‘fingers’. lower the blind (B). If installing a Luxaflex® Plissé Shade, screw the cup hooks to line up with the eyelets mounted in 4b. Pull the cord back towards the side (C) to lock the cord.
Seite 5
If necessary, most Plissé and Duette® fabrics • Y oung children can be strangled by loops can be washed*. Please ask your retailer if the Plissé and Duette® fabric can be washed. Plissé in pull cords, chains, tapes and inner cords and Duette®...
Afhankelijk van de door u gekozen uitvoering zijn er meerdere bedieningsmogelijkheden: Draai bij een Luxaflex® Duette® Shade de haakjes zodanig in het kozijn dat ze in de plooi van de Duette® Shade vallen. Bij een ’op de dag’ situatie de knevels zodanig monteren Koord met koordrem zodat het hendeltje in de plooi valt.
6. Til het product aan de bovenste rail uit het water en spoel het af met koud water. Let op: til koorden van raambekleding. Duette® stoffen met twee handen schuin op uit het water, zodat het water direct uit de cellen • K noop de koorden niet aan elkaar. Zorg dat de koorden niet kan lopen.
Pour le Store Luxaflex® Duette® vissez les crochets dans le chambranle de telle façon qu’ils se monter et descendre le produit (B). retrouvent dans le pli du Store Duette®. En cas de montage ‘hors embrasure’ montez les clips de fixation de telle sorte que les pattes se retrouvent dans les plis.
6. Sortez le store de l’eau en le tenant par le rail supérieur et rincez-le à l’eau froide. Attention : Si il s’agit d’un Store Duette®, tenez le des deux mains hors de l’eau et inclinez le, l’eau pourra ou chaînettes de store.
4. Zugschnur mit Schnurschloss ‘Standardmontage’ beschrieben. Drehen Sie bei einem Luxaflex® Duette® Store die Haken so gleichmäßig verteilt in den Fensterrahmen, dass sie in die Falten des Duette® Stores fallen. 4a. Ziehen Sie die Schnur zur Mitte des Produktes, (A) um das Schnurschloss zu entriegeln, danach können Sie das Produkt auf und ab bewegen lassen (B).
Abbürsten ist ausreichend. Die meisten Plissee- und Duette®-Stoffe können gewaschen werden*. • K leine Kinder können durch Schlingen in Bitte fragen Sie Ihren Händler, ob dies auch auf Ihren Plissee - oder Duette®-Stoff zutrifft. Nicht Zugschnüren, Ketten, Gurten und innen waschbare Plissee - oder Duette®-Stoffe können durch Abwischen mit einem trockenen Tuch...
Las siguientes opciones de montaje están disponibles para los diferentes modelos de Cortinas Marque la posición de los clips de montaje sobre el marco o techo, tal y como se indica en Plisadas o Duette® Gradulux®. el dibujo. Asegúrese de que el lugar de fijación tenga la suficiente resistencia. Escoja la posición de los clips...
6. Saque el producto del agua asiéndolo por el riel superior y aclárelo con agua fría. Atención: cortinas. saque los tejidos Duette® del agua con las dos manos, en diagonal, para que el agua se escurra • N o ate los cables juntos. Evite que los cables se retuerzan y que por las celdas. Aclare también las celdas por dentro.
Gardinet kan betjenes på forskellige måder afhængig af valg: Monter skinnen som beskrevet i punkt 1 og 2a ‘Standardmontering’. 4. Snor og snorelås Hvis der monteres et Luxaflex® Duette® Gardin, monteres støttekrogene med lige store intervaller. Bagsiden af gardinet støttes med let hånd. 4a. Træk snoren mod midten af gardinet (A) for at løsne snorelåsen, derefter hæves ellers sænkes gardinet (B).
6. Løft produktet op af vandet (tag fat i over- og underliste), og skyl med koldt vand. Bemærk: Ved Duette®væv bør man tage fat under vævet med begge hænder, og løfte det skråt op af vandet. • B ind ikke snorene sammen. Sørg for at snorene ikke bliver viklet Vandet vil derved kunne løbe ud af luftlommerne.
FUNZIONAMENTO 9. Installazione profili oscuranti laterali, installazione ad incasso La Plissè o Duette® può essere azionata in vari modi, a seconda della versione prescelta: Fissare il profilo laterale oscurante ad infisso utilizzando le viti in dotazione (vedi schema). 4. Corda 10.
Duette® possono essere lavati*. Rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia per verificare se i che manovrano le tende possono costituire tessuti Plissé e Duette® possono essere lavati. I tessuti Plissé e Duette® non lavabili possono essere puliti utilizzando un panno morbido un potenziale rischio di strangolamento per i bambini.
Monter listene som beskrevet i punkt 1 og 2a ‘Standard montering’. Plisségardinen kan betjenes på flere måter, avhengig av hvilken betjening du har valgt: Når du monterer en Luxaflex® Duette® plisségardin skru fast krokene i vindusrammmen, slik at de kommer der øyene på plisséen er.
Profilene og de tekniske vevene krever ikke vedlikehold. Plissé- og Duette®-vevene er behandlet for å gjøre dem antistatiske. Dette sikrer optimal brukervennlighet, hvor det er nok å børste av dem jevnlig for å holde dem rene. De fleste Plissé- og Duette®-vevene kan vaskes om nødvendig*. • S må barn kan bli kvalt i løkken på trekksnorer, Spør din forhandler om Plissé- og Duette®-vevet kan vaskes.
Instale a calha de acordo com as discrições nos pontos 1 e 2a em ’Instalação normal’. 4. Cordão e freio cordão Se instalar um Estore Luxaflex® Duette®, aparafuse os ganchos na armação com intervalos iguais. 4a. Puxe o cordão em direcção ao centro (A) do estore para libertar o freio cordão, podendo depois Para uma instalação sobre a armação, instale as cavilhas de forma a que os manípulos fiquem...
Caso seja necessário, a maioria dos tecidos Plissé e • As crianças podem enredar-se nos fios e Duette® podem ser lavados*. Pergunte ao seu revendedor se o tecido Plissé e Duette® pode ser cintas que operam os estores. Também lavado.
Montera skenan enligt punkt 1 och 2a ‘Standardmontering’. Plisségardinen kan manövreras på olika sätt, beroende på vilken betjäning du valt: När du monterar en Luxaflex®- eller Duette® -plisségardin skruva fast krokarna i fönster ramen så 4. Lina och linlås att de hamnar där öglorna på plissén är.
Profilerna och de tekniska vävarna kräver inget underhåll. Plissé- och Duette®vävarna är behandlade med ett antistatiskt medel. Det gör dem lätthanterliga och det räcker vanligtvis att borsta av dem regelbundet för att hålla dem rena. De flesta Plissé- and Duette®vävar kan dock • S må barn kan strypas av kedjor, band tvättas vid behov*.
Kaplama plakasını kasaya sıkıca vidalayınız. 10. yarımyuvarlak ve çeyrek yuvarlak pencereler Jaluzi, seçilen konfigürasyona bağlı olarak bir kaç yolla işletilebilir. Madde 1 ve 2a ‘Standart kurulum’ da tarif edildiği gibi rayı takınız. Luxaflex® Duette® 4. İp ve ip kilidi jaluzi takıyorsanız, çengeller bir katta kalacak biçimde çengelleri vidalayınız.
Seite 25
UyARI BAKIM Profiller ve teknik gölgelikler bakım gerektirmez. Plissé ve Duette® kumaşları anti statik olacak şekilde işlenmiştir. Bu perdeyi temiz tutmak için düzenli fırçalama işleminin yeterli olduğu yerlerde optimum kullanım kolaylığı sağlar. Birçok Plissé ve Duette® kumaşı gerektiğinde • P encere ürünlerine ait çekme ipleri, zincirler, yıkanabilir*.
Kaihdinta voidaan käyttää monella eri tavalla valitusta käyttömekanismista riippuen. Asenna kisko kohtien 1 ja 2a ‘Standardi asennus’ mukaisesti. 4. Naru ja narun lukitsin Jos asennat Luxaflex® Duette® -kaihtimen, asenna kaaren kannattimet tasaisin välein. Tekstiilin takaosa sijaitsee kahden ‘pidikkeen’ välissä. 4a. Vedä narua eteenpäin kaihtimen keskelle (A) narun lukitsimen vapauttamiseksi. Kaihdinta voidaan Jos asennat Luxaflex® Plissé -kaihtimen, ruuvaa koukut tekstiilin aukkojen mukaisesti. Ripusta...
Seite 27
4. Liota kaihdinta 15 minuuttia. 5. Laskosta kaihdin auki 15 minuutin kuluttua ja pese huolellisesti. • S iirrä vuoteet, lastensängyt ja kalusteet kauas kaihtimen 6. Nosta kaihdin yläkiskon avulla vedestä ja huuhtele kylmällä vedellä. Huomio: nosta Duette®- naruista. kankaat kaksin käsin vinottain pois vedestä, jolloin vesi pääsee valumaan ulos kennoista. Huuhtele kennot myös sisäpuolelta.