Kenwood BL220 series Bedienungsanleitungen

Vorschau ausblenden

Werbung

HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
BL220 series, BL230 series
BL240 series, TYPE BL23
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
115806/4
2 - 7
8 - 13
14 - 19
20 - 25
26 - 31
32 - 37
38 - 43
44 - 49
50 - 55
56 - 60
61 - 65
66 - 71
72 - 77
78 - 83
84 - 90
91 - 97
98 - 103
104 - 109
w
´ ¸ ∂
1
4 1
-
1
0 1

Werbung

loading

  Andere Handbücher für Kenwood BL220 series

  Inhaltszusammenfassung für Kenwood BL220 series

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    72 - 77 Ïesky 78 - 83 agyar 84 - 90 Polski 91 - 97 kkgmij 98 - 103 lovenčina 104 - 109 країнська ´ ¸ ∂ HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 115806/4...
  • Seite 2: English

    English safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. Switch off and unplug: before fitting or removing parts; when not in use; before cleaning. Never fit the blade unit to the power unit without the blender goblet or mill jar fitted.
  • Seite 3 When removing the blender or mill from the power unit: wait until the blades have completely stopped; do not accidentally unscrew the goblet or mill jar from the blade assembly. Never run the blender empty. Never blend more than the maximum capacity stated in the recommended speed chart.
  • Seite 4 Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Seite 5 4 Fit the filler cap to the lid. to use your mill (if supplied) a glass goblet - Fit the lid by pushing down until secure. 1 Put your ingredients into the jar. Fill it b plastic goblet - Fit the lid onto no more than half full.
  • Seite 6 If the cord is damaged it must, for water. safety reasons, be replaced by 1 blade assembly - Remove the KENWOOD or an authorised blade assembly from out of the KENWOOD repairer. goblet or mill jar. Refer to the If you experience any problems with...
  • Seite 7 If your Kenwood product malfunctions or you find any defects, please send it or bring it to an authorised KENWOOD Service Centre. To find up to date details of your nearest authorised KENWOOD Service centre visit www.kenwoodworld.com or the website specific to your Country.
  • Seite 8: Nederlands

    nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder de verpakking en alle labels. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact: voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert...
  • Seite 9 Laat het apparaat nooit onbeheerd terwijl het aan staat. Pas op dat u bij het verwijderen van de blender of de molen van het motorblok: wacht totdat de messen volledig tot stilstand zijn gekomen; schroef de (molen)beker of het deksel niet per ongeluk van de messeneenheid af.
  • Seite 10 Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in als het apparaat is misbruikt of als deze instructies niet zijn opgevolgd.
  • Seite 11 gebruik van de blender Bij het bereiden van mayonaise, alle ingrediënten, met uitzondering van 1 Zet de afsluitring in de de olie, in de blender plaatsen. Giet messeneenheid – zorg dat de ring de olie vervolgens langzaam in de correct in de groef is geplaatst. vulopening terwijl het apparaat het apparaat lekt als de draait.
  • Seite 12 tabel met aanbevolen snelheden snelheid gebruik/voedingsmiddelen max. hoeveelheid Melk opschuimen 500 ml Lichte mengsels, bijvoorbeeld beslag, milkshake, roerei 500 ml Koude soepen en dranken 800 ml Dikkere mengsels, zoals patés Mayonaise 1 eieren + 150g olie Smoothies Plaats eerst het verse fruit en de 500 ml vloeistof vloeibare ingrediënten in de beker zoals yoghurt, melk en vruchtensappen)
  • Seite 13 Het moet naar een product is gekocht. speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente Als uw Kenwood product niet goed worden gebracht, of naar een functioneert of als u defecten verkooppunt dat deze service opmerkt, kunt u het naar een verschaft.
  • Seite 14: Français

    Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Éteignez et débranchez l’appareil : avant d’adapter ou de retirer des éléments lorsqu’il n’est pas utilisé...
  • Seite 15 RISQUE DE BRÛLURE : laissez les ingrédients chauds refroidir à température ambiante avant de les mixer. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne. Lorsque le blender ou le moulin est retiré du bloc d’alimentation : attendez l’arrêt complet des lames ; évitez de dévisser accidentellement le gobelet ou le bol du moulin de l’ensemble porte-lames.
  • Seite 16 N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Seite 17 légende 3 Mettez vos ingrédients dans le pichet. blender 4 Mettez en place le bouchon de ensemble porte-lames remplissage sur le couvercle. bouchon de remplissage a gobelet en verre - Mettez en couvercle place le couvercle en appuyant a) plastique = couvercle de dessus jusqu'à...
  • Seite 18 utilisation de votre - position déverrouillée moulin - position verrouillée (si fourni) Le moulin ne fonctionnera pas 1 Mettez vos ingrédients dans le bol. s'il n'est pas correctement Ne le remplissez pas à plus de la assemblé. moitié. 4 Installez le moulin sur le bloc moteur 2 Installez le joint sur le bloc lames et tournez-le jusqu'à...
  • Seite 19 Si le cordon est endommagé, il doit électroménager permet d’éviter les être remplacé, pour des raisons de retombées négatives pour sécurité, par Kenwood ou par un l’environnement et la santé dérivant réparateur agréé Kenwood. d’une élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le Si vous rencontrez des problèmes...
  • Seite 20: Deutsch

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen: vor dem Anbringen oder Abnehmen von Teilen, wenn das Gerät nicht gebraucht wird, vor dem Reinigen.
  • Seite 21 VerBrennunGsrIsIKo: Heiße Zutaten vor dem Mixen auf Raumtemperatur abkühlen lassen. Das Gerät im Betrieb niemals unbeaufsichtigt lassen. Beim Entfernen des Mixers oder der Mühle von der Antriebseinheit: warten, bis die Schlagmesser völlig zum Stillstand gekommen sind. nicht versehentlich den Mixbecher oder Mahlbehälter von der Messereinheit abschrauben.
  • Seite 22 Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sofern sie die damit verbundenen Gefahren verstehen. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen.
  • Seite 23 Hinweis: Nicht alle Mühlenmodelle Tipps werden mit einer separaten Zum Verarbeiten trockener Zutaten - Messereinheit geliefert. Der ggf. klein scheiden, Einfüllkappe Dichtungsring sowie die abnehmen und nach und nach bei Messereinheit sind laufendem Gerät hinzugeben. Ihre identisch und gegenseitig Hand über die Öffnung halten. Für austauschbar.
  • Seite 24 empfehlungstabelle Geschwindigkeit Verwendung/füllgut höchstmenge Aufschäumen von Milch 500 ml Dünne Mischungen, z. B. flüssiger Teig, Milchshakes, Rührei 500 ml Kalte Suppen und Getränke Dickflüssige Mischungen, z. B. Pâtés 800 ml Mayonnaise 1 Eier + 150 g Öl Smoothies (Mixgetränke mit Obst) Zuerst frische Früchte und flüssige 500 ml Zutaten einfüllen (einschließlich...
  • Seite 25 Kundendienst und Service Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten wIChTIGer hInweIs fÜr DIe KENWOOD-Kundendienststelle KorreKTe enTsorGunG Des ausgetauscht werden. ProDuKTs In Sollten Sie Probleme mit dem ÜBereInsTIMMunG MIT Der Betrieb Ihres Geräts haben, eG-rIChTLInIe ÜBer eLeKTro- besuchen Sie unD eLeKTronIK-aLTGerÄTe...
  • Seite 26: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Spegnere l'apparecchio e togliere la spina dalla presa di corrente: prima di montare o staccare qualunque componente...
  • Seite 27 Non lasciare mai l’apparecchio incustodito dopo averlo acceso. Nel rimuovere il frullatore o il macinatutto dal corpo motore: attendere fino a quando le lame si sono completamente fermate; non svitare accidentalmente la caraffa o la vaschetta del macinatutto dall’unità delle lame.
  • Seite 28 Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. legenda prima di collegare l’apparecchio alla rete...
  • Seite 29 utilizzo del frullatore Per fare la maionese, versare nel frullatore tutti gli ingredienti, tranne 1 Inserire l’anello di tenuta sull’unità l’olio. Poi, con l’apparecchio in della lama , avendo cura che la funzione, versare l’olio nel tappo di tenuta sia ben posizionata nell’area riempimento e lasciare che si scanalata.
  • Seite 30 scheda delle velocità consigliate Velocità Tipo di utilizzo/cibo Quantità massima Frullati al latte 500 ml Miscele leggere ad es. pastelle, frullati a base di latte, uova strapazzate 500 ml Minestre fredde & bevande 800 ml Miscele più dense, es. paté Maionese 1 uova + 150g olio Frullati...
  • Seite 31 In caso di guasto o cattivo Smaltire separatamente un funzionamento di un apparecchio elettrodomestico consente di evitare Kenwood, si prega di inviare o possibili conseguenze negative per consegnare di persona l’apparecchio l’ambiente e per la salute derivanti da a uno dei centri assistenza un suo smaltimento inadeguato e KENWOOD.
  • Seite 32: Português

    Português antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança Leia atentamente estas instruções e guarde- as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Desligue no interruptor e da tomada: Antes de colocar ou retirar peças Quando não estiver a ser utilizado;...
  • Seite 33 Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver em funcionamento. Quando remover o liquidificador ou moinho da corrente eléctrica: Espere até as lâminas estarem completamente paradas; Não desaperte, acidentalmente, o copo ou jarro do moinho do conjunto da lâmina. Nunca faça funcionar o liquidificador vazio. Nunca misture mais do que a capacidade máxima indicada na tabela de velocidades recomendada.
  • Seite 34 Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Seite 35 para usar o seu sugestões Para misturar ingredientes secos – liquidificador corte em pedaços, remova a tampa de enchimento, e de seguida com a 1 Coloque o anel vedante do máquina em funcionamento liquidificador no dispositivo de introduza os pedaços um a um. lâmina - assegurando-se que o Mantenha a sua mão sobre a...
  • Seite 36 para usar o seu moinho o moinho não funcionará se não estiver correctamente (se fornecido) montado. 4 Coloque o moinho na unidade 1 Deite os ingredientes no jarro. Não motriz e gire até ouvir um clique encha mais de meio. 5 Seleccione uma velocidade ou utilize 2 Coloque o anel de selagem o botão de impulso.
  • Seite 37 Caso o fio se encontre danificado, o ambiente e para a saúde pública deverá, por motivos de segurança, resultantes da sua eliminação ser substituído pela Kenwood ou por inadequada, além de permitir reciclar os um reparador Kenwood autorizado. materiais componentes, para, assim se...
  • Seite 38: Español

    español antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. Apague y desenchufe el aparato: antes de colocar o quitar piezas cuando no lo utilice;...
  • Seite 39 Al quitar la mezcladora o molinillo de la unidad de potencia: espere hasta que las cuchillas se hayan detenido completamente Tenga cuidado de no desenroscar el vaso o la jarra del molinillo del conjunto de cuchillas accidentalmente. Nunca ponga en marcha la mezcladora vacía.
  • Seite 40 Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Seite 41 para utilizar su sobre la abertura. Para obtener mejores resultados, vacíe el vaso mezcladora regularmente. No se recomienda procesar 1 Acople el anillo de cierre a la especias ya que pueden dañar las unidad de cuchillas piezas de plástico. asegurándose de que el cierre esté Al hacer mayonesa, ponga todos los colocado de forma correcta en la ingredientes, excepto el aceite, en la...
  • Seite 42 tabla de velocidades recomendadas velocidad uso/alimentos cantidad máx. Leche espumosa 500 ml Mezclas ligeras, p. ej. pasta para rebozar, batidos, huevos revueltos 500 ml Sopas frías y bebidas 800 ml Mezclas espesas, por ejemplo, patés Mayonesa 1 huevos + 150 g de aceite Bebidas “Smoothies”...
  • Seite 43 Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por Kenwood o por un técnico aDVerTenCIas Para La autorizado por Kenwood. CorreCTa eLIMInaCIÓn DeL Si tiene problemas con el ProDuCTo seGÚn esTaBLeCe...
  • Seite 44: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Sluk og tag stikket ud af stikkontakten: inden dele sættes på...
  • Seite 45 Når blender eller kværn fjernes fra motorenheden: vent til knivene er standset helt skrue ikke utilsigtet glasset eller kværnglasset knivenheden. Lad aldrig blenderen arbejde uden noget i. Blend aldrig mere end den maksimale mængde vist på det anbefalede hastighedsdiagram. For at sikre din blenders levetid, må du ikke lade den køre i mere end 60 sekunder eller lade kværnen køre i mere end 30 sekunder for hver 5 minutter.
  • Seite 46 Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt, eller disse instruktioner ikke følges. før stikket sættes i...
  • Seite 47 sådan anvendes tips Sådan blendes tørre ingredienser – blenderen skær dem op i stykker, fjern midterproppen, start apparatet, og 1 Sæt blenderens tætningsring hæld stykkerne i et ad gangen. Hold blenderbladenheden – og sørg for hånden over åbningen. Det bedste at tætningsringen sidder korrekt i resultat opnås, hvis du tømmer rillen.
  • Seite 48 sådan bruger du 3 Vend kværnkniven om og skru den på kværnglasset . Se illustrationen kværnen (hvor leveret) på underside af knivenheden: - låst op 1 Kom ingredienserne i glasset. Fyld det aldrig mere end halvt op. - låstlåst 2 Sæt tætningsringen ind i Kværnen kan ikke fungere, knivenheden...
  • Seite 49 Kom ingen af blenderens dele i www.kenwoodworld.com eller opvaskemaskinen. webstedet for dit land. motorenhed Tør ydersiden af med en fugtig klud Designet og udviklet af Kenwood i og tør efter med et viskestykke. Storbritannien. Nedsænk aldrig motorenheden i Fremstillet i Kina. vand.
  • Seite 50: Svenska

    svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Stäng av den och dra ut sladden: innan du monterar eller tar bort delar när den inte används: före rengöring.
  • Seite 51 När du tar bort mixern eller kvarnen från kraftenheten: vänta tills knivarna har stannat helt Skruva inte oavsiktligt loss bägaren eller kvarnkärlet från bladenheten. Kör aldrig mixern tom. Mixa aldrig mer än den maximala mängd som anges i tabellen med rekommenderade hastigheter.
  • Seite 52 Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood frånsäger sig allt ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. innan du sätter i kontakten förklaring till bilder...
  • Seite 53 för att använda din tips Mixa torra ingredienser – delade i mixer bitar. Ta av påfyllningslocket.och släpp sedan ned bitarna en efter en 1 Placera mixerns tätningsring på medan apparaten körs. Håll handen mixerns knivsats och kontrollera över öppningen. Töm regelbundet att tätningen ligger korrekt i skåran.
  • Seite 54 använda kvarnen = upplåst läge = låst läge sådan medföljer) Kvarnen fungerar inte om den 1 Lägg ingredienserna i behållaren. Fyll inte är korrekt monterad. den inte mer än till hälften. 4 Placera kvarnen på drivenheten och 2 Placera tätningsringen på...
  • Seite 55 När du avfallshanterar en hushållsapparat på rätt sätt undviker du Om sladden är skadad måste den av de negativa konsekvenser för miljö och säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood hälsa som kan uppkomma vid felaktig eller av en auktoriserad Kenwood- avfallshantering. Du möjliggör även reparatör.
  • Seite 56: Norsk

    norsk før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Slå av strømmen og ta støpselet ut av kontakten: før du setter på...
  • Seite 57 Når du tar hurtigmikseren eller kvernen av strømenheten: vent til kniven slutter helt å rotere, ikke skru mikserglasset eller kvernglasset av knivenheten ved en feiltakelse. Hurtigmikseren må ikke kjøres når den er tom. Ikke bland mer enn maksimumskapasiteten som er oppgitt i tabellen over anbefalt hastighet.
  • Seite 58 Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen før du setter i støpselet...
  • Seite 59 Tips slik brukes kvernen (hvis Slik behandler du tørre ingredienser: den medfølger) skjær i biter, fjern påfyllingslokket og slipp bitene ned én etter én mens 1 Fyll ingrediensene i begeret. Det skal maskinen kjører. Hold hånden over ikke være mer enn halvfullt. åpningen.
  • Seite 60 Ikke legg knivenheten i vann. Ikke legg noen av delene i oppvaskmaskinen. Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. motordel Laget i Kina. Tørk av med en fuktig klut, deretter med en tørr en.
  • Seite 61: Suomi

    Älä koskaan käytä viallista laitetta. Toimita se tarkistettavaksi tai huollettavaksi. Lisätietoja on Huolto ja asiakaspalvelu -kohdassa. Älä koskaan käytä sellaista lisälaitetta, jota ei ole hankittu valtuutetulta Kenwood- kauppiaalta. PaLoVaMMaVaara: Kuumien aineosien on annettava jäähtyä huoneenlämpöisiksi ennen sekoittamista. Älä koskaan jätä laitetta valvomatta, kun se...
  • Seite 62 Jos irrotat tehosekoittimen tai myllyn moottoriosasta odota kunnes terät ovat täysin pysähtyneet; älä vahingossa irrota kannua tai jauhamisastiaa teräyksiköstä. Älä koskaan käytä tehosekoitinta tyhjänä. Älä ylitä mainittua suurinta nopeustaulukossa mainittua kapasiteettia. Voit varmistaa tehosekoittimen pitkän käyttöiän käyttämällä sitä enintään 60 ja myllyä...
  • Seite 63 Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. ennen liittämistä jauhamisastia (jos sisältyy verkkovirtaan toimitukseen) Varmista, että koneen pohjassa myllyn astia esitetty jännite vastaa käytettävän...
  • Seite 64 5 Aseta tehosekoitin myllyn käyttäminen (jos moottoriyksikköön ja lukitse sisältyy toimitukseen) kääntämällä myötäpäivään kunnes se napsahtaa kiinni. 1 Laita ainekset hienonnusastiaan. Älä Laite ei toimi, jos sekoitusosa täytä sitä yli puolen välin. on kiinnitetty paikoilleen 2 Sovita tiivisterengas teräyksikköön virheellisesti. .
  • Seite 65 Näin myös kodinkoneen sisältämät Jos virtajohto vaurioituu, se on kierrätettävät materiaalit voidaan kerätä turvallisuussyistä vaihdettava. talteen, jolloin säästät energiaa ja Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai luonnonvaroja. KenwoodIN valtuuttama huoltoliike. Tuotteessa on ristillä peitetty Jos laitteen käyttämisen aikana roskasäiliön merkki, jonka tarkoituksena ilmenee ongelmia, siirry osoitteeseen on muistuttaa että...
  • Seite 66: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. şağıdaki durumlarda cihazı kapatın ve fişini çekin: parçaları takmadan veya çıkartmadan önce; kullanılmadı ında; temizlemeden önce.
  • Seite 67 Blender veya öğütücüyü güç ünitesinden çıkartırken bıçaklar tamamen durana kadar bekleyin; hazne veya öğütücü şişesini bıçak tertibatından yanlışlıkla ayırmayın. Blenderi boşken çalıştırmayın Önerilen hız tablosunda belirtilen maksimum kapasiteden fazlasını asla karıştırmayın. Blenderınızın uzun ömürlü olması için 60 saniyeden uzun süre çalıştırmayın veya herhangi bir 5 dakikalık periyotta öğütücüyü...
  • Seite 68 şartıyla kullanılabilir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. fişe takmadan önce parçalar...
  • Seite 69 blenderinizin kullanımı Yoğun karışımların, örn. pateler ve dipler, kazınması gerekebilir. Eğer 1 Sızdırmazlık halkasını bıçak karışımın işlenmesi zorsa, daha ünitesine yerleştirin – fazla sıvı ekleyin. sızdırmazlığın doğru öğütücünüzün kullanımı yerleştirildiğinden emin olun. Eğer conta zarar gördüyse veya (varsa) yanlış yerleştirildiyse sızdırma meydana gelir.
  • Seite 70 tavsiye edilen hız tablosu hız kullanım/yemek çeşitleri maksimum miktar Köpürtülmüş süt 500 ml Yumuşak hamur, milkshake, çırpılmış yumurta gibi yumuşak karışımlar 500 ml Soğuk çorbalar ve içecekler 800 ml Yoğun karışımlar örn. pateler Mayonez 1 yumurta + 150g yağ Koyu içecekler İlk olarak taze meyve ve sıvı...
  • Seite 71 Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD servisi tarafından ÜRÜNÜN TIK ELEKTRİKLİ VE değiştirilmelidir. ELEKTRONİK EKİPM NIN Cihazınızın çalışması ile ilgili BERT R F EDİLMESİNE İLİŞKİN herhangi bir sorun yaşarsanız, VRUP DİREKTİFİNE UYGUN yardım istemeden önce...
  • Seite 72: Ïesky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. P¡ístroj vypínejte a odpojujte ze zásuvky: p¡ed montá¥í nebo demontá¥í dílº Když přístroj nepoužíváte; p¡ed ïi•têním Nenasazujte nožovou jednotku na pohonnou jednotku bez osazení...
  • Seite 73 Při odstraňování mixéru nebo mlýnku z pohonné jednotky: poïkejte, dokud se no¥e zcela nezastaví dbejte, abyste náhodou neodšroubovali nádobu na sekání nebo mletí od nožového nástavce. Mixér se nesmí nikdy spouštět prázdný. Nikdy nemixujte větší množství ingrediencí, než je uvedeno v tabulce doporučených rychlostí.
  • Seite 74 Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Seite 75 poznámky použití mixéru Mixování suchých ingrediencí: 1 Osaďte těsnící kroužek nakrájejte je na kousky, sundejte nožovou jednotku mixéru víčko plnicího hrdla a při ujistěte se, že těsnění správně spuštěném stroji vhazujte kousky zapadá do rysek. jeden po druhém dovnitř. Nestrkejte Když...
  • Seite 76 tabulka doporučených rychlostí Rychlost využití/druh potravin max. množství Napěněné mléko 500 ml Lehké směsi, jako jsou těsta, mléčné koktejly, míchaná vejce 500 ml Studené polévky a nápoje 800 ml Husté směsi jako např. paštiky Majonéza 1 vejce + 150g oleje Ovocné...
  • Seite 77 Pomocí odděleného způsobu likvidace Pokud se váš výrobek Kenwood elektrospotřebičů se předchází vzniku porouchá nebo u něj zjistíte závady, negativních dopadů na životní zašlete nebo odneste jej prosím do prostředí...
  • Seite 78: Agyar

    Magyar A használati utasítás ábrái az elsö oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Mindig kapcsolja ki a motort, és a hálózati vezetéket is húzza ki a konnektorból: az alkatrészek szét- és összeszerelése elòtt,...
  • Seite 79 ÉGÉSI SÉRÜLÉS KOCKÁZATA: Forró hozzávalók keverése előtt várja meg, hogy lehűljenek szobahőmérsékletre. Működés közben ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül. Amikor a turmixolót vagy a darálót lecsavarja a meghajtó egységről: mindig várja meg, amíg a forgókés/daráló kés teljesen leáll; ügyeljen arra, nehogy véletlenül letekerje a keverőpoharat vagy a daráló...
  • Seite 80 őket, és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. A készülék megfelel az csatlakoztatás el tt...
  • Seite 81 Használja a mixerét levesekhez, Ellenőrizze a késegység megfelelő italokhoz, pástétomokhoz, rögzítését: a keverőpoháron látható majonézhez, morzsakészítéshez, jelnek egy vonalban kell lennie a biszkvithez, diódarálásra és jég késegységen látható jellel. A aprítására. A darálóját (ha tartozik turmixgép nem működik, ha hozzá) használja füvek, dió, kávé, helytelenül van összeszerelve.
  • Seite 82 A daráló nem működik, ha a daráló használata helytelenül van összeszerelve. tartozék) 4 Helyezze a darálót a meghajtóegységre, és fordítsa el 1 A feldolgozandó ételt tegye a daráló kattanásig edénybe. Az edényt legfeljebb félig 5 Kapcsolja a készüléket a kívánt töltse meg.
  • Seite 83 Ha a hálózati vezeték sérült, azt veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a készülék biztonsági okokból ki kell cseréltetni alkotóanyagainak újrahasznosítását, a KENWOOD vagy egy, a melynek révén jelentős energia- és KENWOOD által jóváhagyott forrásmegtakarítás érhető el. A szerviz szakemberével. terméken áthúzott kerekes kuka Ha bármilyen problémát tapasztal a...
  • Seite 84: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje bezpieczeństwo obsługi Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego: przed przystępowaniem do montażu i demontażu części gdy urządzenie nie jest w użyciu przed przystępowaniem do czyszczenia.
  • Seite 85 Nigdy nie stosować niekompatybilnych nasadek. RYZYKO POPARZENIA: Przed miksowaniem gorące składniki należy ostudzić do temperatury pokojowej. Włączonego urządzenia nie wolno zostawiać bez nadzoru. Zdejmując blender lub młynek z podstawy zasilającej: zaczekać, aż ostrza całkowicie się zatrzymają zachować ostrożność, by przez przypadek nie odkręcić...
  • Seite 86 Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
  • Seite 87 Blendera można używać do obsługa blendera przygotowywania zup, napojów, 1 W zespole ostrzy umieścić pasztetów, majonezu, bułki tartej, pierścień uszczelniający do kruszenia ciastek, a także do zwracając uwagę na to, by siekania orzechów i kruszenia lodu. uszczelka była poprawnie włożona Młynka (jeśli został...
  • Seite 88 wskazówki użytkowanie młynka Miksowanie suchych składników – (jeżeli załączony w zestawie) składniki pokroić na kawałki, zdjąć zakrywkę wlewu, a następnie 1 Składniki umieścić w pojemniku włączyć urządzenie i wrzucać młynka. Pojemnik napełnić najwyżej składniki przez otwór po jednym do połowy. kawałku na raz.
  • Seite 89 tabela zalecanych prędkości prędkość zastosowanie/rodzaj składników maksymalna ilość Spienianie mleka 500 ml Składniki o rzadkiej konsystencji, np. ciasto naleśnikowe, koktajle mleczne, jajecznica 500 ml Zimne zupy i napoje 800 ml Składniki o gęstszej konsystencji, np. pasztety Majonez 1 jaj/a + 150g oleju Gęste napoje typu smoothie W blenderze najpierw umieścić...
  • Seite 90 Aktualne informacje na temat sprzęt ten został wykonany, a w najbliższych punktów serwisowych konsekwencji znaczną oszczędność firmy KENWOOD znajdują się na energii i zasobów naturalnych. O stronie internetowej firmy, pod konieczności osobnego usuwania adresem www.kenwoodworld.com sprzętu AGD przypomina lub adresem właściwym dla danego...
  • Seite 91: Kkgmij

    Ekkgmij Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Π Π ο ο τ τ έ έ μ μ η η ν ν π π ρ ρ ο ο σ σ α α ρ ρ μ μ ό ό ζ ζ ε ε τ τ ε ε τ τ η η μ μ ο ο ν ν ά ά δ δ α α τ τ ω ω ν ν λ...
  • Seite 92 Κ Κ Ι Ι Ν Ν Δ Δ Υ Υ Ν Ν Ο Ο Σ Σ Ε Ε Γ Γ Κ Κ Α Α Υ Υ Μ Μ Α Α Τ Τ Ο Ο Σ Σ : : Θα πρέπει να αφήνετε...
  • Seite 93 βρίσκονται υπό επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και εφόσον κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. Χρησιμοποιείτε sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po...
  • Seite 94 π π ρ ρ ο ο τ τ ο ο ύ ύ σ σ υ υ ν ν δ δ έ έ σ σ ε ε τ τ ε ε τ τ η η σ σ υ υ σ σ κ κ ε ε υ υ ή ή σ σ τ τ η η ν ν π...
  • Seite 95 2 Τοποθετήστε το δακτύλιο ερμητικού κλεισίματος στη μονάδα των λεπίδων και βεβαιωθείτε ότι το εξάρτημα ερμητικού κλεισίματος έχει τοποθετηθεί σωστά στην εγκοπή. πώμα μεζούρα. 3 Αναποδογυρίστε τη διάταξη λεπίδων μύλου και βιδώστε την πάνω στο δοχείο του μύλου Ανατρέξτε στα γραφικά στο κάτω μέρος...
  • Seite 96 500 ml μείγματα . . αβγό 500 ml Κρύες σούπες και ποτά 800 ml , . . 1 αβγά + 150g Πολτοποιημένα ροφήματα (smoothie) 500 ml υγρού Μ Μ ύ ύ λ λ ο ο ς ς Ξηροί καρποί και κόκκοι καφέ Μυρωδικά...
  • Seite 97 παρέχουν αυτήν την υπηρεσία. Η αγοράστηκε το προϊόν. χωριστή απόρριψη μιας οικιακής ηλεκρικής συσκευής επιτρέπει την Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αποφυγή πιθανών αρνητικών αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε συνεπειών για το περιβάλλον και την τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή...
  • Seite 98: Lovenčina

    Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany bezpečnosť Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre budúcu potrebu. Odstráňte všetky obaly a štítky. Vypnite a vytiahnite zo zásuvky: pred namontovaním alebo odmontovaním častí; keď zariadenie nepoužívate; pred čistením. Nikdy nezakladajte nožovú jednotku do pohonnej jednotky bez toho, aby bola založená...
  • Seite 99 Zariadenie v činnosti nikdy nenechávajte bez dozoru. Keď skladáte mixér alebo mlynček z pohonnej jednotky: počkajte, kým sa nože celkom nezastavia. nepripustite nežiaduce odskrutkovanie mixovacej nádoby od nožovej zostavy alebo od mlynčeka. Nikdy nespúšťajte prázdny mixér. Nikdy nemixujte viac materiálu, než je maximálna kapacita, uvedená...
  • Seite 100 Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Spoločnosť Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ako ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
  • Seite 101 Poznámky: Osobitná nožová nad otvorom. V záujme dobrých zostava pre mlynček nemusí byť výsledkov pravidelne vyprázdňujte dodaná so všetkými modelmi. nádobu. Tesniaci krúžok a nožová Mixovanie korenín sa neodporúča, zostava sú identické a lebo by mohli poškodiť plastové zameniteľné. diely. Pri výrobe majonézy vložte do používanie mixéra mixéra všetky potrebné...
  • Seite 102 tabuľka odporúčaných rýchlostí rýchlosť použitie/ druhy ingrediencií max. množstvo Šľahané mlieko 500ml Ľahké zmesi, napríklad šľahané cesto, mliečne kokteily, šľahané vajcia 500ml Studené polievky a nápoje 800ml Hustejšie zmesi, napríklad paštéty Majonéza 1 vajec + 150g oleja Miešané ovocné nápoje Najskôr vložte čerstvé...
  • Seite 103 životné zakúpený. prostredie a na zdravie človeka, ku ktorým by mohlo dôjsť v dôsledku ich Ak váš výrobok Kenwood zlyhá nevhodnej likvidácie. Zároveň to alebo na ňom nájdete nejaké umožňuje recykláciu jednotlivých chyby, pošlite alebo odneste ho materiálov, vďaka ktorej sa dosahuje...
  • Seite 104: Країнська

    Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Завжди вимикайте прилад і відключайте його від мережі електропостачання: перед установкою або зніманням деталей; якщо прилад не використовується; перед...
  • Seite 105 РИЗИК ОПІКІВ: Гарячі інгредієнти мають вистигнути до кімнатної температури перед змішуванням. Не залишайте прилад, що працює, без нагляду. Якщо вам потрібно зняти блендер або подрібнювач із блоку електродвигуна: дочекайтесь повної зупинки ножового блоку; слідкуйте за тим, щоби випадково не відкрутити чашу/ чашу подрібнювача від...
  • Seite 106 проходження інструктажу та під наглядом досвідченої людини і якщо вони розуміють пов'язані з цим ризики. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції.
  • Seite 107 покажчик 4 Установіть ковпачок заливального отвору на кришку. блендер a cкляна чаша - установіть ножовий блок кришку, натискаючи на неї, поки ковпачок заливального отвору вона не займе свого місця. кришка b пластикова чаша - встановіть a) пластик = кришка із кришку...
  • Seite 108 як користуватися - розблоковано подрібнювачем - заблоковано (якщо Якщоподрібнювач було додається) зібрано неправильно, він не 1 Покладіть інгредієнти до чаші. працюватиме. Чаша повинна бути наполовину 4 Установіть подрібнювач на блок заповненою. електродвигуна та поверніть до 2 Установіть ущільнювальне кільце клацання до...
  • Seite 109 Спочатку випорожніть чашу, а країні, де прилад був придбаний. потім відкрутіть її від ножового При виникненні несправності в блоку. роботі приладу Kenwood або при Не опускайте ножовий блок у виявленні будь-яких дефектів, воду. будь ласка, надішліть або Не мийте будь-які частини...
  • Seite 110 U Æ W ∞ D … « • b Ë ‹ d « « ∞ ´ W π ± … • b W Ë “ « ∞ b ≈ ´ M ¸ ∫ c « ∞ î ¢ u ¥ π …...
  • Seite 111 … ± H ‹ • ± ö ¨ O √ Ë ¢ U ∞ U Â • J « ù • K Ø U ≤ ≈ – « b À ¥ ∫ · º ≠ ∫ O Å ° A ∫...
  • Seite 112 O U ¸ « ∞ ∑ b ¸ “ ° π « ∞ Å q ¢ Æ ∂ ° w « ∞ J ¨ O √ Ë ¢ U ∞ U Â • J « ù • K Ø U ≤ ≈...
  • Seite 113 Â ≥ U...
  • Seite 114 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂...

Diese Anleitung auch für:

Bl230 seriesBl240 seriesBl23