Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sharp R-204 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für R-204:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG
HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
FORNO A MICROONDE - MANUALE D'ISTRUZIONI
FORNO MICROONDAS - MANUAL DE OPERAÇÕES
R-204_OM_WEST.indb 1
R-204
FOUR A MICRO-ONDES - MODE D'EMPLOI
MAGNETRON - GEBRUIKSAANWIJZING
MIKROVÅGSUGN - BRUKSANVISNING
MIKROBØLGEOVN - BRUGSANVISNING
MIKROBØLGEOVN - BRUKSANVISNING
MIKROAALTOUUNI - KÄYTTÖOPAS
MICROWAVE OVEN - OPERATION MANUAL
900 W (IEC 60705)
Viktigt
Achtung
Vigtigt
Advertencia
Viktig
Importante
Tärkeää
Avertissement
Importante
Importante
Important
2017-06-09 08:45:57

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sharp R-204

  • Seite 1 Advertencia Viktig Importante Tärkeää Avertissement Importante Importante Important R-204 MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES FOUR A MICRO-ONDES - MODE D’EMPLOI FORNO A MICROONDE - MANUALE D’ISTRUZIONI MAGNETRON - GEBRUIKSAANWIJZING MIKROVÅGSUGN - BRUKSANVISNING MIKROBØLGEOVN - BRUGSANVISNING MIKROBØLGEOVN - BRUKSANVISNING...
  • Seite 2 Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
  • Seite 3 Denna bruksanvisning innehåller viktig information som du bör läsa noggrant innan du använder mikrovågsugnen. Viktigt: Det kan innebära en allvarlig hälsorisk om denna bruksanvisning inte följs eller om ugnen modifieras så att den fungerar med luckan öppen. Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger, som du bør læse grundigt, før du bruger mikrobølgeovnen.
  • Seite 4 1. In der EU Wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke benutzt wurde und Sie es entsorgen möchten: Kontaktieren Sie bitte Ihren SHARP-Händler, der Sie über die Zu- rücknahme des Produkts informieren wird. Es könnten Ihnen dabei Rücknahme- und Recyclingkosten in Rechnung gestellt werden.
  • Seite 5: Wie Funktioniert Ihr Gerät

    WIE FUNKTIONIERT IHR GERÄT? Mikrowellen sind Energiewellen, wie z.B. Mikrowellen durchdringen bestimmte Ma- Radiowellen. terialien, wie Glas und Plastik, um Lebens- mittel zu erhitzen. (Siehe „Geeignetes Ge- Elektrische Energie wird in Mikrowellene- schirr“ auf Seite DE-18). nergie umgewandelt, die in die Mitte der Unterseite des Garraums über einen Wel- Wasser, Zucker und Fett in Lebensmitteln lenleiter geleitet wird.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    AUFTAU-LEITFADEN ............................17 GEEIGNETES GESCHIRR ..........................18 WARTUNG UND REINIGUNG ........................19 FEHLERBEHEBUNG .............................20-21 DEN KUNDENDIENST RUFEN ..........................I TECHNISCHE DATEN Modellname: R-204 Wechselstromversorgung : 230-240 V~, 50 Hz einphasig Leistungsaufnahme: Mikrowelle : 1200 W Ausgangsspannung: Mikrowellen : 800 W (IEC 60705)
  • Seite 7: Gerät Und Zubehör

    GERÄT UND ZUBEHÖR GERÄT Türgriff Garraumlampe Türscharniere Türsicherheitsverriegelungen Tür Türdichtungen und Dichtungsoberflächen Drehteller-Motorenwelle Garraum Bedienfeld 10. Abdeckung des Hohlleiters (NICHT ENTFERNEN) 11. Netzkabel 12. Außenseite des Gehäuses ZUBEHÖR: Ü b e r p r ü f e n S i e , d a s s f o l g e n d e Zubehör enthalten wird: (13) Drehteller (14) Drehtellerträger (15) Kupplung...
  • Seite 8: Bedienfeld

    BEDIENFELD MIKROWELLELEISTUNG-Wahlregler Leistungspegel (Siehe Details auf Seite DE-16) 800 WATT = HOCH 700 WATT = MEDIUM HOCH 580 WATT = MEDIUM 410 WATT = MEDIUM NIEDRIG 330 WATT = AUFTAUEN 160 WATT = NIEDRIG ZEITEINGABE/ AUFTAU-Wahlregler (0-30 Min/0.1-0.5 kg) Der ZEITEINGABE/ AUFTAU-REGLER besteht aus zwei Skalen.
  • Seite 9: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN 1. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeits- fläche vorgesehen. Es ist nicht für den Einbau in einem Küchenschrank konzipiert. Stellen Sie das Gerät nicht in einen Schrank. 2.
  • Seite 10 Technikern vorgenommen werden. 11. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss dieses gegen ein spezielles Kabel ausgetauscht werden. Der Aus- tausch darf nur durch einen qualifizierten SHARP- Kun- dendiensttechniker durchgeführt werden. 12. WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dür- fen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da...
  • Seite 11 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Plastik- oder Pa- pierbehältern müssen Sie das Gerät im Auge behalten, da diese sich entzünden könnten. 19. Wenn Rauch austritt, ist das Gerät sofort auszuschalten oder der Netzstecker zu ziehen und die Tür geschlossen zu halten, damit eventuelle Flammen erstickt werden.
  • Seite 12: Zur Vermeidung Von Bränden

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Bränden: 1. Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Brände verursachen. 2. Die Steckdose muss einfach zugänglich sein, sodass der Netzstecker im Notfall einfach gezogen werden kann. 3.
  • Seite 13: Zur Vermeidung Von Elektroschocks

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 16. Zur Vermeidung von Überhitzung und Bränden ist mit besonderer Vorsicht vorzugehen , wenn Speisen mit ei- nem besonders hohen Zucker- oder Fettgehalt, wie z. B. Würstchen im Schlafrock, Kuchen oder Früchtepud- ding, gegart oder aufgewärmt werden. 17. Beachten Sie die entsprechenden Hinweise in dieser Bedienungsanleitung.
  • Seite 14 Lüftungsöffnungen gießen oder Gegen- stände in diese Öffnungen stecken. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt ist, sollten Sie das Gerät sofort aus- schalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-Kun- dendienst kontaktieren. 3. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
  • Seite 15: Halten Sie Beim Öffnen Der Gerätetür Ausreichenden

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE tens 20 Sekunden im Gerät stehen lassen, um verspä- tetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern. 3. Die Schale von Lebensmitteln, wie z. B. Kartoffeln, Würsten oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann, denn sonst könnten Sie platzen. Zur Vermeidung von Verbrennungen: 1.
  • Seite 16 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor. Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigun- gen dieses Gerätes: 1. Das Gerät niemals im leeren Zustand betreiben, es sei denn, es ist ausdrücklich in der Bedienungsanleitung empfohlen.
  • Seite 17: Einbau

    EINBAU 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Inneren des Gerätes und alle Schutzfolien von der Ge- häuseoberfläche des Gerätes. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. 2. Platzieren Sie das Gerät auf einer sicheren, ebenen Ober- fläche, die stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Speisen zu tragen.
  • Seite 18: Stromanschluss

    • Schließen Sie keine anderen Geräte an die gleiche Steck- dose mit einer Mehrfachsteckdose an. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch eine von Sharp zugelassene Serviceeinrichtung oder eine gleich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Seite 19: Mikrowellen-Leistungsstufen

    MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN Es stehen 6 verschiedene Leistungsstufen der Mikrowelle wie nachfolgend beschrieben zur Verfügung. Die Leistungsstufen der Mikrowelle variieren durch das Ein- und Ausschalten der Mikrowel- le. Sollten Sie niedrigere Leistungsstufen als HOCH (100%) verwenden, werden während des Gar- oder Auftau-Vorgangs ein ein- und ausschalten der Mikrowelle bemerken. Allgemein gelten folgende Empfehlungen: 800 WATT = HOCH - wird für schnelles Ga- sie konventionell gegart werden, z.B.
  • Seite 20: Auftau-Leitfaden

    GAREN MIT DER MIKROWELLE WARNUNG: Am Ende der Garzeit stellen Sie sicher, dass der ZEITEINGABE/ AUFTAU-Regler zurück in die "0" Null-Position gebracht wird, oder das Gerät startet bei geschlossener Tür automatisch. WICHTIG: Wenn Sie Lebensmittel über der Standardzeit mit nur 800W garen, wird sich die Leistung des Gerätes automatisch verringern, um ein Überhitzen des Gerätes zu verhindern (die Leis- tungsstufe verringert sich).
  • Seite 21 PASSENDES OFENGESCHIRR Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behäl- ter durchdringen können, um auf die Lebensmittel wirken zu können. Daher ist es wichtig, geeignetes Geschirr zu wählen. Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder länglichen Behältern schnell übergaren.
  • Seite 22: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG ACHTUNG: VERWENDEN KEI- 2. Stellen Sie sicher, dass keine Seifenlauge GEWERBLICHEN OFENREINIGER; oder Wasser durch die kleinen Öffnungen in DAMPFREINIGER; ÄTZENDE UND SCHAR- den Wänden gelangt. Dies kann zu Schäden FE REINIGER; REINIGER MIT NATRIUMHY- am Gerät führen. DROXID ODER RAUHE KÜCHENSCHWÄM- 3.
  • Seite 23: Fehlerbehebung

    WARNUNG: Niemals selbst das Gerät umbauen, reparieren, oder modifizieren. Umbauten oder Reparaturen können für jede Person, außer für ausgebildete SHARP-Techniker, gefährlich sein. Dies ist wichtig, da es die Entfernung von Abde- ckungen umfassen kann, die als Schutz gegen Mikrowellenenergie dienen.
  • Seite 24 FEHLERBEHEBUNG FEHLERBEHEBUNG-DIAGRAMM FRAGE ANTWORT Ein Luftzug tritt an der Tür Wenn das Gerät in Betrieb ist, zirkuliert Luft im Garraum. auf. Die Tür ist nicht luftdicht abgeschlossen, daher kann Luft durch die Tür austreten, Kondenswasser sammelt Der Garraum ist normalerweise kälter als das Gargut und sich im Gerät an und kann somit entsteht Dampf beim Garen, der an der kälteren aus der Tür heraustropfen.
  • Seite 25 DE-22 R-204_OM_WEST.indb 22 2017-06-09 08:46:03...
  • Seite 26 1. En la Unión Europea Si el producto es utilizado para fines empresariales y desea eliminar- Póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, quien le infor- mará sobre cómo retirar el producto. La recogida y reciclado pueden conllevar un coste. Los productos de tamaño pequeño (y las cantida- des pequeñas) podrían ser retirados por los centros de recogida loca-...
  • Seite 27: Funcionamiento Del Horno

    FUNCIONAMIENTO DEL HORNO Las microondas son ondas de energía, simi- Las microondas atraviesan determinados lares a las utilizadas por las señales de tele- materiales, como el cristal y el plástico, para visión y de radio. calentar los alimentos ES-18). La energía eléctrica se convierte en energía El agua, el azúcar y la grasa de los alimen- de microondas, que se dirige a la parte in- tos absorben las microondas y provocan su...
  • Seite 28 UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO ................... 18 CUIDADO Y LIMPIEZA ............................ 19 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................20-21 LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO ........................I ESPECIFICACIONES Nombre del modelo: R-204 Voltaje de línea de CA : 230-240 V~, 50 Hz monofásico Potencia de CA requerida: Microondas : 1200 W Potencia: Microondas : 800 W (IEC 60705)
  • Seite 29: Horno Y Accesorios

    SHARP. NOTAS: • La cubierta de la guía de ondas es frágil. Tenga cuidado al realizar la limpieza del interior del horno para que no se dañe.
  • Seite 30: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL Mando de control DE POTENCIA DE MICROONDAS Nivel de potencia (consulte los detalles en la página ES-16) 800 VATIOS = ALTA 700 VATIOS = MEDIO ALTA 580 VATIOS = MEDIO 410 VATIOS = MEDIO BAJA 330 VATIOS = DESCONGELAR 160 VATIOS = BAJA Mando de control TEMPORIZADOR/ DESCONGELAR...
  • Seite 31: Medidas Importantes De Seguridad

    MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS 1. Este horno está diseñado para utilizarse únicamente sobre una encimera. No está diseñado para integrarse en una unidad de cocina. No coloque el horno dentro de un armario. 2.
  • Seite 32 11. Si el cable de alimentación del aparato está dañado, se debe sustituir por un cable especial. El cambio debe realizarlo un agente de servicio autorizado SHARP. 12. ADVERTENCIA: Los líquidos y otros alimentos no de- ben calentarse en recipientes cerrados ya que podrían explotar.
  • Seite 33 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 18. Se debe tener cuidado de no tocar estas zonas. Para evitar quemaduras, utilice siempre guantes gruesos de horno. Antes de limpiar compruebe que no están ca- lientes. Cuando caliente comida en recipientes de plás- tico o de papel, no pierda de vista el horno debido a la posibilidad de incendio.
  • Seite 34 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Los niños pequeños deben permanecer alejados. Para prevenir el peligro de fuego: 1. No debe dejarse sin vigilancia el horno microondas du- rante el proceso de cocción. Niveles de potencia dema- siado altos o periodos de cocción demasiado largos pue- den sobrecalentar la comida y provocar un incendio.
  • Seite 35 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 14. No almacene alimentos u otros artículos dentro del horno. 15. Compruebe la configuración después de encender el horno para asegurarse de que el aparato funciona como se desea. 16. Para evitar el calentamiento excesivo y el fuego, se debe prestar atención especial al cocinar o recalentar alimentos con un contenido alto de azúcar o grasa, por ejemplo, salchichas, pasteles o pudines.
  • Seite 36 6. No trate de cambiar la lámpara del horno por sí mis- mo ni permita que ninguna persona no autorizada por SHARP lo haga. Si la lámpara se estropea, consulte a su distribuidor o un agente autorizado del servicio SHARP.
  • Seite 37: Otras Advertencias

    MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD lio similar (no metálico) en el líquido mientras se calienta. 4. Deje el líquido en reposo durante al menos 20 segun- dos en el horno al final del tiempo de cocción para evitar ebulliciones posteriores. 3. Perfore la piel de alimentos como patatas, salchichas y frutas antes de cocinar, ya que pueden explotar.
  • Seite 38 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 2. No mueva el horno mientras esté en funcionamiento. 3. Este horno se ha diseñado para preparar alimentos en el hogar únicamente. No es apto para uso comercial o de laboratorio. Para fomentar el uso de su horno sin problemas y evitar daños: 1.
  • Seite 39: Instalación

    INSTALACIÓN 1. Retire todos los materiales de embalaje interior del horno y cualquier película protectora que se encuentre en la su- perficie de la carcasa del horno microondas. Compruebe el horno con cuidado para detectar cualquier signo de daño. 2. Coloque el horno en una superficie nivelada segura, lo sufi- cientemente firme como para que pueda soportar el peso del horno, sumándole el artículo más pesado posible para cocinar en el horno.
  • Seite 40: Conexión Eléctrica

    • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser susti- tuido en un centro técnico aprobado de Sharp o por una persona igualmente capacitada para evitar peligros. • Al retirar el enchufe de la toma, sujete siempre el enchufe, y no el cable, para evitar dañar el enchufe o sus conexio-...
  • Seite 41: Niveles De Potencia De Microondas

    NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS Existen 6 niveles de potencia disponibles como se enumeran a continuación. El nivel de potencia de microondas se puede variar por medio del interruptor de encendido y apaga- do de energía de microondas. Cuando se utilizan niveles de potencia distintos a ALTO (100%) podrá escuchar la energía de microondas pulsando a medida que los alimentos se cocinan o descongelan.
  • Seite 42: Guía De Descongelado

    COCINAR CON MICROONDAS Asegúrese de que el mando de control TEMPORIZADOR/DESCONGELAR se sitúa de nuevo en la posición de cero "0" una vez finalizada la cocción; de lo contrario, el horno se pondrá en marcha automáticamente cuando se cierre la puerta del horno. IMPORTANTE: Si se cocina la comida durante el tiempo estándar con solo 800 W, la potencia del horno dis- minuirá...
  • Seite 43: Utensilios Adecuados Para El Horno

    UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO Para cocinar o descongelar los alimentos en un horno microondas, las microondas deben ser capaces de atravesar el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto, es importante escoger un recipiente adecuado. Los moldes redondos u ovalados son preferibles a los cuadrados o rectangulares, ya que los alimentos en las esquinas pueden cocinarse demasiado.
  • Seite 44: Cuidado Y Limpieza

    CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES 2. Asegúrese de que el jabón suave o el COMERCIALES DE HORNO, LIMPIADORES agua no penetran en los pequeños orificios A VAPOR, ABRASIVOS, LIMPIADORES de ventilación en las paredes que puedan DUROS, CUALQUIERA QUE CONTENGA averiar el horno.
  • Seite 45: Resolución De Problemas

    El horno no integra una cubierta de acceso a la lámpara. Si la lámpara falla, no intente sustituirla. Llame al servicio técnico homologado de SHARP ES-20 R-204_OM_WEST.indb 20...
  • Seite 46 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CONSULTA RESPUESTA Corrientes de aire alrededor Cuando el horno está en funcionamiento, el aire circula alre- de la puerta. dedor de la cavidad La puerta no está sellada herméticamente, por lo que el aire puede escaparse.
  • Seite 47 ES-22 R-204_OM_WEST.indb 22 2017-06-09 08:46:06...
  • Seite 48 Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitez le mettre au rebut : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Des frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
  • Seite 49: Comment Votre Four Fonctionne

    COMMENT VOTRE FOUR FONCTIONNE Les micro-ondes sont des ondes d'éner- Les micro-ondes passent à travers certains gie, semblables à celles utilisées pour les matériaux, comme le verre et le plastique, signaux de télévision et de radio. pour chauffer la nourriture. (voir «  Usten- siles adaptés »...
  • Seite 50: Fiche Technique

    GUIDE DE DECONGELATION ........................17 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE ........................18 ENTRETIEN ET NETTOYAGE .......................... 19 DÉPANNAGE ..............................20-21 APPEL POUR RÉPARATIONS ..........................I FICHE TECHNIQUE Nom du modèle : R-204 Tension d’alimentation : -240V~,50 Hz, monophasé Consommation électrique : Micro-ondes : 1200W Puissance de sortie :...
  • Seite 51: Four Et Accessoires

    SHARP le nom des pièces et du modèle. REMARQUES : • Le boîtier du guide d'ondes est fragile. Veuillez faire très attention en nettoyant l’inté- rieur du four à...
  • Seite 52: Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE Touche de contrôle de PUISSANCE MICRO-ONDES Niveau de puissance (Plus de détails en page FR-16) 800 WATT = FORT 700 WATT = MOYEN-FORT 580 WATT = MOYEN 410 WATT = MOYEN DOUX 330 WATT = DECONGELATION 160 WATT = DOUX Touche de contrôle de MINUTERIE / DECONGELATION (0-30 Min/0.1-0.5 kg)
  • Seite 53: Instructions Importantes De Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSER- VER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 1. Ce four est conçu pour être uniquement utilisé sur un plan de travail de cuisine. Il n'est pas conçu pour être installé dans un élément de cuisine. Veuillez ne pas pla- cer le four dans un placard.
  • Seite 54 11. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endom- magé, il doit être remplacé par un cordon spécifique. L'échange doit être effectué par un agent d'entretien autorisé SHARP. 12. AVERTISSEMENT : Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés, ceux-ci étant susceptibles d'exploser.
  • Seite 55 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ débranchez l'appareil et laissez la porte fermée afin d’étouffer les flammes. 20. Nettoyez le four à intervalles réguliers et retirez tous dépôts de nourriture. 21. Le non-respect des consignes de nettoyage du four entraînera une détérioration des surfaces susceptible d'affecter le bon fonctionnement de l'appareil et de présenter des risques.
  • Seite 56 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ temps de cuisson trop long peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments et créer un risque d'incendie. 2. La prise secteur doit être facilement accessible, afin que la fiche du cordon d’alimentation puisse être aisément débranchée en cas d’urgence.
  • Seite 57 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 15. Vérifiez les réglages après la mise en service du four et assurez-vous que le four fonctionne correctement. 16. Pour éviter les surchauffes et incendies, faites attention lorsque vous cuisinez ou réchauffez des plats ayant une forte proportion de sucre ou de graisse, par exemple des saucisses, des tartes ou des gâteaux.
  • Seite 58 6. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d’autre qu’un électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur ou à un agent d’en- tretien agréé par SHARP.
  • Seite 59 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 4. Conservez le liquide pendant au moins 20 secondes dans le four une fois le chauffage terminé, de manière à éviter toute ébullition soudaine différée. 3. Percez la peau des aliments tels que pommes de terre et saucisses avant de les cuire, ceux-ci pouvant exploser.
  • Seite 60 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 2. Veuillez ne pas déplacer le four pendant son fonction- nement. 3. Ce four a été conçu pour la préparation d’aliments et ne doit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’est pas adap- té à un usage commercial ou scientifique. Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter d’endommager le four : 1.
  • Seite 61: Installation

    INSTALLATION 1. Retirez tous les éléments d'emballage de l'intérieur de la cavité de four et enlevez le film protecteur protégeant la surface du boîtier du four à micro-ondes. Vérifiez soigneu- sement que le four ne présente aucun signe de dommages. 2.
  • Seite 62: Branchement Électrique

    • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un service d'entretien agréé Sharp ou par une personne similairement qualifiée pour éviter tout risque. • Lorsque vous retirez la fiche de la prise, tirez toujours au ni- veau de la fiche et non du cordon, cela pouvant endommager le cordon d'alimentation et les branchements dans la fiche.
  • Seite 63: Niveaux De Puissance Micro-Ondes

    NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES Il existe 6 niveaux de puissance micro-ondes, tels que listés ci-dessous. La puissance micro-ondes est modifiée en activant et désactivant l'énergie micro-ondes. Lorsque vous utilisez des niveaux de puissance autres que FORT (100%), vous pourrez en- tendre l'énergie micro-ondes s'activer de manière régulière durant la cuisson ou décongé- lation de vos aliments.
  • Seite 64: Guide De Decongelation

    CUISSON AU MICRO-ONDES AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le bouton de contrôle de MINUTERIE / DECONGELATION est bien retour- né sur "0" (zéro) à la fin de la cuisson, ou le four redémarrera automatiquement une fois la porte du four fermée. IMPORTANT : Si vous cuisinez des aliments en utilisant une durée standard de cuisson avec seulement 800W, la puissance du four diminuera automatiquement pour éviter une surchauffe.
  • Seite 65: Bien Choisir La Vaisselle

    BIEN CHOISIR LA VAISSELLE Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir pénétrer au travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés. Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangulaires, la nourriture placée dans les coins ayant tendance à...
  • Seite 66: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT : N'UTILISEZ PAS DE PRO- 2. Assurez-vous que des produits de net- DUITS DÉCAPANTS POUR FOUR VENDUS toyage ou de l’eau ne pénètrent pas dans DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS les petites ouvertures des parois. Cela ABRASIFS OU AGRESSIFS, DE PRODUITS risque d'endommager le four.
  • Seite 67: Dépannage

    AVERTISSEMENT : Veuillez ne rien réparer ou remplacer par vous-même dans le four. Il est dangereux pour d'autres personnes que les techniciens formés de SHARP d'effectuer les réparations ou l'entretien. Cela est important, car il peut être nécessaire de retirer les couvercles qui assurent la protection contre l’énergie des micro-ondes.
  • Seite 68 DÉPANNAGE TABLEAU DE DÉPANNAGE PROBLÈME RÉPONSE De l'eau circule autour de la Lorsque le four fonctionne, l'air circule dans la cavité. porte. La porte ne forme pas un joint étanche, et de l'air peut donc s'échapper de la porte. De la condensation se forme La cavité...
  • Seite 69 FR-22 R-204_OM_WEST.indb 22 2017-06-09 08:46:11...
  • Seite 70 Se questo prodotto è utilizzato per scopi professionali e volete eli- minarlo: Contattare il proprio rivenditore SHARP che la informerà a proposito del ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitati i costi derivan- ti dal ritiro e dal riciclaggio. I piccoli prodotti (e le piccole quantità) possono essere ritirare presso la struttura di raccolta locale.
  • Seite 71: Come Funziona Il Forno

    COME FUNZIONA IL FORNO Le microonde sono onde di energia, simili a Le microonde passano attraverso alcuni quelle usate per i segnali TV e radio. materiali, come vetro e plastica, per riscal- dare gli alimenti. (Vedere "Stoviglie adatte" L'energia elettrica viene convertita in ener- a pagina IT-18).
  • Seite 72: Dati Tecnici

    UTENSILI ADATTI ............................... 18 MANUTENZIONE E PULIZIA .......................... 19 RISOLUZIONE PROBLEMI .........................20-21 CONTATTARE L'ASSISTENZA ..........................I DATI TECNICI Nome del modello: R-204 Tensione di linea CA : 230-240V~, 50Hz monofase Tensione di alimentazione CA richiesta: microonde : 1200W Potenza in uscita:...
  • Seite 73: Forno E Accessori

    NOTA: Ordinando gli accessori, dite al del piatto rivenditore o ad un tecnico di servizio rotante SHARP autorizzato il nome della parte e il nome del modello. NOTE: • Il coperchio guida onde è fragile. Fate attenzione a non danneggiarlo quando si effettua la pulizia dell’interno del forno.
  • Seite 74: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO Manopola di controllo POTENZA MICROONDE Livello di potenza (vedere dettagli a pagina IT-16) 800 WATT = ALTO 700 WATT = MEDIO ALTO 580 WATT = MEDIO 410 WATT = MEDIO BASSO 330 WATT = SCONGELAMENTO 160 WATT = BASSO Manopola di controllo TIMER/ SCONGELAMENTO (0-30 Min/0,1-0,5 kg)
  • Seite 75: Istruzioni Importanti Sulla Sicurezza

    ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA LEGGETE ATTENTAMENTE E CONSERVATELO PER FUTU- RE CONSULTAZIONI 1. Questo forno è progettato per essere utilizzato sola- mente su un piano da lavoro. Non è progettato per es- sere incassato. Non mettete il forno in un armadio. 2.
  • Seite 76 11. Se il cavo elettrico è rovinato, deve essere sostituito con un cavo speciale. La sostituzione deve essere effettuata da un tecnico specializzato SHARP. 12. ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture im- provvise, non riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati, perché...
  • Seite 77 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA venire bruciature, indossate sempre degli spessi guanti da cucina. Prima di pulire, assicuratevi che non siano caldi. Se scaldate cibo in contenitori di plastica o di carta, tenete sott'occhio il forno: potrebbero andare a fuoco. 19. Qualora il forno dovesse produrre fumo, spegnetelo o scollegate la spina dalla presa di corrente, mantenen- do inoltre lo sportello chiuso in modo da soffocare le eventuali fiamme.
  • Seite 78 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Per scongiurare il pericolo d’incendio: 1. Il forno a microonde non deve rimanere incustodito durante il funzionamento. Livelli di potenza troppo alti o tempi di cottura troppo lunghi possono surri- scaldare il cibo e causare un incendio. 2.
  • Seite 79 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA per accertarvi che esso funzioni nel modo desiderato. 16. Per evitare surriscaldamento o incendio, prestare mol- ta attenzione alla cottura o al riscaldamento di cibi che contengono molto zucchero o sostanze grasse, quali ad esempio salsicce, pasticci di carne o dolci. 17.
  • Seite 80 6. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e non fatela sostituire da chi non sia un tecnico SHARP autorizzato. Se la lampadina si fulmina, rivolgetevi al ri- venditore o ad un concessionario SHARP autorizzato.
  • Seite 81 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 4. Lasciar riposare il liquido nel forno per almeno 20 se- condi al termine del tempo di cottura per evitare l’e- ruzione ritardata della bollitura. 3. Sgusciate e affettate le uova sode prima di riscaldarle nel forno a microonde. Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta prima di cucinarle, perché...
  • Seite 82 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 2. Non spostate il forno mentre sta funzionando. 3. Questo forno serve alla preparazione dei cibi in casa e deve essere usato esclusivamente per la loro cottura. Esso non è adatto per l’uso commerciale o in laboratorio. Per evitare problemi di funzionamento o danni al forno 1.
  • Seite 83: Installazione

    INSTALLAZIONE 1. Togliete tutti gli involucri dall'interno del forno e togliete le pellicole protettive sulle pareti esterne del forno. Con- trollate che il forno non sia in alcun punto danneggiato. 2. Posizionate il forno su di una superficie sicura e piana, resistente a sufficienza per sostenere il peso del forno e il più...
  • Seite 84: Collegamento Elettrico

    • Non collegate altri apparecchi ala stessa presa usando un adattatore. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un centro servizi autorizzato Sharp o da una persona ugualmente qualificata per evitare rischi. • Quando togliete la spina dalla presa, afferrate sempre la spina e mai il cavo, poiché...
  • Seite 85: Livelli Di Potenza Delle Microonde

    LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE Ci sono 6 livelli di potenza delle microonde, come indicato qui sotto. Il livello di potenza del forno varia a seconda dell'energia del microonde che si accende e si spegne. Se usate livelli di potenza diversi da ALTO (100%), sentirete l'energia del forno pulsa- re mentre il cibo cuoce o si scongela.
  • Seite 86: Guida Per Lo Scongelamento

    COTTURA A MICROONDE ATTENZIONE: Assicuratevi che la GUIDA TIMER/SCONGELAMENTO sia tornata su “0” al termine della cot- tura, altrimenti il forno riprenderà la cottura quando verrà chiuso lo sportello. IMPORTANTE: Se cucinate oltre il tempo standard a 800 W, la potenza del forno si abbasserà automatica- mente per evitare il surriscaldamento.
  • Seite 87: Utensili Adatti

    UTENSILI ADATTI Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare attraverso un contenitore perché penetri nel cibo. Per questo è importante sceglie- re gli utensili adatti. Pertanto è importante scegliere utensili adatti. I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuocere troppo.
  • Seite 88: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA ATTENZIONE: NON USARE DETERGENTI 2. Controllate che sapone ed acqua non pe- DA FORNO COMMERCIALI, A VAPORE, netrino attraverso i fori nelle pareti, perché ABRASIVI, DURI, CHE CONTENGONO possono causare danni al forno. IDRATO DI SODIO O PANNELLI ABRASIVI Non usate pulitori di tipo spray all’interno SULLE COMPONENTI DEL FORNO A MI- del forno.
  • Seite 89: Risoluzione Problemi

    ATTENZIONE: non regolare, riparare o modificare il forno da soli. È pericoloso per tutti tranne che per gli ingegneri addestrati SHARP eseguire manutenzione o ripa- razione. Questo è importante perché potrebbe includere la rimozione dei coperchi che offrono protezione dall'energia a microonde.
  • Seite 90 RISOLUZIONE PROBLEMI TABELLA RISOLUZIONE PROBLEMI DOMANDA RISPOSTA Presenza di ipotermia intor- Quando il forno è in funzione, l'aria circola nella cavità. no allo sportello. Lo sportello non forma una chiusura ermetica quindi l'aria potrebbe fuoriuscire dallo sportello. Nel forno si forma condensa La cavità...
  • Seite 91 IT-22 R-204_OM_WEST.indb 22 2017-06-09 08:46:14...
  • Seite 92 Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Gelieve contact op te nemen met uw SHARP-dealer die u verder over de terugname van het product zal informeren. Misschien zijn er kos- ten verbonden aan deze terugname of recycling. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen eventueel worden overgedragen aan uw lokale inzamelingsinrichtingen.
  • Seite 93: Hoe Uw Oven Werkt

    HOE UW OVEN WERKT Microgolven zijn energiegolven die gelijk Microgolven zullen dwars door bepaalde zijn aan de golven die worden gebruikt materialen gaan om het voedsel te verwar- voor TV- en radiosignalen. men, zoals door glas en plastic. (zie 'Ge- schikt ovengerei' op pagina NL-18).
  • Seite 94: Specificaties

    VOEDSEL BEREIDEN MET DE MAGNETRON ..................16-17 ONTDOOIINGSHULP ............................17 GESCHIKTE SCHALEN ............................18 ONDERHOUD EN REINIGING ........................19 PROBLEEMOPLOSSING ..........................20-21 KLANTENSERVICE ...............................I SPECIFICATIES Modelnaam: R-204 Wisselstroom : 230-240V~, 50Hz enkele fase AC-stroomvoorziening vereist: magnetron : 1200W Uitgangsvermogen: magnetron : 800W (IEC 60705)
  • Seite 95: Oven En Toebehoren

    OPMERKING: Stel uw dealer of erkend 15. Koppelstuk 14. Draaitafel- SHARP onderhoudspersoneel bij het steun nabestellen van accessoires op de hoogte van: de naam en de model- naam.
  • Seite 96: Bedieningspaneel

    BEDIENINGSPANEEL Regelknop MAGNETRONVERMOGEN Vermogensniveau (zie details op pagina NL-16) 800 WATT = HOOG 700 WATT = MIDDELHOOG 580 WATT = MEDIUM 410 WATT = MIDDELLAAG 330 WATT = ONTDOOIING 160 WATT = LAAG Regelknop TIMER/ONTDOOIING (0-30 min./0,1-0,5 kg) De TIMER/ONTDOOIINGSHULP heeft twee schalen.
  • Seite 97: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR GEBRUIK IN DE TOEKOMST. 1. Deze oven is uitsluitend ontworpen voor gebruik op een aanrecht en niet geschikt om te worden inge- bouwd. Plaats deze oven dus niet in een kast. 2. De ovendeur kan tijdens het koken heet worden. Plaats of monteer de oven zodanig dat de bodem van de oven mini- maal 85 cm boven de grond staat.
  • Seite 98 Dit kan gevaarlijk zijn. 11. Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd, dient het door een speciaal snoer te worden vervangen. Laat het vervangen van het snoer aan erkend SHARP onder- houdspersoneel over. 12. WAARSCHUWING: vloeistoffen en andere etenswaren mogen niet in gesloten bakjes en verpakkingen wor- den opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen.
  • Seite 99 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Bij het verwarmen van voedsel in plastic of papieren verpakkingen, de oven in het oog houden voor de mo- gelijkheid van ontbranding. 19. Als er rook wordt uitgestoten, dient u de oven uit te schakelen of de stekker uit het stopcontact te trekken en de deur gesloten te houden zodat eventuele vlam- men doven.
  • Seite 100 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN den. Houd jonge kinderen op afstand. Voorkomen van brand: 1. Laat de combi-magnetron tijdens het gebruik niet onbeheerd achter. Te hoge vermogenniveaus of te lange bereidingstijden kunnen het voedsel moge- lijk oververhitten met brand als gevolg. 2. Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk toegangbaar stopcontact zodat u de stekker bij nood snel uit het stopcontact kunt trekken.
  • Seite 101 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN van om ervoor de zorgen dat de oven naar wens werkt. 16. Om oververhitting en brand te voorkomen dient u goed op te letten wanneer u voedsel met een hoog sui- ker- of vetgehalte, zoals bijvoorbeeld worstenbroodjes, gebak of kerstpudding verhit of opwarmt. 17.
  • Seite 102 6. Vervang de ovenlamp niet zelf en laat dit niet door ondes- kundige, niet door SHARP erkende elektriciens uitvoeren. Raadpleeg uw dealer of erkend SHARP onderhoudsper- soneel indien de ovenlamp niet meer functioneert.
  • Seite 103 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN den in de oven staan om te voorkomen dat de vloei- stof later nog explosief gaat koken. 3. Prik ter voorkoming van het ontploffen van voedsel voor het verwarmen in de schil of het vel van aardap- pelen, worstjes, fruit en dergelijke. Om de mogelijkheid van brandwonden te voorkomen 1.
  • Seite 104 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 3. Deze oven dient voor het bereiden van voedsel thuis en dient derhalve alleen voor het bereiden van voedsel te worden gebruikt. Gebruik de oven niet voor com- merciële doeleinden of in een laboratorium. Voorkomen van problemen of beschadiging: 1.
  • Seite 105: Installatie

    INSTALLATIE 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de ovenruimte en verwijder de beschermende folie van de behuizing. Controleer de oven zorgvuldig op beschadigingen. 2. Plaats de oven op een veilig, vlak oppervlak dat sterk ge- noeg is om het gewicht van de combi-magnetron plus het zwaarst mogelijke voedingsitem te dragen.
  • Seite 106: Elektrische Aansluiting

    • Sluit geen andere apparaten op hetzelfde stopcontact aan met gebruik van een verloopstekkerdoos. • Indien het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet het vervangen worden door een door Sharp geautori- seerde servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaar te voorkomen.
  • Seite 107: Vermogensstanden Van De Magnetron

    VERMOGENSSTANDEN VAN DE MAGNETRON Er zijn 6 magnetronvermogensstanden beschikbaar zoals hieronder vermeld. De vermogensstand van de magnetron wordt gevarieerd door de microgolfenergie aan en uit te schakelen. Wanneer er andere standen worden gebruikt dan HOOG (100%) zult u ho- ren dat de microgolfenergie aan en uit gaat wanneer het eten verhit of ontdooid wordt. Over het algemeen gelden de volgende adviezen: 800 WATT = HOOG: voor snel koken of rundvleesschotels;...
  • Seite 108: Ontdooiingshulp

    VOEDSEL BEREIDEN MET DE MAGNETRON WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de TIMER/ ONTDOOIING-regelknop terug wordt gezet op "0" nul aan het eind van het bereiden; anders start de oven automatisch wanneer de deur wordt gesloten. BELANGRIJK: Wanneer u het eten gedurende de standaardtijd met 800W verwarmt, dan zal de oven auto- matisch zachter verhitten om oververhitting te voorkomen.
  • Seite 109: Geschikte Schalen

    GESCHIKTE SCHALEN Om in een magnetron te verwarmen/ontdooien, dient de microgolfenergie door de ver- pakking/schaal heen te kunnen gaan om in het voedsel door te kunnen dringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei. Rond/ovaal servies is te verkiezen boven vierkant/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoeken de neiging heeft over te koken.
  • Seite 110: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING LET OP: GEBRUIK GEEN OVENREINI- 2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het GERS, STOOMREINIGERS, SCHURENDE water niet door de ventilatie-openingen in EN AGRESSIEVE REINIGINGSMIDDELEN de wanden dringen daar dit de oven kan EN MIDDELEN DIE NATRIUMHYDROXIDE beschadigen.
  • Seite 111: Probleemoplossing

    De oven is niet voorzien van een toegankelijk deksel op de lamp. Als de lamp kapot is, dient u deze niet zelf te vervangen maar neem hiervoor contact op met een door SHARP erkende servicedienst. NL-20 R-204_OM_WEST.indb 20...
  • Seite 112 PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL VRAAG ANTWOORD Ik voel een luchtstroom bij Wanneer de oven werkt, circuleert er lucht in de ovenruimte. de deur. De deur vormt geen luchtdichte afsluiting dus er kan lucht via de deurkieren ontsnappen. Er wordt condensatie in de De ovenruimte zal normaliter kouder zijn dan het voedsel oven gevormd, die op de dat wordt gekookt en daarom zal de geproduceerde stoom...
  • Seite 113 NL-22 R-204_OM_WEST.indb 22 2017-06-09 08:46:18...
  • Seite 114 Om produkten används för yrkesmässiga ändamål och du vill kassera den: Kontakta din SHARP återförsäljare som kommer att informera dig om återtagning av produkten. Du kan debiteras för de kostnader som uppstår vid återtagning och återvinning. Små produkter (och små...
  • Seite 115 HUR DIN UGN FUNGERAR Mikrovågor är energivågor, liknande dem Mikrovågor passerar genom vissa material, som används för TV- och radiosignaler. såsom glas och plast, för att värma maten. (Se‚ Lämpliga ugnskärl på sidan SE-18). Elektrisk energi omvandlas till mikrovågse- nergi, som är riktad mot mellersta botten av Vatten, socker och fett i maten absorberar utrymmet via en vågledare.
  • Seite 116: Specifikationer

    MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER ........................... 16 MIKROVÅGSTILLAGNING ........................16-17 UPPTININGSGUIDE ............................17 LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD ........................18 SKÖTSEL OCH RENGÖRING .......................... 19 FELSÖKNING ..............................20-21 RING EFTER SERVICE ............................I SPECIFIKATIONER Modellnamn: R-204 Nätspänning : 230-240V~, 50Hz enfas Nödvändig effekt: Mikrovåg : 1200W Uteffekt: Mikrovåg : 800W (IEC 60705) Av-läge (Energisparläge)
  • Seite 117: Ugn Och Tillbehör

    återförsäljare eller 15. Koppling 14. Vändfot SHARP auktoriserad serviceverkstad. ANMÄRKNINGAR: • Vågledarskyddet är ömtåligt. Försiktighet bör iakttas vid rengöring inne i ugnen så att det inte skadas. • Använd alltid ugnen med tallrik och vändfot korrekt monterade. Detta främjar grundlig, jämn tillagning.
  • Seite 118: Kontrollpanel

    KONTROLLPANEL MIKROVÅGSEFFEKT-vred Effektnivå (Se detaljer på sidan SE-16) 800 WATT = HÖG 700 WATT = MEDIUM HÖG 580 WATT = MEDIUM 410 WATT = MEDIUM LÅG 330 WATT = UPPTINING 160 WATT = LÅG TIMER/ UPPTINING-vred (0-30 Min/0.1- 0.5 kg) TIMER / UPPTININGGUIDEN har två skalor.
  • Seite 119: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK 1. Denna ugn är avsedd att endast användas på en bänk- skiva. Den är inte avsedd att byggas in i en köksenhet. Placera inte ugnen i ett skåp. 2. Ugnsluckan kan bli het under tillagningen. Placera eller montera ugnen så...
  • Seite 120 11. Om sladden på denna apparat skadas måste den ersät- tas med en speciell sladd. Bytet måste göras av en auk- toriserad SHARP servicetekniker. 12. VARNING: Vätskor och annan mat får inte värmas i för- seglade behållare eftersom de kan explodera.
  • Seite 121 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 20. Rengör ugnen med jämna mellanrum och ta bort even- tuella matrester. 21. Underlåtenhet att hålla ugnen ren kan leda till en för- sämring av ytan vilket kan negativt påverka livsläng- den för apparaten och möjligen resultera i en farlig si- tuation.
  • Seite 122 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR enheten lätt kan kopplas ur i en nödsituation. 3. Växelströmförsörjningen måste vara 230-240V~,50Hz, med minst 13A distributionssäkring, eller minst 13A distributionsbrytare. 4. En enskild strömkrets som betjänar endast denna ap- parat bör tillhandahållas. 5. Placera inte ugnen i områden där värme alstras. Till ex- empel, i närheten av en vanlig ugn.
  • Seite 123 2. Spill aldrig eller stoppa in föremål i dörrspärrarnas öpp- ningar eller ventilationsöppningarna. I händelse av spill, stänga av och koppla ur ugnen omedelbart och ring en auktoriserad SHARP servicetekniker. 3. Doppa inte strömsladden eller kontakten i vatten eller annan vätska.
  • Seite 124 5. Håll nätsladden borta från heta ytor, inklusive baksidan av ugnen. 6. Försök inte att byta ut ugnslampan själv eller låta någon som inte är en elektriker som godkänts av SHARP att göra det. Om ugnslampan inte lyser, kontakta din åter- försäljare eller en auktoriserad SHARP servicetekniker.
  • Seite 125 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR undvika ångbrännskador och kokeruptioner. 3. För att undvika brännskador, testa alltid livsmed- elstemperaturen och rör om innan servering och ägna särskild uppmärksamhet åt temperaturen på mat och dryck till spädbarn, barn eller äldre. Tem- peraturen på behållaren är inte en sann indikation på...
  • Seite 126 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR skridas. 3. Använd inte metallredskap, dessa reflekterar mikrovå- gor och kan orsaka elektriska överslag. Använd endast den roterande tallriken och vändfoten utformade för denna ugn. Använd inte ugnen utan den roterande tallriken. 4. Placera inte någonting på det yttre höljet under an- vändning.
  • Seite 127: Installation

    INSTALLATION 1. Ta bort allt förpackningsmaterial från insidan av ugnsut- rymmet och ta bort skyddsfilm som finns på mikrovåg- sugnens ytterhölje. Kontrollera ugnen noga för tecken på skador. 2. Placera ugnen på en säker, plan yta, stark nog att bära ugnens vikt och det tyngsta föremål som sannolikt kom- mer att tillagas i ugnen.
  • Seite 128 • Sätt i kontakten ordentligt i uttaget. • Anslut inte andra apparater till samma uttag med hjälp av en adapter. • Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av en Sharp godkänd serviceverkstad eller en liknande behörig per- son för att undvika fara.
  • Seite 129: Mikrovågseffektnivåer

    MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER Det finns 6 mikrovågsffektnivåer tillgängliga som visas nedan. Mikrovågsffektnivån varieras genom att mikrovågsenergin slås på och av. När du använder andra energinivåer än HÖG (100%) kan du höra mikrovågsenergin som pulserar på och av när maten tillagas eller tinas. Generellt gäller följande rekommendationer: 800 WATT = HÖG används för snabb till- tillagas på...
  • Seite 130: Upptiningsguide

    MIKROVÅGSTILLAGNING VARNING: Se till att TIMER / UPPTINING-vredet återgår till "0" nollposition vid slutet av tillagningen, annars startar ugnen automatiskt när ugnsluckan är stängd. VIKTIGT: Om du tillagar mat över den normala tiden med bara 800W, kommer effekten i ugnen auto- matiskt att sänkas för att undvika överhettning.
  • Seite 131: Lämpliga Ugnshusgeråd

    LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD För att laga/tina mat i en mikrovågsugn, måste mikrovågsenergin kunna passera genom behållaren för att penetrera maten. Därför är det viktigt att välja lämpliga husgeråd. Runda/ovala tallrikar är att föredra framför fyrkantiga/avlånga, eftersom maten i hörnen tenderar att tillagas för länge. En mängd olika husgeråd kan användas som anges nedan. Husgeråd Mikrovågs- Kommentarer...
  • Seite 132: Skötsel Och Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING: ANVÄND INTE KOMMERSIELLA 2. Se till att tvål eller vatten inte tränger in i UGNSRENGÖRINGSMEDEL, ÅNGTVÄT- de små ventilerna i väggarna vilket kan or- TAR, SLIPANDE, STARKA RENGÖRINGS- saka skador på ugnen. MEDEL, NÅGOT SOM INNEHÅLLER NATRI- 3.
  • Seite 133: Felsökning

    VARNING: Du får aldrig justera, reparera eller ändra ugnen själv. Det är farligt för någon annan än en av SHARP utbildad ingenjör att utföra service eller reparatio- ner. Detta är viktigt eftersom det kan innebära borttagandet av höljen som ger skydd mot mikrovågsenergi.
  • Seite 134 FELSÖKNING FELSÖKNINGSTABELL FRÅGA SVAR Drag cirkulerar runt dörren. När ugnen är i drift, cirkulerar luft i utrymmet. Dörren bildar inte en lufttät tätning så luft kan strömma ut från dörren. Kondens bildas i ugnen, och Ugnsutrymmet är normalt kallare än den mat som tillagas, kan droppa från dörren.
  • Seite 135 SE-22 R-204_OM_WEST.indb 22 2017-06-09 08:46:22...
  • Seite 136 1. I EU Hvis produktet anvendes til forretningsformål og du vil bortskaffe det: Kontakt venligst din SHARP-forhandler, som vil informere dig om re- turnering af produktet. Du kan blive opkrævet for omkostningerne i forbindelse med returnering og genbrug. Mindre produkter (og små...
  • Seite 137: Sådan Virker Din Ovn

    SÅDAN VIRKER DIN OVN Mikrobølger er energibølger, svarende til Mikrobølger kan passere gennem visse ma- dem, der anvendes til tv- og radiosignaler. terialer, såsom glas og plast, for at opvarme maden. (Se‚ velegnede fade, skåle etc. på Elektrisk energi omdannes til mikrobølge- side DK-18).
  • Seite 138 OPTØNINGSGUIDE ............................17 OVNFAST PORCELÆN OG EGNEDE BEHOLDERE .................. 18 PLEJE OG RENGØRING ........................... 19 FEJLFINDING ...............................20-21 SÅDAN TILKALDES SERVICE ..........................I SPECIFIKATIONER Modelnavn: R-204 Strømspænding : 230-240V~, 50Hz, enkeltfaset Krævet vekselstrømseffekt: Mikrobølge : 1200W Udgangseffekt: Mikrobølge : 800W (IEC 60705)
  • Seite 139: Ovn Og Tilbehør

    15. Kobling 14. Holder til autoriseret SHARP-serviceværksted. drejetallerken BEMÆRKNINGER: • Bølgelederdækslet er skrøbeligt. Der bør udvises forsigtighed ved rengøring inden i ovnen for at sikre, at det ikke bliver beskadiget.
  • Seite 140 BETJENINGSPANEL MIKROBØLGE TÆND/SLUK kontrolknap Effektniveau (Se detaljer på side DK-16) 800 WATT = HØJ 700 WATT = MELLEMHØJ 580 WATT = MELLEM 410 WATT = MELLEMLAV 330 WATT = OPTØNING 160 WATT = LAV TIMER/ OPTØNINGS kontrolknap (0-30 Min/0,1-0,5 kg) TIMER/ OPTØNINGSGUIDE har to skalaer. Den yderste skala bruges ved optøning efter vægt i kg.
  • Seite 141: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL FREMTIDIG REFERENCE. 1. Denne ovn er kun designet til at blive brugt på en bord- plade. Den er ikke lavet til at blive indbygget i et køk- kenskab. Placér ikke ovnen i et skab. 2.
  • Seite 142 11. Hvis ovnens strømkabel beskadiges, skal det erstattes med et nyt specialkabel. Kablet må kun udskiftes af et autoriseret SHARP-serviceværksted. 12. ADVARSEL: Væsker og madvarer må ikke opvarmes i lukkede beholdere, da der er en risiko for, at beholder- ne eksploderer.
  • Seite 143 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 20. Rengør ovnen med jævne mellemrum og fjern eventu- elle madrester. 21. Hvis ovnen ikke holdes ren, kan det føre til ødelæggel- se af overfladen, der kan påvirke apparatets levetid ne- gativt og eventuelt føre til en farlig situation. 22.
  • Seite 144 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER tigt kan frakobles stikkontakten i en nødsituation. 3. Ovnen skal tilsluttes en stikkontakt med 230-240 V~, 50  Hz, som sikres med en 13 A sikring eller en over- spændingsbeskyttelse på 13 A. 4. Det anbefales, at apparatet tilsluttes en separat strøm- kreds.
  • Seite 145 Hvis der spildes noget på disse dele, skal ovnen umiddelbart slukkes og kobles fra strøm- nettet. Kontakt derefter et autoriseret SHARP-service- værksted. 3. Du må ikke komme netledningen og stikket i vand eller DK-10 R-204_OM_WEST.indb 10...
  • Seite 146 5. Hold netledningen væk fra varme overflader, inklusive ovnens bagside. 6. Forsøg ikke selv at skifte ovnlampen og lad ikke andre end en elektriker, som er autoriseret af SHARP, gøre det- te. Hvis ovnlampen går i stykker, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret SHARP-serviceværksted.
  • Seite 147 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 1. Brug grydelapper eller ovnhandsker, når du tager ma- den ud af ovnen, for at undgå forbrændingsskader. 2. Beholdere, popcornsbeholdere, kogeposer osv. skal al- tid åbnes med retning væk fra ansigt og hænder, så du ikke risikerer at blive forbrændt af varm damp eller ko- gende væske.
  • Seite 148 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER de hvor det anbefales i brugsvejledningen. Hvis du gør det kan det beskadige ovnen. 2. Ved anvendelse af bruningsfad eller selvopvarmende materialer skal man altid placere en varmeisolerende tallerken, f.eks. af porcelæn, nedenunder for ikke at risi- kere at skade drejetallerkenen og drejefoden som følge af varmeudviklingen.
  • Seite 149: Installation

    INSTALLATION 1. Fjern alt indpakning fra indersiden af ovnrummet og den be- skyttende film, der findes på mikrobølgeovnens kabinetover- flade. Kontroller ovnen omhyggeligt for tegn på skader. 2. Placér ovnen på en sikker og plan overflade, der er stærk nok til at klare ovnens vægt, plus den tungeste genstand, der sandsynligvis vil blive tilberedt i ovnen.
  • Seite 150 • Tilslut ikke andre apparater til samme stikkontakt ved hjælp af en adapter. • Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et autoriseret SHARP-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret person for at undgå fare. • Når du tager stikket ud af stikkontakten, skal du altid tage fat i stikket, aldrig i ledningen, da dette kan beskadige netledningen og forbindelserne inde i stikket.
  • Seite 151: Mikrobølgeeffektniveauer

    MIKROBØLGEEFFEKTNIVEAUER Der er 6 mikrobølgeeffekttrin, som angivet nedenfor. Mikrobølgeovnens effektniveau varierer ved at tænde og slukke for mikrobølgeenergien. Når der anvendes andre effektniveauer end HØJ (100 %), vil du kunne høre mikrobølgeener- gien pulsere som tændt eller slukket ved tilberedningen eller optøningen af madvarerne. Som almen regel gælder følgende anbefalinger: 800 WATT = HØJ - anvendes til hurtig tilbe- redning ved normal tilberedning, f.eks.
  • Seite 152: Optøningsguide

    MIKROBØLGETILBEREDNING ADVARSEL: Sørg for, at TIMER/ OPTØNING kontrolknappen drejes tilbage til “0” nulstillingen, når tilbe- redningen er færdig. Ellers vil ovnen starte automatisk, når ovnlågen lukkes. VIGTIGT: Hvis du tilbereder mad i længere end standardtiden ved hjælp af tilberedningsprogram 800W, vil mikrobølgeeffektniveauet automatisk reduceres for at undgå overophedning. (Mi- krobølgeeffektniveauet reduceres.) OPTØNINGSGUIDE Denne guide er beregnet til at gøre optøning af særlige madvarer lettere.
  • Seite 153: Ovnfast Porcelæn Og Egnede Beholdere

    OVNFAST PORCELÆN OG EGNEDE BEHOLDERE For at tilberede/optø mad i en mikrobølgeovn skal mikrobølgeenergien kunne passere igennem beholderen for at trænge ind i maden. Derfor er det vigtigt at vælge passende køkkengrej. Runde/ovale fade er at foretrække frem for firkantede/aflange, da maden i hjørnerne har tendens til at blive overtilberedt.
  • Seite 154: Pleje Og Rengøring

    PLEJE OG RENGØRING FORSIGTIG: BRUG IKKE KOMMERCIEL 2. Undgå at sæben eller vandet trænger OVNRENS, DAMPRENSERE, SLIBEMID- gennem de små ventilationshuller i vægge- LER, STÆRKE RENGØRINGSMIDLER, ne, da dette kan skade ovnen. DER INDEHOLDER NATRIUMHYDROXID, 3. Anvend ikke ovnrens på sprayflaske for at ELLER SKURESVAMPE NOGET STED PÅ...
  • Seite 155: Fejlfinding

    ADVARSEL: Juster reparer, eller modificer aldrig ovnen selv. Det er farligt for alle andre end SHARP-trænede teknikere, når der skal serviceres eller repareres. Dette er vigtigt, da det kan omfatte fjernelse af dæksler, der beskytter mod mikrobølge- energi.
  • Seite 156 FEJLFINDING FEJLFINDINGSDIAGRAM SPØRGSMÅL SVAR Der føles træk omkring Når ovnen er i gang, cirkulerer luft i ovnrummet. lågen. Ovnlågen danner ikke en lufttæt forsegling, så luft kan slip- pe ud langs lågen. Der dannes kondens i ovn- Ovnrummet vil normalt være koldere end maden, der tilbere- rummet, og det kan dryppe des, og damp, der er dannet under tilberedningen vil konden- fra lågen.
  • Seite 157 DK-22 R-204_OM_WEST.indb 22 2017-06-09 08:46:26...
  • Seite 158 1. I EU Hvis produktet brukes til forretningsformål og du vil kaste det: Vennligst kontakt din SHARP-forhandler som vil informere deg om returnering av produktet. Du kan bli belastet for kostnaden av retur- neringen og avfallshåndteringen dette medvirker.Er du bosatt i Spa- nia: Vennligst kontakt nærmeste gjenvinningsstasjon eller miljømyn-...
  • Seite 159 SLIK FUNGERER OVNEN DIN Mikrobølger er energibølger av sam- Mikrobølgene vil passere gjennom visse me type som de som brukes til radio- og materialer, som glass og plast, for å varme TV-signaler. opp maten. N0-18). Elektrisk energi gjøres om til mikrobølge- Vann, sukker og fett i maten absorberer mi- energi, som ledes direkte inn i bunnen av krobølgene, som får dem til å...
  • Seite 160: Spesifikasjoner

    VEILEDNING FOR TINING ..........................17 PASSENDE KOKEKAR ............................18 STELL OG RENGJØRING ..........................19 FEILSØKING ..............................20-21 TILKALLE SERVICE ..............................I SPESIFIKASJONER Modellnavn: R-204 AC-nettpenning : 230-240V ~ 50Hz enfaset Vekselstrøm påkrevet: Mikrobølgeovn : 1200W Effekt: Mikrobølge : 800W (IEC 60705)
  • Seite 161: Ovn Og Tilbehør

    NB: Når du bestiller tilbehør, nevn to saker til din forhandler eller SHARP- a u t o r i s e r t s e r v i c e re p re s e n t a n t ;...
  • Seite 162 KONTROLLPANEL Bryter for MIKROEFFEKT Effektnivå (Se detaljer på side NO-16) 800 WATT = HØY 700 WATT = MIDDELS HØY 580 WATT = MIDDELS 410 WATT = MIDDELS LAV 330 WATT = TINING 160 WATT = LAV Bryter for TIDTAKING/TINING (0–30 Min / 0,1–0,5 kg) VEILEDNINGEN FOR TID/TINING har to skalaer.
  • Seite 163: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER LES NØYE OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSER 1. Denne ovnen er konstruert for å bli brukt på en benk. Den er ikke konstruert for innebygging i en kjøkkenen- het. Ikke plasser ovnen i et skap. 2. Ovnsdøren kan bli varm under tilberedning. Plasser eller monter ovnen slik at bunnen på...
  • Seite 164 11. Hvis den elektriske ledningen til ovnen påføres skade, må den erstattes med en spesialledning. Utskiftingen må foretas ved et autorisert SHARP-verksted. 12. ADVARSEL: Væsker og annen mat må ikke varmes opp i lukkede beholdere, da disse kan eksplodere.
  • Seite 165 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER takten, og døren må holdes lukket for å hindre opp- blussing av flammer. 20. Rengjør ovnen regelmessig og fjern alle matrester. 21. Å ikke holde ovnen ren kan føre til nedbryting av over- flatene, som i sin tur kan redusere utstyrets livslengde og muligens føre til farlige situasjoner.
  • Seite 166 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 2. Det elektriske støpslet må være lett tilgjengelig slik at det raskt kan trekkes ut i en nødsituasjon. 3. Strømmen må være vekselstrøm, 230-240V~ 50Hz med en 13A sikring eller 13A kretsbryter. 4. Det må brukes en separat krets som bare betjener det- te utstyret.
  • Seite 167 Dersom det skulle komme væske inn i dørlåsen, trekk umiddelbart ut ledningen til ovnen og kontakt et auto- risert SHARP-verksted. 3. Den elektriske ledningen og støpslet må ikke dyppes i vann eller annen væske. 4. Ikke la den elektriske ledningen henge over kanten av et bord eller arbeidsflate.
  • Seite 168 6. Ikke gjør forsøk på å skifte pæren i ovnslampen selv. Dette skal kun gjøres av en elektriker som er godkjent av SHARP. Dersom ovnslampen ikke virker, ta kontakt med din forhandler eller et autorisert SHARP-verksted. For å unngå fare for eksplosjon eller brå overkoking: 1.
  • Seite 169 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 3. For å unngå brannskader eller skolding, test alltid temperaturen i maten og rør alltid i maten før den serveres. Vis spesiell aktsomhet hva gjelder tempe- raturen på mat og drikke som skal gis til spedbarn, barn og eldre. Temperatur på beholderen gjenspei- ler ikke temperaturen på...
  • Seite 170 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER spesifisert for retten må ikke overskrides. 3. Ikke bruk kjøkkenredskap av metall. De reflekterer mi- krobølger og kan før til elektrisk overslag. Ikke plassér bokser i ovnen. Bruk bare dreieskiven og dreiefoten som er utformet for ovnen. Ikke bruk ovnen uten dreie- skiven.
  • Seite 171: Installasjon

    INSTALLASJON 1. Fjern all emballasje fra innsiden av ovnsrommet og fjern all beskyttelsesfilm fra mikrobølgekabinettets overflate. Kontroller ovnen nøye for ethvert tegn på skade. 2. Plasser ovnen på en solid og jevn overflate som er sterk nok til å tåle vekten av ovnen og det tyngste som vil kun- ne bli tilberedt inne i den.
  • Seite 172 • Ikke koble til andre apparater til samme støpsel ved å bru- ke en overgang. • Hvis den elektriske ledningen er skadet må den skiftes av et autorisert SHARP-verksted eller en annen autorisert person for å unngå skade. • Ved uttak av støpselet fra stikkontakten, hold alltid i støp- selet og ikke trekk i ledningen, dette kan skade strømled-...
  • Seite 173: Mikrobølgeeffektnivåer

    MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅER Det er seks effektnivåer for mikrobølgeovnen. Disse er oppført nedenfor. Effektnivåene for mikrobølgeovnen varier ved at mikrobølgeenergien slår seg på og av. Når du bruker effektnivåer over HØY (100%), kan du høre mikrobølgeenergien pulsere mens tilberedes eller tines. Generelt sett gjelder følgende anbefalinger: 800 WATT = (HØY) –...
  • Seite 174: Veiledning For Tining

    MIKROBØLGETILBEREDNING beredning, ellers vil ovnen starte automatisk når ovnsdøren lukkes. VIKTIG: Hvis du tilbereder mat ut over standard tid med bare (800W), vil ovnens effekt automatisk senkes for å unngå overoppheting. (Mikrobølgeeffektnivået vil reduseres). VEILEDNING FOR TINING Denne veiledningen er utformet for å forenkle tiningen av enkelte matvarer. Den kan brukes for tining av: Kylling, kotelletter, fisk (hele eller filleter), kjøttdeig og pølser.
  • Seite 175: Passende Kokekar

    PASSENDE KOKEKAR For å tilberede/tine mat i en mikrobølgeovn må mikrobølgeenergien kunne passere gjen- nom beholderne for å gå gjennom maten. Derfor er det viktig å velge passende kokekar. Runde/ovale tallerkener er å foretrekke fremfor firkantede/avlange siden maten i hjørnene har en tendens til å...
  • Seite 176: Stell Og Rengjøring

    STELL OG RENGJØRING OBS: IKKE BRUK KOMMERSIELL OVN- Påse at såpevannet ikke trenger inn i de små RENS, DAMPRENSERE, SLIPEMIDLER, ventilasjonshullene i veggene. Dette kan STERKE RENGJØRINGSMIDLER, MIDLER føre til skade på ovnen. SOM INNEHOLDER NATRIUMHYDROK- 3. Ikke bruk rengjøringsmidler av spraytype SID ELLER SKUREPADS PÅ...
  • Seite 177: Feilsøking

    Kontakt med disse delene kan være dødelig. Ovnen har ikke et lampetilgangsdeksel. Ikke forsøk å bytt lampe selv hvis den slutter å fungere. Ring heller en SHARP-godkjent reparatør. NO-20 R-204_OM_WEST.indb 20 2017-06-09 08:46:29...
  • Seite 178 FEILSØKING FEILSØKINGSTABELL PROBLEMSTILLING SVAR Det trekker rundt døren. Når ovnen fungerer, sirkuleres luft inne i ovnsrommet. Døren er ikke lufttett, så luft kan slippe ut av døren. Kondens oppstår inne i Ovnsrommet vil vanligvis være kaldere enn maten som til- ovnen, og kan dryppe ut av beredes.
  • Seite 179 NO-22 R-204_OM_WEST.indb 22 2017-06-09 08:46:29...
  • Seite 180 B. Lisätietoja hävittämisestä yrityskäyttäjille 1. Euroopan unionissa Jos tuote on ollut yrityskäytössä ja haluat hävittää sen: Ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa lisäohjeita tai ottaa tuotteen takaisin. Sinulta saatetaan veloittaa takaisinotosta tai kier- rätyksestä aiheutuneet kustannukset. Pienet tuotteet (ja pienet mää- rät) voidaan ottaa takaisin paikallisissa keräyspisteissä.
  • Seite 181 UUNIN TOIMINTA Mikroaallot ovat energia-aaltoja, samanlai- Mikroaallot läpäisevät tietyt materiaalit, ku- sia kuin ne, joita käytetään TV- ja radiosig- ten lasi ja muovi, ja lämmittävät ruoan. (Kat- naaleihin. so soveltuvat uuniastiat sivulla FI-18). Sähköenergia muunnetaan mikroaal- Ruoan vesi, sokeri ja rasva imevät mikroaal- toenergiaksi, joka suunnataan sisäosan toja, jotka saavat ne värähtelemään.
  • Seite 182: Tekniset Tiedot

    MIKROAALLOILLA KYPSENNYS ......................16-17 SULATUSOPAS ..............................17 SOVELTUVAT UUNIASTIAT ..........................18 HOITO JA PUHDISTUS ............................. 19 VIANMÄÄRITYS ............................20-21 YHTEYDENOTTO HUOLTOON ......................... | TEKNISET TIEDOT Malli: R-204 AC-käyttöjännite : 230-240 V~, 50 Hz yksivaiheinen Tarvittava AC-teho: Mikroaalto : 1200W Lähtöteho: Mikroaalto : 800W (IEC 60705) Pois päältä...
  • Seite 183: Uuni Ja Lisävarusteet

    HUOMAA: Muista mainita lisävarus- 15. Liitos 14. Pyörivän teita tilatessasi seuraavat tiedot jäl- kuumen- leenmyyjälle tai valtuutetulle SHARP- nusalus- huoltajalle: osan nimi ja mallin nimi. tan tuki HUOMAUTUKSET: • Aaltoputken suojakansi on helposti särkyvä. Uunin sisäpuolta puhdistettaessa on nou- datettava varovaisuutta sen rikkoutumisen välttämiseksi.
  • Seite 184 SÄÄTÖPANEELI MIKROAALTOUUNIN tehonsäätökiekko Teho (Katso tiedot sivulta FI-16) 800 WATTIA = KORKEA 700 WATTIA = KESKIKORKEA 580 WATTIA = KESKITEHO 410 WATTIA = KESKIMATALA 330 WATTIA = SULATUS 160 WATTIA = MATALA AJASTIN/ SULATUS tehonsäätökiekko (0-30 Min/0,1–0,5 kg) AJASTIN/SULATUS-KIEKOSSA on kaksi asteikkoa. Ulompi asteikko on tarkoitettu sulatukselle painon mukaan kilogrammoissa.
  • Seite 185: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVET- TA VARTEN 1. Tämä uuni on tarkoitettu käytettäväksi vain pöydän päällä. Se ei sovellu integroitavaksi keittiölaitteeksi. Uu- nia ei saa laittaa kaappiin. 2. Luukku saattaa kuumentua kypsennyksen aikana. Ase- ta ja kiinnitä uuni niin, että uunin alaosa on vähintään 85 cm lattian yläpuolella.
  • Seite 186 11. Mikäli laitteen virtajohto vioittuu, tilalle on asennettava vain tähän uuniin sopiva erikoisjohto. Vaihdon voi suo- rittaa ainoastaan valtuutettu SHARP-huoltaja. 12. VAROITUS: Nesteitä ja muita ruokia ei saa kuumentaa suljetuissa pakkauksissa, koska ne saattavat räjähtää. 13. Mikroaaltouunissa kuumennettavat juomat saattavat kiehua yli lämmityksen päätyttyä;...
  • Seite 187 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA tajohto pistorasiasta ja pidä uunin luukku kiinni, jotta saat sammutettua liekit. 20. Puhdista uuni säännöllisesti ja poista sinne jääneet ruoantähteet. 21. Pidä uuni puhtaana, sillä muuten uuni saattaa aiheut- taa pintojen vioittumisen. Tämä saattaa lyhentää lait- teen käyttöikää ja saada mahdollisesti aikaan vaaralli- sia tilanteita.
  • Seite 188 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA johto on helppo irrottaa vaaratilanteessa. 3. AC-käyttöjännitteen on oltava 230–240 V, 50 Hz, lisäksi vähintään 13A jakelujohtosulake, tai vähintään 13A vir- rankatkaisin. 4. Käytettävissä on oltava ainoastaan tätä laitetta varten tarkoitettu erillinen virtapiiri. 5. Älä sijoita uunia lämmönlähteiden läheisyyteen, esim. tavallisen uunin lähelle.
  • Seite 189 Mikäli niiden päälle kuitenkin roiskuu jotakin, kytke uuni pois päältä ja irrota pistotulppa välittömästi, ja soita valtuutetulle SHARP-huoltajalle. 3. Älä upota virtajohtoa tai pistotulppaa veteen tai muu- hun nesteeseen. 4. Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai työtason reu- nan yli.
  • Seite 190 6. Älä yritä vaihtaa uunin lamppua itse. Ainoastaan SHAR- Pin valtuuttama sähköasentaja saa vaihtaa lampun. Mi- käli uunin lamppu ei toimi, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valtuutettuun SHARP-huoltoon. Räjähdyksen tai äkillisen kiehumisen välttäminen: 1. Älä koskaan käytä suljettuja pakkauksia tai rasioita. Avaa pakkaukset ja poista kannet ennen käyttöä.
  • Seite 191 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA polttamaan käsiäsi tai kasvojasi. 3. Testaa aina ruoan lämpötila ja sekoita ennen tarjoi- lua. Kiinnitä erityistä huomiota vauvoille, lapsille ja vanhuksille tarjottavan ruoan lämpötilaan. Astian lämpötila ei ole todellinen ruoan tai juoman lämpö- tilan osoitus. Tarkasta aina ruoan lämpötila. 4.
  • Seite 192 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA pyörivää alustaa ja telinettä. Astioiden ohjeissa mainit- tuja esilämmitysaikoja ei saa ylittää. 3. Älä käytä metallisia astioita, jotka heijastavat. mikroaal- toja ja saattavat aiheuttaa sähköistä kipinöintiä. Älä lai- ta säilykepurkkeja uuniin. Käytä vain tähän uuniin tar- koitettua pyörivää kuumennusalustaa. Älä käytä uunia ilman pyörivää...
  • Seite 193: Asennus

    ASENNUS 1. Poista kaikki pakkausmateriaali uunin sisäosasta. Jos uunin pinnassa on suojakalvoa, poista ne. Tarkista uuni huolellisesti vaurioiden varalta. 2. Aseta uuni tasaiselle pinnalle, joka on tarpeeksi vahva kantamaan uunin painon ja sillä kypsennettävän ras- kaimman ruoan painon. Älä koskaan pane uunia kaap- piin.
  • Seite 194 ASENNUS VAROITUS: Älä aseta uunia paikkaan, jossa syntyy lämpöä tai kosteutta (esimerkiksi perinteisen uunin lähelle tai ylä- puolelle) tai tulenarkojen materiaalien lähelle (esim. ver- hot). Älä tuki tuuletusaukkoja. Älä aseta uunin päälle esineitä. SÄHKÖLIITÄNTÄ • Älä päästä vettä kosketuksiin virtajohdon tai virtapistok- keen kanssa.
  • Seite 195: Mikron Tehot

    MIKRON TEHOT Mikroaaltouunissa on 6 eri tehoa seuraavasti. Mikroaaltouunin teho vaihtelee mikroaaltoenergian käynnistyessä ja sammuessa. Käytettä- essä muuta tehoasetusta kuin KORKEA (100 %) voi kuulla mikroaaltoenergian käynnistyvän ja sammuvan ruoan kypsentyessä tai sulaessa. Seuraavat suositukset ovat yleensä voimassa: 800 WATTIA = KORKEA - käytetään pikakyp- perinteisiä...
  • Seite 196: Sulatusopas

    MIKROAALLOILLA KYPSENNYS päätyttyä. Muutoin uuni käynnistyy automaattisesti, kun uunin luukku suljetaan. TÄRKEÄÄ: Jos kypsennät ruokaa vakioajalla tehon ollessa vain 800W, uunin teho pienenee automaatti- sesti ylikuumentumisen välttämiseksi. (Mikroaaltojen teho laskee). SULATUSOPAS Tämä opas on tarkoitettu helpottamaan ruokien sulatusta. Sitä voidaan käyttää sulattaessa: kana-annoksia, kyljyksiä, kalaa (kokonaisia tai fileitä) jauhe- lihaa ja makkaroita.
  • Seite 197: Soveltuvat Keittoastiat

    SOVELTUVAT KEITTOASTIAT Jotta ruoka kypsyy/sulaa mikroaaltouunissa, mikroaaltoenergian täytyy kulkea tasaisesti astian ja ruoan läpi. Sen vuoksi on tärkeää valita sopivat kypsennysastiat. Ruoka kypsyy tasaisemmin pyöreissä tai soikeissa kuin suorakulmaisissa astioissa, sillä mi- kroaaltoenergia ruoka saattaa kypsyä liikaa. Ruoanlaittovälineet Mikroaalto- Huomautukset uunin kes- tävä...
  • Seite 198: Hoito Ja Puhdistus

    HOITO JA PUHDISTUS VAROITUS: ÄLÄ KÄYTÄ UUNINPUHDIS- Varmista, että saippualiuosta tai vettä ei TUSAINEITA, HÖYRYPESUAINEITA, HAN- pääse seinien pieniin ilmanpoistoaukkoi- KAAVIA, VOIMAKKAITA PUHDISTUSAI- hin, koska tämä saattaa vioittaa uunia. NEITA, MITÄÄN NATRIUMHYDROKSIDIA 3. Älä käytä sumutetyyppisiä puhdistusainei- SISÄLTÄVIÄ AINEITA TAI HANKAUSSIENIÄ ta tai hankaustyynyjä...
  • Seite 199: Vianmääritys

    • Ulko kuori & lamppuun käsiksi pääsy: Älä koskaan poista ulkokuorta. Se on erittäin vaarallista sisäisten korkeajännitteisten osien vuoksi. Niihin ei saa koskea, koska se voi olla hengenvaarallista. Uunia ei ole varustettu lampun kannella. Jos lamppu lakkaa toimimasta, älä yritä vaihtaa sitä itse, vaan ota yhteyttä hyväksyttyyn SHARP-huoltoon. FI-20 R-204_OM_WEST.indb 20 2017-06-09 08:46:32...
  • Seite 200 VIANMÄÄRITYYS VIANMÄÄRITYSTAULUKKO KYSYMYS VASTAUS Ilmavirta kiertää luukun Kun uuni toimii, ilma kiertää sisäosassa. ympärillä. Ovi ei muodosta ilmatiivistä tiivistettä, joten ilmaa voi karata luukusta Uuniin muodostuu kon- Normaalisti uunin sisäosa on viileämpi kuin kypsennettävä denssivettä, joka voi tippua ruoka, joten tuotettu höyry tiivistyy kylmempään pintaan. luukusta.
  • Seite 201 FI-22 R-204_OM_WEST.indb 22 2017-06-09 08:46:32...
  • Seite 202 Se o produto é utilizado para fins comerciais e se pretende desfazer- se dele: Contacte o seu vendedor SHARP que o informará sobre o retorno do produto. Poderá ser-lhe cobrado o custo do retorno e reciclagem. Produtos pequenos (e quantidades pequenas) podem ser entregues em instalações de recolha locais.
  • Seite 203 COMO FUNCIONA O FORNO As micro-ondas são ondas de energia, se- As micro-ondas passam através de alguns melhantes às usadas nos sinais de televisão materiais, tais como vidro e plástico, para e rádio. aquecer os alimentos (Ver Loiça adequada para o forno na página PT-18). A energia elétrica é...
  • Seite 204: Especificações

    LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO ........................ 18 MANUTENÇÃO E LIMPEZA ..........................19 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........................20-21 CONTACTAR A ASSISTÊNCIA TÉCNICA ......................I ESPECIFICAÇÕES Nome do modelo: R-204 Tensão da Linha AC : 230-240V~, 50Hz monofásico Potência AC requerida: Microondas : 1200W Potência de Saída:...
  • Seite 205: Forno E Acessórios

    SHARP. NOTAS: • A capa da guia de ondas é frágil. Tenha cuidado quando limpar o interior do forno de modo a não danificá-la.
  • Seite 206: Painel De Controlo

    PAINEL DE CONTROLO Marcador de controlo da POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS Nível de potência (Ver detalhes na página PT-16) 800 WATT = ALTO 700 WATT = MÉDIO ALTO 580 WATT = MÉDIO 410 WATT = MÉDIO BAIXO 330 WATT = DESCONGELAR 160 WATT = BAIXO Marcador de controlo do TEMPORIZADOR/DESCONGELAR...
  • Seite 207: Instruções De Segurança Importantes

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA 1. Este forno foi feito para ser usado numa bancada. Não foi feito para ser encastrado num móvel de cozinha. Não coloque o forno num compartimento. 2. A porta do forno pode ficar quente durante o funcio- namento.
  • Seite 208 11. Caso o cabo de alimentação da máquina fique danifi- cado, deverá ser substituido por um cabo especial. A substituição deverá ser feita por um agente de serviço autorizado SHARP. 12. ATENÇÃO: Líquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos em recipientes fechados, pois podem explo- dir.
  • Seite 209 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES 18. Deve-se ter cuidado para não tocar nestas áreas. Para evitar queimaduras use sempre luvas espessas de for- no. Antes de limpar certifique-se de que não estão quentes. Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou papel, vigie o forno pois pode ocorrer igni- ção.
  • Seite 210 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES 28. As peças acessíveis podem ficar quentes durante a uti- lização. Mantenha as crianças pequenas afastadas. Para evitar o risco de incêndios: 1. O forno microondas não deve ser deixado sem vi- gilância enquanto estiver a funcionar. Níveis de po- tência demasiado elevados ou tempo de cozedura demasiado longo podem sobreaquecer os alimen- tos, provocando um incêndio.
  • Seite 211 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES 14. Não guarde comida ou quaisquer outros objetos den- tro do forno. 15. Verifique as definições quando iniciar o forno para ter a certeza que o forno está a funcionar como desejado. 16. Para evitar sobreaquecimento e incêndios, devem ser tidos cuidados especiais quando cozinhar ou reaque- cer alimentos com grande quantidade de açúcar ou gordura, como por exemplo, salsichas, tartes ou bolos.
  • Seite 212 6. Não tente substituir a lâmpada do forno sozinho e não permita que alguém que não seja um eletricista autori- zado pela SHARP o faça. Se a lâmpada do forno se fun- dir, por favor contacte o seu revendedor ou a assistên- cia técnica autorizada SHARP.
  • Seite 213 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES do quando o reaquecer. 4. Deixe o líquido descansar por, pelo menos, 20 segun- dos no forno após o fim do tempo de cozedura para evitar uma erupção de bolhas tardia. 3. Perfure a pele de alimentos tais como batatas, salsichas e fruta antes de cozinhar, pois estes podem explodir.
  • Seite 214 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES uso comercial ou em laboratórios. Para promover o uso sem problemas do seu forno e evi- tar problemas: 1. Nunca opere o forno quando estiver vazio a não ser onde for recomendado no manual de operações. Esse procedimento pode danificar o forno.
  • Seite 215: Instalação

    INSTALAÇÃO 1. Remova todos os materiais de embalar de dentro da ca- vidade do forno e remova todas as películas protetoras que se encontrem na superfície do compartimento do forno. Verifique com atenção se o forno tem sinais de es- tar danificado.
  • Seite 216: Ligação Elétrica

    • Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser substituído num estabelecimento de assistência técnica autorizada Sharp ou por pessoal qualificado semelhante, para evitar perigos. • Ao remover a ficha da tomada, segure sempre a ficha e nunca o cabo, pois isso pode danificar o cabo de alimen- tação e as ligações dentro da tomada.
  • Seite 217: Níveis De Potência Do Micro-Ondas

    NÍVEIS DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS Há 6 níveis de potência do micro-ondas disponíveis, listados em seguida. O nível de potência do micro-ondas varia em função da energia das micro-ondas se ligar ou desligar. Quando usar níveis de energia que não sejam o ALTO (100%), poderá ouvir a energia das micro-ondas a pulsar enquanto os alimentos são cozinhados ou descongelados.
  • Seite 218: Guia De Descongelação

    COZINHAR COM O MICROONDAS ATENÇÃO: Verifique que o marcador do TEMPORIZADOR/DESCONGELAR regressou à posição “0” zero no final da cozedura, caso contrário, o forno iniciar-se-á automaticamente assim que a porta for fechada. IMPORTANTE: Se cozinhar alimentos por mais tempo do que o tempo padrão usando 800W, o nível de potência do microondas reduzir-se-á...
  • Seite 219: Loiça Própria Para O Forno

    LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO Para cozinhar/descongelar num forno microondas, a energia das microondas deve poder passar através do recipiente, para penetrar nos alimentos. Por este motivo, é importante optar por loiça própria para o forno. É preferível usar pratos redondos/ovais do que quadrados/retangulares, pois os alimentos que ficam nos cantos costumam ficar demasiadamente cozinhados.
  • Seite 220: Manutenção E Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA ATENÇÃO: NÃO USAR PRODUTOS CO- 2. Certifique-se de que o detergente suave MERCIAIS DE LIMPEZA DO FORNO, DE ou a água não penetram nas pequenas ra- LIMPEZA A VAPOR, ABRASIVOS OU ÁS- nhuras de ventilação nas paredes, pois isso PEROS QUE CONTENHAM HIDRÓXIDO provocará...
  • Seite 221: Resolução De Problemas

    ATENÇÃO: Nunca ajuste, repare ou altere o forno por si mesmo. É um risco que alguém que não seja um engenheiro formado pela SHARP faça manutenção ou reparação. Isto é importante, pois pode implicar a remoção de coberturas que protejam contra a energia das micro-ondas.
  • Seite 222 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS TABELA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PERGUNTA RESPOSTA Há uma corrente de ar a Enquanto o forno trabalha, circula ar dentro da cavidade. circular à volta da porta. A porta não veda de forma hermética, pelo que pode sair ar através dela.
  • Seite 223 PT-22 R-204_OM_WEST.indb 22 2017-06-09 08:46:35...
  • Seite 224 1. In the European Union If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take- back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
  • Seite 225: How Your Oven Works

    HOW YOUR OVEN WORKS Microwaves are energy waves, similar to Microwaves will pass through certain mate- those used for TV and radio signals. rials, such as glass and plastic, to heat the food. (See‚ Suitable Ovenware’ on page GB- Electrical energy is converted into micro- 18).
  • Seite 226 DEFROST GUIDE ............................... 17 SUITABLE OVENWARE ............................ 18 CARE AND CLEANING ............................ 19 TROUBLESHOOTING ..........................20-21 CALLING FOR A SERVICE ..........................I SPECIFICATIONS Model name: R-204 AC Line Voltage : 230-240V~, 50Hz single phase AC Power required: Microwave : 1200W Output power:...
  • Seite 227: Oven And Accessories

    15. Coupling 14. Turntable and model name to your dealer or support SHARP authorised service agent. NOTES: • The waveguide cover is fragile. Care should be taken when cleaning inside the oven to ensure that it is not damaged. • Always operate the oven with the turntable and turntable support fitted correctly. This promotes thorough, even cooking.
  • Seite 228: Control Panel

    CONTROL PANEL MICROWAVE POWER dial control Power level (See details on page GB-16) 800 WATT = HIGH 700 WATT = MEDIUM HIGH 580 WATT = MEDIUM 410 WATT = MEDIUM LOW 330 WATT = DEFROST 160 WATT = LOW TIMER/ DEFROST dial control (0-30 Min/0.1-0.5 kg) The TIME/ DEFROST GUIDE features two scales.
  • Seite 229: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. This oven is designed to be used on a countertop only. It is not designed to be built into a kitchen unit. Do not place the oven in a cabinet. 2.
  • Seite 230 11. If the power supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special cord. The exchange must be made by an authorised SHARP service agent. 12. WARNING: Liquids and other foods must not be heat- ed in sealed containers since they are liable to explode.
  • Seite 231 22. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass on the oven door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
  • Seite 232 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 2. The electrical outlet must be readily accessible so that the unit can be unplugged easily in an emergency. 3. The AC power supply must be 230-240V~, 50Hz, with a 13A distribution line fuse, or a 13A distribution circuit breaker.
  • Seite 233 In the event of a spill, turn off and unplug the oven immediately, and call an au- thorised SHARP service agent. 3. Do not immerse the power supply cord or plug in water or any other liquid.
  • Seite 234 6. Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not an electrician authorised by SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or an authorised SHARP service agent. To avoid the possibility of explosion and sudden boil- ing: 1.
  • Seite 235: Other Warnings

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 3. To avoid burns, always test food temperature and stir before serving and pay special attention to the temperature of food and drink given to babies, chil- dren or the elderly. Temperature of the container is not a true indication of the temperature of the food or drink;...
  • Seite 236 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS and may cause electrical arcing. Use only the turntable and the turntable support designed for this oven. Do not operate the oven without the turntable. 4. Do not place anything on the outer cabinet during op- eration. NOTE: If you are unsure how to connect your oven, please con- sult an authorised, qualified electrician.
  • Seite 237: Installation

    INSTALLATION 1. Remove all packing materials from the inside of the oven cavity and remove any protective film found on the mi- crowave oven cabinet surface. Check the oven carefully for any signs of damage. 2. Place the oven on a secure, level surface, strong enough to take the oven weight, plus the heaviest item likely to be cooked in the oven.
  • Seite 238: Electrical Connection

    • If the power supply cord is damaged, it must be replaced by a Sharp approved service facility or a similarly qualified person to avoid a hazard. • When removing the plug from the socket always grip the plug, never the cord as this may damage the power sup- ply cord and the connections inside the plug.
  • Seite 239: Microwave Power Levels

    MICROWAVE POWER LEVELS There are 6 microwave power levels available as listed below. The microwave power level is varied by the microwave energy switching on and off. When using power levels other than HIGH(100%) you will be able to hear the microwave energy pulsing on the off as the food cooks or defrosts.
  • Seite 240: Defrost Guide

    MICROWAVE COOKING WARNING: Ensure the TIMER/ DEFROST dial control is returned to “ 0 ” zero position at the end of cook- ing, or the oven will start automatically when the oven door is closed. IMPORTANT: If you cook the food over the standard time with only 800W, the power of the oven will lower automatically to avoid overheating.
  • Seite 241: Suitable Ovenware

    SUITABLE OVENWARE To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook.
  • Seite 242: Care And Cleaning

    Do Oven Interior not use harsh abrasive cleaners or sharp 1. For cleaning, wipe any splatters or spills metal scrapers to clean the glass oven door with a soft damp cloth or sponge after each since they can scratch the surface, which use while the oven is still warm.
  • Seite 243: Troubleshooting

    WARNING: Never adjust, repair or modify the oven yourself. It is hazardous for anyone other than SHARP trained engineer to carry out servicing or repairs. This is important as it may involve the removal of covers that provide protection against microwave energy.
  • Seite 244 TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING CHART QUERY ANSWER Draught circulates around When the oven is working, air circulates within the cavity. the door. The door does not form an airtight seal so air may escape from the door. Condensation forms in the The oven cavity will normally be colder than the food be- oven, and may drip from the ing cooked, and so steam produced when cooking will con- door.
  • Seite 245 GB-22 R-204_OM_WEST.indb 22 2017-06-09 08:46:39...
  • Seite 246 R-204_OM_WEST.indb 23 2017-06-09 08:46:39...
  • Seite 247: Calling For A Service

    Vous pouvez contacter notre service consommateur au 0969 390122 ESPANA Si tiene algún problema en el producto que ha adquirido de Sharp y desea contactar con un Servicio Oficial de Sharp; por favor póngase en contacto con el siguiente número de teléfono 902 10 13 88.
  • Seite 248 Vestel UK London, United Kingdom www.sharphomeappliances.com/support Printed in China R-204_OM_WEST.indb 25 2017-06-09 08:46:39...

Inhaltsverzeichnis