Seite 1
SC-278GA SC-328GB SC Series Transparent Door Upright Refrigerator SC-Serie vertikaler Kühlschrank mit durchsichtiger Tür Réfrigérateur de série SC avec porte transparente SC Staande koelkasten met doorzichtige deuren Seria SC frigorifero verticale con sportello trasparente Frigorífico Vertical com Porta Transparente de Série SC Refrigerador de pie con puerta transparente Serie SC Use and Care Manual Bedienungs- und Pflegungssanleitung...
INDEX Characteristic figure Main features Important safety instruction Installation Electrical connections Caution for using Test running Function of top panel Adjusting the shelves Defrost Cleaning Inside illumination Stop using The following are not troubles Transportation Setting Different specifications and models may be with different design and installation from the figure The manufacturer reserves the right to improve the design , product and technical performance without advance notice when they...
Seite 3
CHARACTERISTIC FEATURE Por causa de inovação técnica de nosso produto, possivelmente encontram-se diferenças entre o manual de instruções e o seu produto comprado. Favor de achar os novos dados técnicos e quadro de circuito elétrico em atrás do frigorífico. 1.Thermostat knob 2.Green lamp 1.
Transportação IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION 1. Quando transportar o frigorífico, o ângulo entre o corpo do aparelho e a terra please read the instructions carefully and keep it in your records. não deve ser mais de 45˚. Você nunca pode colocar um lado para baixo ou a 2.
Os fenómenos seguintes não são problemas 5. The height of inside shelves can be adjusted as you like. 1. Há som de refrigerente correndo no sistema quando funcionando o frigorífico. 6. The material of foam and refrigerant are R141b or C-P and R134a Isso é...
refragá-lo com pano limpo e seco. Tome muita atenção de que nunca use detergente com função abrasiva para limpeza. O compressor e o condensador na 2. The voltage supplied for fridge must be in 220-240V. If voltage provided parte de atrás precisam de limpar-se pelo menos uma vez por ano. Use escova ou by your regional power supply can not meet the requirement, please use a safe and reliable automatic voltage - regulator with the minimum output apanhador de poeira para limpar pó...
Seite 7
Ajustando a altura de prateleiras Adjusting the temperature inside the fridge: Use a coin to rotate the knob of A altura de prateleiras pode ser ajustada de acordo com objetos diferentes the thermostat to adjust the temperature inside the fridge. The small protruding conservados no refrigerador.
Ajustando a temperatura no dentro de frigorífico: use uma moeda a rolar a botão de termostato para ajustar a temperatura interior de frigorífico. O ponto pequeno ADJUSTING THE SHELVES de assalto no painel de termostato e I,II,III são apenas marcas de posição indicadas The height of the shelves can be adjusted according to different goods stored com seta no botão.
2. A voltagem fornecida para o frigorífico deve ser 220V. Se a voltagem fornecida na rede eléctrica da sua região não satisfazer a exigência, por favor de usar o clean and dry cloth .Pay much attention that you can not use the kind of automático regulador de voltage seguro e confiável, que tem a saída mínima de detergent with abrasive function for cleaning.
Instalação THE FOLLOWINGS ARE NOT TEOUBLES O frigorífico é fornecido com a espuma para tranportação segura. Tira fora a 1. There is the sound of refrigerant flowing in the system when the fledge is espuma e coloque o frigorífico na posição vertical e nivelá-lo através de working .It is normal.
Instruções de Segurança durante Operação 1. Leia por favor cuidosamente o manual de instruções e guarde-o bem TRANSPORATION 2. Utilize o aparelho de acordo com o manual de instruções 1. When you transport the fridge , the angle between the fridge body and the 3.
Seite 12
Características de Estruturas 1.A multi-useful outlet is not allowed for two or more fridges at the same time. 2.The fridge must be operated after the plinth has been removed and it is 1.Tecla de controle de temperatura strictly forbidden to operate the freezer with the plinth on. 2.Lampada verde 3.If the wire needs to be lengthened, the cross section of the wire must be 3.Botão manual...
Seite 13
Índice Table des matières Características de Estrutura --------------------------------------------------------------1 Noms des composants -------------------------------------------------------------------1 Características Principais -----------------------------------------------------------------2 Caractéristiques ---------------------------------------------------------------------------2 Instruções de Segurança durante Operação -----------------------------------------2 Précautions de sécurite --------------------------------------------------------------------2 Instruções de Instalação -----------------------------------------------------------------3 Installation ---------------------------------------------------------------------------------3 Conexão de Linhas Eléctricas ---------------------------------------------------------3 Connexion ----------------------------------------------------------------------------------3 Cautelas quando operando ---------------------------------------------------------------3 Précautions ---------------------------------------------------------------------------------3 Operação de Ensaio -----------------------------------------------------------------------4...
Noms des composants Se il frigorifero acquistato varia dalla tale istruzioni dell'uso si prega consultare informazioni neccessarie sulla etichetta dietro il frigorifero. 1.Thermostat 1. La presa di frigorifero si usa separatamente 2.Voyant vert 2. Prima dell'uso staccare la base 3.Bouton 3.
Trasporto Précautions de sécurite 1.Lire attentivement cette notice d'emploi avant l'utilisation de l'appareil, garder 1. L'angolo tra il mobile e la terra non superiore a 45 gradi.Metterlo nella posizione cette notice en un lieu sûr. verticale. 2.Faire fonctionner cet appareil conformément à cette notice. 2.
E` normale che Installation Le réfrigérateur est enveloppé avec du plastique mousse commode à déplacer. 1. Percepisce un suono di flusso di miscela refrigerante. Enlever les matériels d'emballage, placer l'appareil de niveau en réglant les pieds 2. Il compressore in marcia e` caldo. ajustable si nécessaire.
rimuovere Il polvere sul compressore o condensatore con la spazzola. (Vedi il 2. La tension nominale de cet appareil doit être 220V, si la tension chez vous ne disegno D). Vietato spruzzare il frigorifero. Pulire a regolare periodo la peut pas atteindre cette demande il faut utiliser un redresseur dont la puissance guarnizone di sportello per alungare la durata.
Réglage de la températur Altezza di scaffale: L'altezza di scaffale e` regolabile secondo alimento. Se si vuole smontare lo Tourner le thermostat avec une pièce de monnaie pour régler la température scaffale tirarlo fuori alla meta` e muover tirandolo.Se si vuole montarlo la facciata intérieure.
Clayette adjustable en hauteur Regolamento di temperatura: La temperatura desiderata si ottiene girando il termostato temperatura con la corrispondenza del punto convesso e l'alfabeto I ,II L'hauteur des clayettes dans le compartiment réfrigérateur peuvent être réglé e III secondo la specie di alimento.Nota: Alla posizione di temperatura piu` bassa suivant des différentes dimensions des aliments.
Ne pas utiliser du détergent usant ou corrosif. Nettoyer au moins une fois chaque Precauzioni année le compresseur et le condensateur qui se trouve au derrière du réfrigérateur, 1. La presa deve essere separata (250V,10A) e il fusibile (5A).Vietato usare il cavo en enlevant les poussières avec une brosse douce (Voir Fig.D), qui peuvent neutro connesso dalla rete elettrica come messa a terra.
Les phénomènes au-dessous sont normales Installazione Il polistirolo da imballaggio convenie il trasporto sicuro. Mettere il frigorifero 1. Un faible son continu sera émis quand le réfrigérant liquide circulera. nella posizone verticale e spianarlo regolando I piedini regolabili. 2. La surface externe devient plus chaude et le compresseur est un peu brulant au Si mette il frigorifero ai sensi di istruzioni dell'uso.
Déménagement Guida di operazione 1. Ne pas pencher le réfrigérateur plus que 45 degrés au cours du déménagement 1. Si prega di capire bene e conservare bene la tale istruzioni dell'uso. ou le placer horizontalement. 2. Si prega di seguire la tale istruzioni ad operare. 2.
Caratteristiche di struttura Votre acquisition aurait possiblement des différences par rapport au produit présenté dans cette notice d'utilisation en raison de l'amélioration technique, veuillez vous référer aux données techniques et au plan de circuits électriques 1. Selettore temperatura indiqués sur le derrière de l'appareil. 2.
Seite 24
Indice Indice Caracteristícas de estructur --------------------------------------------------------------1 Caratteristiche di struttura ---------------------------------------------------------------1 Caracteristícas primaria ------------------------------------------------------------------2 Caratteristiche principale ----------------------------------------------------------------2 Indicaciones de seguridad ----------------------------------------------------------------2 Guida di operazione -----------------------------------------------------------------------2 Instrucciones de instalación -------------------------------------------------------------3 Installazione --------------------------------------------------------------------------------3 Conexión de cables ------------------------------------------------------------------------3 Connessione di circuito -------------------------------------------------------------------3 Puntos importantes ------------------------------------------------------------------------3 Precauzione --------------------------------------------------------------------------------3 Verificaciones y regulacionesprueba ---------------------------------------------------4 Controllo e colaudo -----------------------------------------------------------------------4...
Características de la estructur Wegen der Technikinnovation kann es sein, die Bedienungsanleitung nicht mit Ihrem Kühlschrank ganz identisch ist. Bei der Bedienung richten Sie sich bitte nach den technischen Daten um dem Schaltbild an der Rückseite des 1.Mondo dell termostato Kühlschranks.
Beföderun Indicaciones de seguridad 1. Leer detenidamente este manuel y guardarlo de forma adecuada. El usuario ha 1.Bei der Beföderung soll die Neigung zwischen dem Kühlschrank und dem Boden de manejar el aparato conforme a este manual. nicht größer als 45°sein. Den Kühlschrank nicht zur Seite neigend oder umgekehrt 2.
Die folgende Erscheinungen sind keine Defekte Instalación 1.Flußgeräusch bei der Arbeit vom Kühlschrank. Das ist normal. El refrigerador está empaquetado con plástico esponjoso, lo cual permite la 2.Die Außenseite des Kühlschranks wird warm, der Kompressor ist bei der Laufe transportacióon segura. Desembalar el refrigerador, ponerlo de pie, sehr heiß.
2. La tensión de corriente para este refrigerador tiene que ser 220V. Si la tensión kein Schleifmittel für die Reinigung benutzen. Die Kompressor und Kondensator de su región no llega ese nivel, se puede poner un regulador eficiente y seguro, sind mindestens alle ein Jahr zu reignen.
Die Höhe vom Absteller regulieren Ajuste de la temperatura interior Die Höhe vom Absteller kann nach verschiedenen Lebensmittel frei reguliert Girar el mondo del termostato con ayuda de una moneda para ajustar la werden. Wenn Sie den Absteller ausziehen, zuerst eine Hälfte, den Absteller von temperatura.
Ajuste de los estantes Thermostat mit einer Müntze drehen, und die gewünschte Temperatur einzustellen. Der erhabene Punkt und I, II, III auf dem Thermostat sind die vom Los estantes son ajustables según el tipo de alimentos que se conservan. Si quieren Druckknopf gezeigten Stellen.
2. Die Spannung der Stromquelle soll 220V sein. Wenn die Spannung in Ihrer compresor y el condensador detrás del refrigerador requieren por lo menos una Bezirke diese elektische Anforderung nicht gewachsen wäre, bitte einen limpieza cada año. Se puede quitar el polvo que tienen encima con ayuda de un effektiven Stabilisator installieren.
Los siguientes casos no son problemáticos. Installation Der Kühlschrank ist mit Schaumstoff verpackt . Das ist günstig für Beförderung. 1.Durante el funcionamiento, el ruido que se produce debido a la circulación del Den Schaumstoff entfernen, den Kühlschrank vertikal aufstellen und mit der liquido de refrigeración es normal.
Sicherheitsregeln Transportación 1. Diese Bedienungsanleitung genau lesen und sorgfältig aufbewahren. 1. Al tranportar el refrigerador, no deben inclinarlo mas de 45˚ al suelo, no deben 2. Das Gerät nach der Bedienungsanleitung bedienen. ponerlo de un lado o con las patas hacia arriba. 3.
Struktur- Eigenschaften Debido a la renovación tecnologíco, este manual puede tener diferencias del producto que han comprado. Al ponerlo en marcha, leer los datos técnicos y grafícos que se encuentran detrás del refrigerador. 1.Thermostatsdrucknopf 2.Grüne Lampe 1. No se permite enchufar dos o más de dos refrigeradores en el mismo 3.Manuell bedienter Drucknopf conector.Antes de ponerlo en marcha, han de quitar la base.
Seite 35
Verzeichnis Inhoud Struktur -Eigenschaften-------------------------------------------------------------------1 Kenmerken van de constructie ----------------------------------------------------------1 Haupteingenschaften ---------------------------------------------------------------------2 Belangrijkste kenmerken -----------------------------------------------------------------2 Sicherheitsregeln---------------------------------------------------------------------------2 Veiligheidsvoorschriften -----------------------------------------------------------------2 Installationshinweise ----------------------------------------------------------------------3 Assemblage --------------------------------------------------------------------------------3 Schaltung anschließen --------------------------------------------------------------------3 Electrisch systeem -------------------------------------------------------------------------3 Aufzupassede Regeln ---------------------------------------------------------------------3 Aandachtspunten gebruik ----------------------------------------------------------------3 Kontrollieren und einstellen --------------------------------------------------------------4 Controle en instelling ---------------------------------------------------------------------4 Die Funktion von der oberen Kontrolltafel ---------------------------------------------5 Functies bedieningspaneel ---------------------------------------------------------------5 Absteller regulieren------------------------------------------------------------------------6...
Seite 36
Kenmerken van de constructie Omdat onze technologie steeds verniewd wordt, kunnen er delen zijn in dit boekje die niet overeenkomen met het product dat u kocht. Bij het gebruik van ons prod- uct moet u dus de technische specificaties en shema's gedrukt op de achterkant van 1.Drukknop thermostaat het product lezen en in acht nemen.
Transport Veiligheidsvoorschriften 1. De koelkast mag nooit schuiner staan dan 45˚. De koelkast mag nooit op zijn 1. Lees zorgvuldig dit boekje en bewaar het goed. zijde liggen of omgekeerd staan. 2. De gebruiker moet de koelkast volgens de aanwijzingen bedienen. 2.
Bij volgende situaties zijn er geen defecten Assemblage De koelkast is met schuimrubber materiaal verpakt om het veilig te kunnen 1. Het is normaal dat er in de koelkast het geluid van vloeiend water in het transporteren. Na het schuimrubber verwijderd te hebben, moet de koelkast koelingsapparaat te horen is.
Seite 39
Let op, gebruik geen bijtende wasmiddelen.De compressor en het Aandachtspunten gebruik koelingsapparaat achter de koelkast moeten minstens een keer per jaar schoon 1. Er moet een aparte contactdoos (250V, 10A) en zekeringsdoos (5A) gebruikt gemaakt worden. U kunt met een kleine borstel of een stofbezempje het stof er op worden.
Seite 40
Het arrangeren van de rakken Het instellen van de tempratuur in de koelkast: doe het door met een munt de temperatuurknop te draaien. Het uitstekende puntje en de cijfers I, II en III op de U kunt naar gelang van de bewaarde eetwaren de hoogte van de rakken bijstellen. thermostaat geven aan waar het pijltje op de knop naar toe wijst.