l'appareil peut provoquer des dommages. − N’utilisez en aucun cas des détergents forts, chimiques, abrasifs ou granuleux, conte­ nant du vinaigre, du soda ou des solvants.
  • Seite 80: Ranger L'appareil

    Ranger l'appareil Ranger l'appareil SIGNALISATION! Risque de dommages maté- riels! Si l'appareil est branché de ma­ nière durable au réseau élec­ trique, la durée de vie des accus se réduit très rapidement. − Ne branchez la fiche de secteur dans la prise électrique que lorsque les accus sont vides.
  • Seite 81: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Type: SLX­217E Puissance: 7,2 V DC, 45 watts Accus: Accumulateur nickel hydrure métallique, 1400 mAh, AA Longueur du câble élec­ env. 1,80 m trique: Matériel consommable: Dimensions (l x L x H) env. 120 x 370 x 130 mm Code d'article: 38061 Déclaration de conformité...
  • Seite 82 Élimination Élimination de vieux appareils (Applicable dans l'Union Européenne et autres états avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à recycler) Les vieux appareils ne vont pas dans les déchets ménagers! Si un jour l'appareil ne doit plus être utilisé, chaque consommateur est légalement tenu de remettre les appareils, séparés des déchets ménagers, à...
  • Seite 83: Garantie

    Garantie BON DE GARANTIE Adresses des points de SAV: STR Garantieservice Liz Steinicke Industriestraße 2 CH­8903 Birmensdorf Hotline: +41 44 737 08 70 Courriel: str.garantieservice@gmail.com Désignation du PSM Bestpoint GmbH Negrellistraße 38 fabricant/ de l’importateur: A­4600 Wels Désignation du produit: Aspirateur à...
  • Seite 84: Conditions De Garantie

    Garantie Conditions de garantie La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livrai­son effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur production du bon de caisse et du bon de garantie dûment renseigné. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents.
  • Seite 85 Garantie les recommandations de sécurité ou d’entretien, ou de toute forme de modification ou de transformation inappropriée. La garantie pour les pièces d’usures et consommables (comme par exemple les ampoules, les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre d’une utilisation normale et con­forme.
  • Seite 87 Sommario Sommario Panoramica prodotto ...........4 Utilizza ................5 Dotazione/parti dell’apparecchio ......88 Codici QR ..............89 In generale ..............91 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..91 Descrizione pittogrammi .........92 Sicurezza ..............93 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso ....93 Note relative alla sicurezza ........93 Prima messa in servizio ..........102 Controllare l'apparecchio e la dotazione ....
  • Seite 88: Dotazione/Parti Dell'apparecchio

    Dotazione/parti Dotazione⁄parti dell’apparecchio Blocco Pulsante di sgancio Blocco di trasporto Interruttore on/off Spia di controllo Involucro (aspirapolvere a mano) Filtro antipolvere Filtro, a maglie grosse Contenitore di raccolta Segno MAX Viti, due pezzi Tasselli, due pezzi Lancia per aspirazione a umido Spazzola, rimovibile Porta di ricarica Lancia pulizia angoli...
  • Seite 89: Codici Qr

    Codici QR Arrivare all‘obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni rela­ tive a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desi­ derate vedere comodamente un video­tutorial –...
  • Seite 90 Codici QR Provate ora Basta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Hofer.* Il portale di assistenza Hofer Tutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi all‘indirizzo www.aldi­service.ch.
  • Seite 91: In Generale

    In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Queste istruzioni per l'uso fanno parte del dispositivo. Esse contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all'utilizzo. Prima di mettere in funzione l'apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l'uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza.
  • Seite 92: Descrizione Pittogrammi

    In generale Descrizione pittogrammi Nelle istruzioni d’uso, sull’apparecchio stesso e sull’im­ ballaggio sono riportati i seguenti pittogrammi. PERICOLA! Questo pittogramma indica un pericolo ad elevato rischio che, se non evitato, ha come conseguenza la morte o un ferimento grave. AVVERTIMENTO! Questo pittogramma indica un pericolo a rischio medio che, se non evitato, può...
  • Seite 93: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d'uso L'apparecchio viene utilizzato per l'aspirazione dello sporco secco come la polvere, la lanugine, le briciole su pavimento e tappezeria o dell'acqua in ambiente dome­ stico e in auto (max. 65 ml). È destinato soltanto all'uso in ambito privato e non in ambito professionale.
  • Seite 94 Sicurezza AVVERTIMENTO! Pericolo di scosse elettriche! Un'installazione elettrica errata o una tensione elettrica troppo ele­ vata può provocare scosse elettri­ che. − La spina è indicata esclusivamente per una tensione di rete di 230 V~/50 Hz. − Allacciare la spina solo a una presa di corrente accessibile in modo tale che, in caso di malfunzionamento, possa essere velocemente staccata dalla rete elet­...
  • Seite 95 Sicurezza − Le operazioni di riparazione, manuten­ zione e sostituzione dell'accumulatore devono essere effettuate solo da un elettricista autorizzato. − Staccare sempre la spina dalla presa di corrente, • pulire prima l'apparecchio, • se si verifica un guasto, • durante i temporali. −...
  • Seite 96 Sicurezza − Fare in modo che bambini non possano infilare oggetti nell'apparecchio. AVVERTIMENTO! Pericoli per bambini e persone con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali (per esempio persone parzial- mente disabili, persone anziane con ridotte capacità psichiche e mentali) o ridotta esperienza e conoscenza (per esempio bambini più...
  • Seite 97 Sicurezza spiegato l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e i rischi connessi al suo utilizzo. − Assicurarsi che i bambini non abbiano accesso all'apparecchio se non sorve­ gliati. AVVERTIMENTO! Pericolo di esplosione! Alcuni liquidi possono formare vapori o miscele esplosive in ca­ so di aspirazione con l'aspirapol­ vere a mano.
  • Seite 98 Sicurezza AVVERTIMENTO! Pericolo di esplosione! Se vengono surriscaldati, bat­ terie ed accumulatori possono esplodere. − Non surriscaldare l'accumulatore e non gettarlo nel fuoco. AVVERTIMENTO! Pericolo di ustioni derivante all'acido della batteria! L'acido fuoriuscito dalla batteria può provocare ferimenti. − Evitare il contatto dell'acido della batteria con pelle, occhi e mucose.
  • Seite 99 Sicurezza − Non puntare l'aspirapolvere a mano su persone o animali. − Tenere capelli e abiti ampi lontani dalle aperture dell'aspirapolvere a mano. L'apparecchio aspira aria durante il fun­ zionamento e può ferire se si impigliano capelli o abiti ampi. −...
  • Seite 100 Sicurezza − Non utilizzare l'apparecchio se il filtro è difettoso. Prima di ogni utilizzo, verificare se il filtro antipolvere è funzionante, in quanto diversamente il dispositivo può essere irrimediabilmente danneggiato. − Non riporre mai l'apparecchio in posi­ zione tale che possa cadere in una vasca o in un lavandino.
  • Seite 101 Sicurezza − Caricare gli accumulatori solo fino a sei ore e poi scollegare il cavo di alimenta­ zione dalla spina, in modo da non ridurre la durata utile della batteria. − Accumulatori vecchi ed usati possono perdere liquido. Smaltire correttamente l'apparecchio quando la batteria si esaurisce.
  • Seite 102: Prima Messa In Servizio

    Prima messa in servizio − Spegnere subito l'aspirapolvere a mano se si forma schiuma durante l'aspira­ zione di liquido nel contenitore di rac­ colta. Prima messa in servizio Controllare l'apparecchio e la dotazione 1. Per prima cosa, controllare se la fornitura è completa (vedere Fig. A).
  • Seite 103 Prima messa in servizio − Tenere l’apparecchio, la spina o il cavo di alimentazione al di fuori dalla portata di fuochi aperti e superfici roventi. − Posare il cavo di alimenta­ zione in modo tale che non vi si possa inciampare. −...
  • Seite 104 Prima messa in servizio − In caso di montaggio sulla parete di una casa: Prima di forare il muro assicurarsi mediante un metaldetektor che nella zona da forare non sono presenti delle condotte. − Utilizzare per il fissaggio solo il materiale per il montaggio fornito nella consegna.
  • Seite 105: Prima Messa In Servizio

    Prima messa in servizio Per montare il supporto a parete: 1. Tenere il supporto a parete sulla parete e alline­ arlo con una livella a bolla. Montare il supporto a parete vicino a una presa di corrente. Il cavo di alimentazione è...
  • Seite 106: Primo Utilizzo Dell'aspirapolvere A Mano

    Funzionamento Primo utilizzo dell'aspirapolvere a mano 1. Caricare gli accumulatori dell'aspirapolvere a mano prima di utilizzarlo per la prima volta da 12 a 16 ore (non solo sei ore!) (vedi paragrafo “Caricare gli accu­ mulatori”). 2. Estrarre l'aspirapolvere a mano dalla parte superiore del supporto a parete 3.
  • Seite 107 Funzionamento AVVERTIMENTO! Pericolo di ustioni derivante all'acido della batteria! L'acido fuoriuscito dalla batteria può provocare ferimenti. − Evitare il contatto dell'acido della batteria con pelle, occhi e mucose. In caso di contatto con l'acido lavare immediata­ mente le parti in oggetto con molta acqua pulita ed evtl.
  • Seite 108: Accendere L'aspirapolvere A Mano

    Funzionamento dalla presa di corrente. − Se gli accumulatori sono difet­ tosi, contattare il servizio di assistenza clienti. Non sostitu­ ire gli accumulatori da soli. Per caricare gli accumulatori: 1. Per caricare gli accumulatori l'aspirapolvere a mano con la parte inferiore sul supporto a parete (vedere Fig. D).
  • Seite 109: Aspirazione A Secco

    Funzionamento Aspirazione a secco ATTENZIONE! Pericolo di ferimento! L'uso improprio può provocare lesioni. − Non puntare l'aspirapolvere a mano su persone o animali. − Tenere capelli e abiti ampi lontani dalle aperture dell'a­ spirapolvere a mano. L'appa­ recchio aspira aria durante il funzionamento e può...
  • Seite 110 Funzionamento NOTA! Pericolo di danni alle cose! Un utilizzo non conforme alla destinazione d'uso potrebbe provocare danneggiamenti. − Usare l'apparecchio solo con il filtro inserito. In caso con­ trario, la polvere aspirata può entrare nell'apparecchio ed eventualmente danneggiarlo irreparabilmente. − Non utilizzare l'apparecchio se il filtro è...
  • Seite 111 Funzionamento Questo può danneggiare l'apparecchio e comportare pericoli. Ceneri ardenti e sigarette accese possono incendiare il filtro. Gli oggetti appuntiti possono danneggiare il filtro. Nella modalità di aspirazione a secco, è possibile aspi­ rare per esempio polvere, lanugine o briciole sul pavi­ mento e sulla tappezeria.
  • Seite 112: Aspirazione A Umido

    Funzionamento Aspirazione a umido ATTENZIONE! Pericolo di ferimento! L'uso improprio può provocare lesioni. − Non puntare l'aspirapolvere a mano su persone o animali. − Tenere capelli e abiti ampi lontani dalle aperture dell'a­ spirapolvere a mano. L'appa­ recchio aspira aria durante il funzionamento e può...
  • Seite 113 Funzionamento NOTA! Pericolo di danni alle cose! L'uso improprio dell'articolo può danneggiarlo. − Spegnere subito l'aspira­ polvere a mano se si forma schiuma durante l'aspira­ zione di liquido nel conteni­ tore di raccolta. − Tenere l'apparecchio con l'a­ pertura di aspirazione sempre verso il basso quando si aspi­...
  • Seite 114: Spegnere L'aspirapolvere A Mano

    Funzionamento 1. Esistono due possibilità di aspirazione a umido: • Collegare la lancia per aspirazione a umido (vedere Fig. G). an sul contenitore di raccolta Assicurarsi di spingere la lancia solo fino a quan­ do l'aletta di gomma non si apre nel contenitore di raccolta •...
  • Seite 115: Pulizia

    Pulizia Pulizia Per garantire l'operatività e la corretta igiene dell'aspira­ polvere a mano, pulirlo dopo ogni uso. Pulire il filtro antipolvere e il contenitore di raccolta NOTA! Pericolo di danni alle cose! Un utilizzo non conforme alla destinazione d'uso potrebbe provocare danneggiamenti.
  • Seite 116 Pulizia Svuotare e pulire il contenitore di raccolta dopo ogni utilizzo. 1. Assicurarsi che l'aspirapolvere a mano sia spento. 2. Tenere saldamente il contenitore di raccolta una mano mentre si preme il pulsante di sgancio Il contenitore di raccolta non è più fissato all'invo­ lucro .
  • Seite 117: Pulire L'involucro E Gli Accessori

    Pulizia Pulire l'involucro e gli accessori NOTA! Pericolo di danni alle cose! Un utilizzo non conforme alla destinazione d'uso potrebbe provocare danneggiamenti. − Per nessun motivo utilizzare detergenti acidi, chimici, abrasivi o granulosi, aceto, soda o contenenti solventi. Essi potrebbero danneggiare le superfici.
  • Seite 118: Conservare L'apparecchio

    Conservare l'apparecchio Conservare l'apparecchio NOTA! Pericolo di danni alle cose! Se l'apparecchio è sempre colle­ gato alla rete elettrica, la durata della batteria si esaurirà molto rapidamente. − Collegare la spina alla presa di corrente solo quando le batterie sono scariche. −...
  • Seite 119: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Modello: SLX­217E Potenza: 7,2 V DC, 45 watt Accumulatori: Accumulatore nichel­metallo idruro, 1400 mAh, AA Lunghezza del cavo di alimentazione: ca. 1,80 m Materiali di consumo: Dimensioni (L x L x A): ca. 120 x 370 x 130 mm Numero articolo: 38061 Dichiarazione di conformità Richiedere la dichiarazione di conformità...
  • Seite 120 Smaltimento Smaltimento apparecchi dismessi (Applicabile nella Comunità Europea e altri stati con sistemi di raccolta differenziata) Non smaltire gli apparecchi dismessi nei rifiuti domestici! Se un giorno l'apparecchio non dovesse essere più utilizzabile, ogni consumatore è obbligato per legge, di smaltire gli apparecchi non più...
  • Seite 121: Garanzia

    Garanzia GARANZIA Indirizzo(i) assistenza: STR Garantieservice Liz Steinicke Industriestraße 2 CH ­ 8903 Birmensdorf Numero verde: +41 44 737 08 70 e­mail: str.garantieservice@gmail.com Denominazione produttore/ PSM Bestpoint GmbH Negrellistraße 38 importatore: A ­ 4600 Wels Denominazione prodotto: Aspirapolvere a mano – umido/ secco Numero identificativo prodotto/ SLX­217E...
  • Seite 122: Condizioni Di Garanzia

    Garanzia Condizioni di garanzia l periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presen­ tare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della garanzia.
  • Seite 123 Garanzia Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es. lampade, batterie, pneumatici etc.) dura 6 mesi. Le conse­ guenze dell’utilizzo quotidiano (graffi, ammaccamenti) non sono coperte da garanzia.
  • Seite 125 Tartalom Tartalom Áttekintés ..............4 Használata ..............5 A csomag tartalma/A készülék részei .......126 QR kódok ..............127 Általános tudnivalók ..........129 Olvassa el és őrizze meg az útmutatót ....129 Jelmagyarázat ............130 Biztonság ..............131 Rendeltetésszerű használat ........131 Biztonságtechnikai tudnivalók ......131 Első...
  • Seite 126: A Csomag Tartalma/A Készülék Részei

    Tartalom / Részek A csomag tartalma⁄A készülék részei Retesz Retesznyitó gomb Rögzítő a szállításhoz Főkapcsoló Visszajelző lámpa Készülékház (kézi porszívó) Porszűrő Durva szűrő Gyűjtőtok MAX jelzés Csavar, két darab Tipli, két darab Szívócső a nedves üzemhez Levehető kefe Töltőcsatlakozó Szívócső a keskeny helyekhez Fali tartó...
  • Seite 127: Qr Kódok

    QR kódok QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, csere­ alkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a gyártói garanciát vagy a szervizhelyszínek listáját szeretné megtekinteni vagy csak egy videó útmutatót nézne meg – QR kódunkkal mindezt könnyen megte­ heti.
  • Seite 128: Termékinformáció

    QR kódok Próbálja ki most Olvassa be okostelefonjával a következő QR kódot és tudjon meg többet a megvásárolt Hofer termékről*. A Hofer-szerviz oldala Minden itt megadott információ elérhető a Aldi­szerviz oldaláról is; amelyet a következő weboldalról érhet el: www.aldi­service.hu. Termék- információ...
  • Seite 129: Általános Tudnivalók

    Általános tudnivalók Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg az útmutatót A használati útmutató a készülék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz az üzembe helyezéssel és a kezeléssel kapcsolatban. A készülék használata előtt olvassa el alaposan a használati útmutatót, különösen a biztonsági utasításokat. A használati útmutató...
  • Seite 130: Jelmagyarázat

    Általános tudnivalók Jelmagyarázat A használati útmutatóban, a készüléken és a csomago­ láson a következő ikonokat használtuk. VESZÉLY! Magas kockázatú vészhelyzetet jelöl, amely, ha nem kerülik el, halálhoz vagy súlyos sérülésekhez vezet. FIGYELMEZTETÉS! Közepes kockázatú vészhelyzetet jelöl, amely, ha nem kerülik el, halálhoz vagy súlyos sérülésekhez vezethet.
  • Seite 131: Biztonság

    Biztonság Biztonság Rendeltetésszerű használat A készülék szétszóródott, száraz – pl. padlón vagy párnán található házi por, szösz, morzsa – szennye­ ződések, illetve a háztartásban vagy autóban lévő víz (max. 65 ml) felszívására szolgál. Kizárólag személyes használatra készült, üzleti használatra nem alkalmas. A kézi porszívó...
  • Seite 132 Biztonság − A hálózati csatlakozót 230 V­os és 50 Hz­es hálózati feszültségre terveztük. − Csak jól hozzáférhető hálózati aljzatot használjon, hogy szükség esetén gyor­ san ki tudja húzni a csatlakozót. − Soha ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csatlakozót. −...
  • Seite 133 Biztonság − A hálózati csatlakozót soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki az aljzatból, hanem mindig a dugót fogva. − A készüléket, a hálózati csatlakozót és a hálózati kábelt tartsa távol a nyílt lángtól és a forró felületektől. − Úgy vezesse a kábelt, hogy senki ne botolhasson meg benne.
  • Seite 134 Biztonság FIGYELMEZTETÉS! Veszélyes a gyermekekre és a korlátozott fizikai, érzék- szervi vagy mentális képes- ségű személyekre (például az idősebb emberekre, és azokra, akik nincsenek fizikai vagy szellemi képességeik teljes birtokában) vagy azon személyekre, akik nem rendelkeznek megfelelő tapasztalattal és tudással (például a nagyobb gyere- kekre).
  • Seite 135 Biztonság keznek a kellő tapasztalattal vagy tudás­ sal, ha felügyelik őket, valamint a készülék biztonságos használatát elmagyarázták nekik és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel. − Győződjön meg róla, hogy a gyermekek felügyelet nélkül nem férnek hozzá a készülékhez. FIGYELMEZTETÉS! Robbanásveszély! Egyes folyadékok a kézi porszívó...
  • Seite 136 Biztonság FIGYELMEZTETÉS! Robbanásveszély! A telepek és akkumulátorok fel­ robbanhatnak, ha nagyon felfor­ rósodnak. − Ne forrósítsa fel és ne tegye ki az akku­ mulátorokat nyílt lángnak. FIGYELMEZTETÉS! Az akkumulátorban lévő sav miatti sérülésveszély! Az akkumulátorból kifolyó sav sérüléseket okozhat. − Az akkumulátorban lévő sav ne érint­ kezzen bőrrel, nyálkahártyával, valamint óvja tőle a szemét.
  • Seite 137 Biztonság VIGYÁZAT! Sérülésveszély A nem rendeltetésszerű haszná­ lat sérüléshez vezethet. − Ne irányítsa a kézi porszívót személyekre vagy állatokra. − Haját, bő ruhadarabjait tartsa távol a kézi porszívó nyílásaitól. A készülék a használat során levegőt szív magába, és megsértheti, ha a haját vagy bő ruhada­ rabjait beszippantja.
  • Seite 138 Biztonság − Ne csatlakoztasson más készüléket a készülékhez vagy a töltőállomáshoz. − Ne használja a készüléket, ha annak készülékháza sérült, a készülék leesett, szivárog, vagy más látható sérülés van rajta. − Ne használja a készüléket, ha a porszűrő sérült. Minden használat előtt elle­ nőrizze, hogy a porszűrő...
  • Seite 139 Biztonság A nedvesség rövidzárlatot okozhat. − Folyadék felszívásakor a készüléket min­ dig a szívónyílással lefelé tartsa. Ellen­ kező esetben a folyadék a szűrőn keresz­ tül a készülékbe jut, mely a készülékben helyrehozhatatlan károkat okozhat. − Maximum hat órán keresztül töltse az akkumulátorokat, majd húzza ki a háló­...
  • Seite 140: Első Használatba Vétel

    Első használatba vétel − A készüléket soha ne tegye ki magas hőmérsékletnek (pl. fűtőtest) vagy az időjárás viszontagságainak (eső, közvet­ len napsugárzás stb.). − Ne dugjon tárgyakat a készülékházba. − Használat közben ne takarja le a készü­ léket. − Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha folyadék felszívásakor hab keletkezik a gyűjtőtokban.
  • Seite 141: A Fali Tartó Összeszerelése

    Első használatba vétel A fali tartó összeszerelése FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye! A hibás elektromos csatlakoztatás, illetve a túl magas hálózati feszült­ ség áramütéshez vezethet. − A készüléket, a hálózati csat­ lakozót és a hálózati kábelt tartsa távol a nyílt lángtól és a forró...
  • Seite 142 Első használatba vétel TUDNIVALÓ! Anyagi károk kialakulásának veszélye! Az árucikkben szakszerűtlen ke­ zelés miatt károk keletkezhetnek. − Ha falra szereli a fali tartót: A lyukak fúrása előtt fém­ detektorral győződjön meg róla, hogy nincsen semmilyen vezeték a fúrási területen. − Tartsa a nyílt lángtól távol a fali tartót és a hálózati csatlakozót.
  • Seite 143 Első használatba vétel − Ne szerelje a fali tartót forró felületekre vagy azok köze­ lébe (pl. fűtőtest). − Ne fejtsen ki túl nagy erőt a fali tartóra. Így szerelje fel a fali tartót: 1. Tartsa a falhoz a fali tartót , és vízmérték segítsé­...
  • Seite 144: A Kézi Porszívó Első Használata

    Működtetés A kézi porszívó első használata 1. A kézi porszívó akkumulátorait első alkalommal 12­16 órán keresztül töltse (ne csak hat órán át!), mielőtt először használatba venné a készüléket (lásd „Az akkumulátorok feltöltése” c. fejezetet). 2. Felfelé vegye le a kézi porszívót a fali tartóról 3.
  • Seite 145 Működtetés FIGYELMEZTETÉS! Az akkumulátorban lévő sav miatti sérülésveszély! Az akkumulátorból kifolyó sav sérüléseket okozhat. − Az akkumulátorban lévő sav ne érintkezzen bőrrel, nyálka­ hártyával, valamint óvja tőle a szemét. Ha mégis érintkezik a savval, azonnal öblítse le az érintett területet bő, tiszta vízzel, és szükség esetén keressen fel egy orvost.
  • Seite 146 Működtetés − Csak hat órán keresztül töltse az akkumulátorokat, azután húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. − Ha az akkumulátorok sérül­ tek, vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. Ne cserélje ki az akkumulátorokat. Az akkumulátorok feltöltése: 1. Az akkumulátorok feltöltéséhez pattintsa rá a kézi (lásd a D ábrát).
  • Seite 147: A Kézi Porszívó Bekapcsolása

    Működtetés A kézi porszívó bekapcsolása − A főkapcsoló 1. állásba tolásával kapcsolja be a kézi porszívót. Feltétlenül ügyeljen arra, hogy a porszívó használata közben ne nyomja meg véletlenül a retesznyitó gom­ . A retesznyitó gomb megnyomásával ki­ nyitja a reteszt , és a gyűjtőtok azonnal leesik.
  • Seite 148 Működtetés − Ne használja a készüléket olyan felületek esetén, melyeket cement, esetleg más, finom pórusú vagy belélegzéskor mérgező anyag borít. TUDNIVALÓ! Anyagi károk kialakulásának veszélye! A készülék szakszerűtlen kezelé­ sével kárt okozhat. − Csak akkor használja a készü­ léket, ha a porszűrőt betette. Más esetben a felszívott por behatolna a készülékbe és adott esetben helyrehozha­...
  • Seite 149 Működtetés van­e, mert ellenkező eset­ ben a készülékben helyrehoz­ hatatlan kár keletkezhet. − Ne szívjon fel a kézi porszívó­ val izzó hamut, égő cigarettát vagy gyufát, éles tárgyakat, valamint üvegszilánkot. Ezek kárt tehetnek a készü­ lékben és Önt is veszélybe sodorhatják.
  • Seite 150: Nedves Porszívózás

    Működtetés • Vagy használja a gyűjtőtokot toldalékelem nélkül. 2. A főkapcsoló 1. állásba tolásával kapcsolja be a kézi porszívót. Nedves porszívózás VIGYÁZAT! Sérülésveszély! A nem rendeltetésszerű haszná­ lat sérüléshez vezethet. − Ne irányítsa a kézi porszívót személyekre vagy állatokra. − Haját, bő ruhadarabjait tartsa távol a kézi porszívó...
  • Seite 151 Működtetés TUDNIVALÓ! Anyagi károk kialakulásának veszélye! Az árucikkben szakszerűtlen ke­ zelés miatt károk keletkezhetnek. − Azonnal kapcsolja ki a készülé­ ket, ha folyadék felszívásakor hab keletkezik a gyűjtőtokban. − Folyadék felszívásakor a készüléket mindig a szívónyí­ lással lefelé tartsa. Ellenkező esetben a folyadék a szűrőn keresztül a készülékbe juthat, mely a készülékben helyre­...
  • Seite 152: A Kézi Porszívó Kikapcsolása

    Működtetés a fúvócsövet, hogy a gumiszelep a gyűjtőtokban ne legyen folyamatosan nyitva. • Illessze a keskeny helyek tisztításhoz használatos szívócsövet és a nedves üzemhez használa­ tos szívócsövet a gyűjtőtokra 2. A főkapcsoló 1. állásba tolásával kapcsolja be a kézi porszívót. A kézi porszívót mindig a szívónyílással lefelé...
  • Seite 153: Tisztítás

    Tisztítás Tisztítás Kézi porszívójának működőképessége és kifogástalan higiéniájának megőrzése érdekében minden használat után tisztítsa a készüléket. A porszűrő és a gyűjtőtok tisztítása TUDNIVALÓ! Anyagi károk kialakulásának veszélye! A készülék szakszerűtlen kezelé­ sével kárt okozhat. − Semmi esetre se használjon erős, vegyi, dörzshatású vagy szemcsés, ecetsavat, nátri­...
  • Seite 154 Tisztítás Minden egyes használat után ürítse ki a gyűjtőtokot 1. Ügyeljen arra, hogy a kézi porszívó ki legyen kapcsolva. 2. Egyik kezével fogja erősen a gyűjtőtokot , míg a másik kezével megnyomja a retesznyitó gombot A gyűjtőtok így már nincs a készülékházhoz erősítve.
  • Seite 155: A Készülékház És A Toldalékelemek Tisztítása

    Tisztítás A készülékház és a toldalékelemek tisztítása TUDNIVALÓ! Anyagi károk kialakulásának veszélye! A készülék szakszerűtlen kezelé­ sével kárt okozhat. − Semmi estere se használjon erős, vegyi, dörzshatású vagy szemcsés, ecetsavat, nátri­ umkarbonátot vagy oldó­ szert tartalmazó tisztítószert. Ezek ugyanis károsíthatják a felületet.
  • Seite 156: A Készülék Tárolása

    A készülék tárolása A készülék tárolása TUDNIVALÓ! Anyagi károk kialakulásának veszélye! Az akkumulátorok élettartamát igen gyorsan megrövidíti, ha a készülék állandóan az elektro­ mos hálózatra van csatlakoztatva. − Csak akkor dugja a hálózati csatlakozót az aljzatba, ha az akkumulátorok üresek. −...
  • Seite 157: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Műszaki adatok Típus: SLX­217E Teljesítmény: 7,2 V DC (egyenáram), 45 Watt Akkumulátorok: Nikkel­fémhidrid akkumu­ látor, 1400 mAh, AA A hálózati kábel hossza: kb. 1,80 m Felhasznált anyag: ABS (akrilnitril­butadi­ én­sztirol) Méretek (SZ x H x M): kb. 120 x 370 x 130 mm Cikk szám: 38061 Megfelelőségi nyilatkozat Az EU megfelelőségi nyilatkozatot szükség esetén kérje a jótállási jegyen (az útmutató...
  • Seite 158 Hulladékkezelés Az üzemen kívül helyezett készülékek hulladékként történő kezelése (Az Európai Unión belül alkalmazandó, illetve azokban az országokban, amelyekben szelektív hulladékgyűjtést alkalmaznak.) Az üzemen kívül helyezett készülék nem kerülhet a háztartási hulladékba! Amennyiben a készülék használhatatlanná válik, a felhasználó törvény által kötele- zett azt a háztartási hulladéktól elkü- löníteni és pl.
  • Seite 159: Garancia

    Garancia JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Aldi Magyarország Élelmiszer Bt., Az importáló és forgal­ mazó cégneve és címe: Mészárosok útja 2, 2051 Biatorbágy A forgalmazó cégneve, PSM Bestpoint GmbH, címe és email címe: Negrellistraße 38, 4600 Wels, Austria A szerviz neve, címe és Englmayer Kft., Zsófia Molnár, telefonszáma: Tormasret u.
  • Seite 160: Garancia-Feltételek

    Garancia Garancia-feltételek A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén történt vásárlás napjától számított 3 év. A vásárlás tényének és a vásárlás időpontjának bizonyítására, kérjük őrizze meg a pénztári fize­ tésnél kapott jótállási jegyet. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy a fogyasztó részére történő...
  • Seite 161 Garancia Ha a meghibásodás a rendeltetésszerű használatot akadá­ lyozza, a terméket a vásárlást követő három munkanapon belül érvényesített csereigény esetén kicseréljük. Amennyiben a hibás terméket már nem tartjuk készleten, úgy a teljes vétel­ árat visszatérítjük. A forgalmazónak törekednie kell arra, hogy a kijavítást vagy kicserélést legfeljebb tizenöt napon belül elvégezze.
  • Seite 162 Garancia A jótállási felelősség kizárása A jótállási kötelezettség nem áll fenn, ha a forgalmazó vagy a kijelölt szerviz bizonyítja, hogy a hiba rendeltetésellenes használat, átalakítás, szakszerűtlen kezelés, helytelen tárolás, elemi kár vagy egyéb, a vásárlást követően keletkezett okból következett be. A rendeltetésellenes használat elkerülése céljából a termékhez magyar nyelvű...
  • Seite 163 Garancia (3) Ha a kötelezett a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a kötele­ zett költségére maga kijavíthatja vagy mással kijavíttathatja. Eljárás vita esetén A jótállásra kötelezett a jótállás időtartama alatt a felelősség alól csak akkor mentesül, ha bizonyítja, hogy a hiba oka a teljesítés után keletkezett.
  • Seite 165 Kazalo Kazalo Pregled ................4 Uporaba ................5 Vsebina kompleta/deli naprave ........166 Kode QR ................167 Splošno ................169 Preberite in shranite navodila ........169 Razlaga znakov ............170 Varnost ................171 Namenska uporaba ............171 Varnostni napotki ............172 Prva uporaba ..............180 Preverite napravo in vsebino kompleta ....180 Montaža stenskega nosilca ........
  • Seite 166: Vsebina Kompleta/Deli Naprave

    Vsebina kompleta/deli naprave Vsebina kompleta⁄deli naprave zapora tipka za sprostitev zapore transportno varovalo stikalo za vklop in izklop kontrolna lučka ohišje (sesalnika za prah) filter za prah filter za velike delce prestrezna posoda oznaka MAX vijaki, dva kosa moznika, dva kosa šoba za mokro sesanje snemljiva ščetka električni priključek za polnjenje...
  • Seite 167: Kode Qr

    Kode QR Hitro in preprosto do cilja s kodami QR Ne glede na to, ali potrebujete informacije o izdelkih, nadomestne dele, dodatno opremo, podatke o garan­ cijah izdelovalcev ali servisih ali si želite udobno ogledati videoposnetek z navodili – s kodami QR boste zlahka na cilju.
  • Seite 168 Kode QR Preizkusite zdaj S pametnim telefonom preprosto optično preberite naslednjo kodo QR in izvedite več o Hoferjevem izdelku, ki ste ga kupili.* Hoferjev storitveni portal Vse zgoraj navedene informacije so na voljo tudi na Hoferjevem storitvenem portalu na spletnem naslovu www.hofer­servis.si.
  • Seite 169: Splošno

    Splošno Splošno Preberite in shranite navodila Navodila za uporabo so sestavni del naprave. Vsebujejo pomembne informacije o začetku uporabe in ravnanju z napravo. Pred začetkom uporabe naprave skrbno in v celoti preberite navodila za uporabo, zlasti varnostna opozorila. Neupoštevanje navodil za uporabo lahko povzroči telesne poškodbe ali poškoduje napravo.
  • Seite 170: Razlaga Znakov

    Splošno Razlaga znakov V navodilu za uporabo, na napravi in na embalaži se uporabljajo naslednji grafični simboli. NEVARNOST! Opozorilni znak označuje nevarnost z veliko stopnjo tveganja, ki, če se ne prepreči, ima za posledico smrt ali hudo telesno poškodbo. OPOZORILO! Opozorilni znak označuje nevarnost s srednjo stopnjo tveganja, ki, če se ne prepreči, lahko ima za posledico smrt ali hudo telesno poškodbo.
  • Seite 171: Varnost

    Varnost Varnost Namenska uporaba Naprava je namenjena za sesanje razsute, suhe umaza­ nije, kot so npr. hišni prah, kosmiči, drobtine s talnih oblog in blazin v gospodinjstvu, ter vode v gospodinj­ stvu in avtomobilih (največ 65 ml). Primerna je izključno za zasebno uporabo in ne za poslovne namene. Ročni sesalnik za prah ni igrača za otroke.
  • Seite 172: Varnostni Napotki

    Varnost Varnostni napotki Pred prvo uporabo obvezno, skrbno in v celoti preberite varnostna opozorila. OPOZORILO! Nevarnost električnega udara! Pomanjkljiva električna napeljava ali previsoka električna napetost lahko povzročita udar električne­ ga toka. − Električni vtič je primeren le za elek­ trično napetost 230 V~/50 Hz iz električ­ nega omrežja.
  • Seite 173 Varnost − Ne naprave same in ne električnega vtiča ne polagajte v vodo. − Naprave, električnega vtiča in polnil­ nega električnega kabla ne imejte v bližini vročih površin in ognja. − Akumulatorsko baterijo lahko servisira, popravlja in zamenja le pooblaščen električar.
  • Seite 174 Varnost − Napravo uporabljajte le v notranjih prostorih. − Naprave nikoli ne uporabljajte v vlažnih prostorih ali na dežju. − Poskrbite, da otroci v napravo ne bodo potiskali nobenih predmetov. OPOZORILO! Nevarnosti za otroke in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi (na primer ljudi z delnimi telesnimi okvarami, starejše osebe z zmanjša-...
  • Seite 175 Varnost kanjem izkušenj ali znanja, če so pri tem pod nadzorom in so bili seznanjeni z varno uporabo naprave in razumejo posledične nevarnosti. − Poskrbite, da otroci ne bodo imeli dostopa do naprave, ko niso pod nadzo­ rom. OPOZORILO! Nevarnost eksplozije! Nekatere tekočine lahko zara­...
  • Seite 176 Varnost OPOZORILO! Nevarnost eksplozije! Če se baterije in akumulatorske baterije močno segrejejo, lahko eksplodirajo. − Akumulatorskih baterij ne segrevajte in jih nikoli ne mečite v ogenj. OPOZORILO! Nevarnost kemičnih razjed zaradi kisline iz baterij! Kislina, ki izteče iz baterij, lahko povzroči kemične razjede.
  • Seite 177 Varnost − Ročnega sesalnika za prah ne usmer­ jajte proti ljudem ali živalim. − V bližini odprtin ročnega sesalnika za prah ne imejte las in ohlapnih delov oblačil. Naprava med delovanjem sesa zrak in vas lahko poškoduje, če vsesa lase ali ohlapna oblačila. −...
  • Seite 178 Varnost − Naprave ne uporabljajte tudi, če ima pokvarjen filter za prah. Pred vsako upo­ rabo preverite, ali je filter za prah brez­ hiben, v nasprotnem primeru se lahko naprava nepopravljivo poškoduje. − Naprave nikoli ne shranjujte tako, da bi lahko padla v kopalno kad ali umivalnik.
  • Seite 179 Varnost − Akumulatorske baterije polnite največ šest ur, nato električni vtič potegnite iz električne vtičnice, da po nepotrebnem ne skrajšate njihove življenjske dobe. − Iz starih, izrabljenih baterij lahko izteče kislina. Če iz baterije izteče kislina, izde­ lek strokovno odložite med odpadke. −...
  • Seite 180: Prva Uporaba

    Prva uporaba Prva uporaba Preverite napravo in vsebino kompleta 1. Najprej preverite, ali je komplet popoln (glejte sliko A). 2. Napravo vzemite iz embalaže in preverite, ali so morda naprava ali posamezni deli poškodovani. Če so, naprave ne uporabljajte. Obrnite se na izdelo­ valčev servis na naslovu, navedenem na garancij­...
  • Seite 181 Prva uporaba − Napravo uporabljajte le v notranjih prostorih. − Električni kabel položite tako, da se obenj ne bo mogel nihče spotakniti. − Električnega kabla ne prepo­ gibajte in ga ne polagajte čez ostre robove. − Naprave nikoli ne upo­ rabljajte v vlažnih prostorih ali na dežju.
  • Seite 182 Prva uporaba − Stenskega nosilca in električ­ nega vtiča ne imejte v bližini ognja. Za pritrditev uporabite le priloženi montažni material. − Izdelek fiksno montirajte na primerno mesto. − Razen ročnega sesalnika za prah na polnilni vtič ne pri­ klapljajte nobenih drugih naprav.
  • Seite 183: Prva Uporaba Ročnega Sesalnika Za Prah

    Prva uporaba 2. Na dveh mestih na steni skozi izvrtini v stenskem nosilcu s svinčnikom označite dve oznaki. 3. Na mestih, ki ste ju označili na steni, izvrtajte dve izvrtini. (glejte sliko C). 4. V izvrtini potisnite priložena moznika 5. Stenski nosilec s priloženima vijakoma trdno privijte na steno (glejte sliko C).
  • Seite 184: Uporaba

    Uporaba Uporaba Polnjenje akumulatorskih baterij OPOZORILO! Nevarnost eksplozije! Če se baterije in akumulatorske baterije močno segrejejo, lahko eksplodirajo. − Akumulatorskih baterij ne segrevajte in jih tudi nikoli ne mečite v ogenj. OPOZORILO! Nevarnost kemičnih razjed zaradi kisline iz baterij. Kislina, ki izteče iz baterij, lahko povzroči kemične razjede.
  • Seite 185 Uporaba NAPOTEK! Nevarnost materialne škode! Če je naprava ves čas prikloplje­ na na električno omrežje, to ze­ lo hitro skrajša življenjsko dobo akumulatorskih baterij. − Akumulatorske baterije polnite le do šest ur in po polnjenju električni vtič izvlecite iz električne vtičnice. −...
  • Seite 186: Vklop Ročnega Sesalnika Za Prah

    Uporaba Kontrolna lučka sveti in tako daje znak, da se polnijo akumulatorske baterije. Lučka ugasne šele, ko ročni sesalnik za prah odklopite iz električnega omrežja. 3. Električni vtič najpozneje po šestih urah polnjenja izvlecite iz električne vtičnice. Vklop ročnega sesalnika za prah −...
  • Seite 187 Uporaba − V bližini odprtin ročnega sesalnika za prah ne imejte las in ohlapnih delov oblačil. Naprava med delovanjem sesa zrak in vas lahko poško­ duje, če vsesa lase ali ohlapna oblačila. − Naprave ne uporabljajte na površinah, pokritih s cemen­ tom ali z drugimi snovmi, ki imajo izredno drobne pore ali so strupene za vdihavanje.
  • Seite 188 Uporaba − Naprave ne uporabljajte tudi, če ima pokvarjen filter za prah. Pred vsako uporabo preverite, ali je filter za prah brezhiben, v nasprotnem primeru se lahko naprava nepopravljivo poškoduje. − Ne sesajte žerjavice, gorečih cigaret ali vžigalic ter koni­ častih predmetov ali drobcev stekla.
  • Seite 189: Mokro Sesanje

    Uporaba • Šobo za reže s snemljivo ščetko namestite (glejte sliko F). na prestrezno posodo • Ali pa prestrezno posodo uporabite brez nastavka. 2. Ročni sesalnik za prah vklopite tako, da stikalo za vklop in izklop preklopite v položaj 1. Mokro sesanje PREVIDNO! Nevarnost poškodb! Nenamenska uporaba naprave...
  • Seite 190 Uporaba − V bližini odprtin ročnega sesalnika za prah ne imejte las in ohlapnih delov oblačil. Naprava med delovanjem sesa zrak in vas lahko poško­ duje, če vsesa lase ali ohlapna oblačila. NAPOTEK! Nevarnost materialne škode! Nepravilno ravnanje z izdelkom lahko poškoduje izdelek.
  • Seite 191: Izklop Ročnega Sesalnika Za Prah

    Uporaba Z mokrim sesanjem lahko na primer posesate vodo. Upoštevajte, da je tekočine mogoče sesati le do oznake MAX (največ 65 ml). Nato je treba izprazniti prestrezno posodo 1. Obstajata dve možnosti mokrega sesanja: • Šobo za mokro sesanje namestite na prestre­ (glejte sliko G).
  • Seite 192: Čiščenje

    Čiščenje Čiščenje Za zagotovitev dobrega delovanja in brezhibne čistoče ročnega sesalnika za prah je treba sesalnik očistiti po vsaki uporabi. Čiščenje filtra za prah in prestrezne posode NAPOTEK! Nevarnost materialne škode! Nestrokovno ravnanje z napravo lahko povzroči poškodbe. − V nobenem primeru ne uporabljajte ostrih, kemičnih, smirkovih, zrnatih ali drugih čistilnih sredstev, ki vsebujejo...
  • Seite 193 Čiščenje Po vsaki uporabi izpraznite in očistite prestrezno posodo 1. Poskrbite, da bo ročni sesalnik za prah izklopljen. 2. Prestrezno posodo trdno držite z eno roko, ko z drugo roko pritisnete tipko za sprostitev zapore Prestrezna posoda takrat ni več pritrjena na ohišje sesalnika .
  • Seite 194: Čiščenje Ohišja In Nastavkov

    Čiščenje Čiščenje ohišja in nastavkov NAPOTEK! Nevarnost materialne škode! Nestrokovno ravnanje z napravo lahko povzroči poškodbe. − V nobenem primeru ne uporabljajte ostrih, kemičnih, smirkovih, zrnatih ali drugih čistilnih sredstev, ki vsebujejo ocetno kislino, sodo, topila ali razredčila. Omenjene snovi lahko poškodujejo površine.
  • Seite 195: Shranjevanje Naprave

    Shranjevanje naprave Shranjevanje naprave NAPOTEK! Nevarnost materialne škode! Če je naprava ves čas priklopljena na električno omrežje, to zelo hit­ ro skrajša življenjsko dobo aku­ mulatorskih baterij. − Električni vtič v električno vtičnico priklopite le, ko so akumulatorske baterije prazne. −...
  • Seite 196: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Tehnični podatki Tip: SLX­217E Moč: 7,2 V DC, 45 W Baterije: nikljevo metalhidridna akumulatorska baterija, 1400 mAh, AA Dolžina električnega kabla:približno 1,80 m Potrošni material: Dimenzije (Š x D x V): približno 120 x 370 x 130 mm Številka izdelka: 38061 Izjava o skladnosti Izjavo o skladnosti EU je mogoče zahtevati na naslovu, ki je naveden na garancijskem listu na koncu teh navodil.
  • Seite 197 Odstranjevanje Odstranjevanje stare naprave (Uporabno v Evropski uniji in drugih evropskih državah s sistemi za ločeno zbiranje reciklažnega materiala.) Odpadnih naprav ni dovoljeno odlagati med gospodinjske odpadke! Ko naprave ni več mogoče uporabljati, ima vsak potrošnik zakonsko dolžnost, da odpadne naprave odda ločeno od gospodinjskih odpadkov, npr.
  • Seite 199: Garancija

    Garancija GARANCIJSKI LIST Naslov(i) servisa: PSM Bestpoint GmbH Veronika Humer Negrellistraße 38 4600 Wels, Avstrija Pomoč po telefonu: +43 7242 55947 630 E­pošta: vhumer@psm.co.at Oznaka proizvajalca/ PSM Bestpoint GmbH uvoznika: Negrellistraße 38 4600 Wels, Avstrija Oznaka izdelka: Ročni mokro­suhi sesalnik za prah Številka izdelka/ SLX­217E proizvajalca:...
  • Seite 200: Garancijski Pogoji

    Garancija Garancijski pogoji Grancijska doba traja 3 leta in začne teči z dnem nakupa oziroma na dan predaje blaga ter velja le za izdelke, ki so bili kupljeni na območju Republike Slovenije. Pri uveljavljanju garancije je potrebno predložiti račun in izpolnjen garancijski list.
  • Seite 201 Garancija Sledi vsakodnevne rabe izdelka (praske, odrgnine itd.) niso predmet garancije. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na izdelku. Ob prevzemu izdelka, katerega je potrebno popraviti, servisno podjetje in prodajalec ne prevzemata odgovornosti za shranjene podatke oz. nastavitve. Popravila, ki se opravijo po izteku garancijske dobe, so ob predhodnem obvestilu plačljive.
  • Seite 203 Da bin ich mir sicher. Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: | Forgalmazó: | Distributer: PSM Bestpoint GmbH Negrellistraße 38 4600 Wels Austria KUNDENDIENST • SErvIcE aprÈS-vENTE • aSSISTENza poST vENDITa • ÜgyfÉlSzolgÁlaT • poproDajNa poDpora +43-7242-55947-630 +41-44-737 08 70 +36-23-530 873 www.bestpoint.at jaHrE...

Diese Anleitung auch für:

Slx-217e

Inhaltsverzeichnis