Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
57754/2
BL620 series
BL630 series
2 - 5
6 - 9
10 - 13
14 - 17
18 - 21
22 - 25
26 - 29
30 - 33
34 - 37
38 - 41
42 - 45
46 - 49
50 - 53
54 - 57
58 - 61
62 - 66
67 - 71
-
w
´ ¸ ∂
7 5
7 2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood BL620-Serie

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    46 - 49 Ïesky 50 - 53 Magyar 54 - 57 Polski 58 - 61 Русский 62 - 66 BL620 series Ekkgmij 67 - 71 BL630 series ´ ¸ ∂ Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 57754/2...
  • Seite 2: English

    ● Only use the appliance for its intend- ● Allow all liquids to cool to room tem- ed domestic use. Kenwood will not perature before placing them in the accept any liability if the appliance is blender. subject to improper use, or failure to ●...
  • Seite 3 ● to use your blender The filter has two sieve sizes to filter out any fibrous or unprocessed 1 Fit the sealing ring ensuring the ingredients when pouring. seal is fully located under the rim of ● Turn the filler cap to change the the blade unit.
  • Seite 4: Service And Customer Care

    If the cord is damaged it must, for under the rim of the blade unit.. safety reasons, be replaced by Leaking will occur if the seal KENWOOD or an authorised is damaged or not fitted KENWOOD repairer. correctly. Then clip the blade unit...
  • Seite 5 IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC. At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
  • Seite 6: Nederlands

    ● ● huishoudelijke gebruik waarvoor het ● Houd handen en keukengerei uit de is bedoeld. Kenwood kan niet mixer wanneer deze op het aansprakelijk worden gesteld in het motorgedeelte staat. geval dat het apparaat niet correct is ●...
  • Seite 7: Gebruik Van De Blender

    Index 3 Schroef de kan op de bladeneenheid. mixer 4 Plaats de ingrediënten in de kan. vuldop 5 Klem het filter op het deksel deksel met vergrendeling ● De filter heeft twee verschillende filter zeven om vezels of onverwerkte ingrediënten te filteren bij het afdichtring schenken.
  • Seite 8 ● belangrijk Dikke mengsels, bijvoorbeeld mixer en molen ragouts en dipsauzen, zult u ● Om ervoor te zorgen dat uw mixer misschien naar beneden moeten langer meegaat, moet u hem nooit schrapen. Als het mengsel moeilijk te langer dan 60 seconden laten verwerken is, moet u meer vloeistof draaien, en de molen nooit langer toevoegen.
  • Seite 9 ● Als het snoer beschadigd is, moet de gezondheid die door een het om veiligheidsredenen door ongeschikte verwerking ontstaan en KENWOOD of een door KENWOOD zorgt ervoor dat de materialen waaruit geautoriseerd reparatiebedrijf het apparaat bestaat, teruggewonnen vervangen worden. kunnen worden om een aanmerkelijke...
  • Seite 10: Français

    ● Conservez les mains et tout ustensile ● N’employez l’appareil qu’à la fin hors du mixeur lorsqu’il est en place domestique prévue. Kenwood sur le bloc-moteur. décline toute responsabilité dans les ● Ne touchez pas les lames cas où l’appareil est utilisé...
  • Seite 11 légende 4 Mettez vos ingrédients dans le pichet. mixeur 5 Fixez le filtre sur le couvercle bouchon de remplissage ● Le filtre comporte deux dimensions couvercle de fermeture de tamis permettant de filtrer les filtre ingrédients fibreux ou non-traités lors gobelet du versage.
  • Seite 12: Utilisation De Votre

    Important conseils ● mixeur et moulin Lorsque vous montez une ● Afin de prolonger la durée de vie de mayonnaise, mettez tous les votre mixeur, ne le faites jamais ingrédients dans le mixeur, à fonctionner pendant plus de 60 l’exception de l’huile. Retirez le secondes ou plus de 30 secondes bouchon de remplissage.
  • Seite 13: Service Après-Vente

    Lavez à la main, puis séchez. service après-vente ● Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. Si vous avez besoin d’aide concernant : ● l’utilisation de votre appareil ●...
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    ● Kaffeebohnen und Kräutern Ziehen Sie stets den Stecker verwendet werden. Ihres Mixers aus der Steckdose, wenn Sie den vor Gebrauch Ihres Kenwood- Mixer nicht gebrauchen. ● Gerätes Der Mixer darf nur mit aufgesetztem ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig Deckel laufen.
  • Seite 15 Legende 2 Befestigen Sie das Schneidgerät auf dem Unterteil Mixer 3 Schrauben Sie das Glasgefäß auf Verschlusskappe für Einfüllöffnung die Messereinheit. Sperrvorrichtung 4 Füllen Sie die gewünschten Zutaten Filter in das Gefäß. Becher 5 Den Filter in den Deckel einsetzen Dichtungsring Messereinsatz ●...
  • Seite 16: Gebrauch Ihre Mühle

    Wichtig Gebrauch Ihre mühle Mixer und Mühle (wenn versorgt) ● Lassen Sie den Mixer nie länger als 60 Sekunden und die Mühle nicht länger 1 Zutaten in den Behälter geben. als 30 Sekunden eingeschaltet. Gerät Maximal bis zur Hälfte füllen. ausschalten, sobald die gewünschte 2 Den Dichtungsring in die Konsistenz erreicht ist.
  • Seite 17: Kundendienst Und Service

    Entsorgung bedingt sind. Zudem Sicherheitsgründen nicht selbst ermöglicht dies die Wiederverwertung repariert werden, sondern muß von der Materialien, aus denen das Gerät KENWOOD oder einer autorisierten hergestellt wurde, was erhebliche KENWOOD-Kundendienststelle Einsparungen an Energie und ausgetauscht werden. Rohstoffen mit sich bringt.
  • Seite 18: Italiano

    Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso ● Spegnere l'apparecchio e togliere la domestico per cui è stato realizzato. spina dalla presa di corrente: Kenwood non si assumerà alcuna prima di montare o staccare ● ● responsabilità se l'apparecchio viene qualunque componente...
  • Seite 19: Utilizzo Del Frullatore

    legenda 3 Avvitare la caraffa sul gruppo delle lame. frullatore 4 Mettere gli ingredienti nella caraffa. tappo di riempimento 5 Agganciare il filtro al coperchio coperchio bloccante filtro ● Il filtro presenta fori in due diverse caraffa dimensioni, per trattenere le parti anello di tenuta fibrose e gli ingredienti non frullati complessivo delle lame...
  • Seite 20 Importante consigli ● frullatore e macinino Quando si fa la maionese, mettere ● A garanzia di una lunga durata utile tutti gli ingredienti, tranne l’olio, nel del frullatore, non azionarlo mai per frullatore. Togliere il tappo di oltre 60 secondi alla volta, oppure riempimento.
  • Seite 21: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    Per rimarcare l’obbligo di smaltire sostituito solo dal fabbricante oppure separatamente gli elettrodomestici, sul da un addetto KENWOOD prodotto è riportato il simbolo del autorizzato alle riparazioni. bidone a rotelle barrato. Lo Se si ha bisogno di assistenza...
  • Seite 22: Segurança

    A ● Desligue no interruptor e da tomada: Kenwood não se responsabiliza Antes de colocar ou retirar peças ● ● caso o aparelho seja utilizado de Depois de usar ●...
  • Seite 23: Utilização Do Liquidificador

    legenda 2 Ajuste a unidade da lâmina base misturador 3 Rosque o copo à unidade das tampa de enchimento lâminas. tampa de segurança 4 Introduza os ingredientes no copo. filtro 5 Prenda o filtro à tampa copo ● O filtro possui dois tamanhos de anel vedante grelha para filtrar quaisquer unidade das lâminas...
  • Seite 24 ● importante Misturas grossas, ex. pâtés e dips, misturador e moinho podem necessitar de ser raspadas. ● Para garantir a duração do misturador, Se for difícil de fazer, junte mais nunca o deixe funcionar durante mais líquido. de 60 segundos, nem ao moinho por para usar o seu moinho mais de 30.
  • Seite 25 Caso o fio se encontre danificado, o ambiente e para a saúde pública deverá, por motivos de segurança, resultantes da sua eliminação ser substituído pela KENWOOD ou inadequada, além de permitir reciclar os por um reparador KENWOOD materiais componentes, para, assim se autorizado.
  • Seite 26: Seguridad

    ● ● el uso doméstico al que está antes de limpiarlo. ● ● destinado. Kenwood no se hará ● Mantenga las manos y los utensilios cargo de responsabilidad alguna si fuera de la batidora cuando ésta el aparato se somete a un uso esté...
  • Seite 27 clave 2 Ajuste la unidad de corte en la base batidora 3 Enrosque la copa en la unidad de tapón de llenado cuchillas. tapa de cierre 4 Coloque los ingredientes en la copa. filtro 5 Ajuste el filtro a la tapa copa ●...
  • Seite 28 ● Importante Puede que con mezclas espesas, batidora y molinillo como el paté o algunas salsas, sea ● Para garantizar que la batidora y el preciso ir juntando la mezcla de vez molinillo duren, no los haga en cuando. Si resulta difícil funcionar durante más de 60 y 30 procesarla, añada más líquido.
  • Seite 29: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    Si el cable está dañado, por razones consecuencias negativas para el medio de seguridad, debe ser sustituido ambiente y la salud derivadas de una por KENWOOD o por un técnico eliminación inadecuada, y permite autorizado por KENWOOD. reciclar los materiales que lo componen, Si necesita ayuda sobre: obteniendo así...
  • Seite 30: Sikkerhed

    Kenwood-apparatet tages i instrukser i brugen af apparatet af en brug person, der er ansvarlig for deres ●...
  • Seite 31 ● sådan anvendes Drej på filterhætten på tuden for at ændre på sigtestørrelsen blenderen 6 Montér og lås låget ved at dreje det – kontrollér at ▼ med uret 1 Sæt tætningsringen på sørg for mærket på låget er lige over ▲ at den sidder korrekt under mærket på...
  • Seite 32 ● vigtigt Når der behandles tykke blandinger, blender og kværn f.eks. paté og dips, kan det være ● For at sikre at blenderen skal holde nødvendigt at skrabe blandingen længst muligt, må den aldrig virke ned fra glassets sider. Hvis det er længere end 60 sekunder ad vanskeligt at blende, skal der gangen, og kværnen må...
  • Seite 33 Hvis ledningen er beskadiget, skal husholdningsapparat separat gør det den af sikkerhedsgrunde udskiftes af muligt at undgå eventuelle negative KENWOOD eller en autoriseret konsekvenser for miljø og helbred på KENWOOD-reparatør. grund af upassende bortskaffelse, og det giver mulighed for at genbruge de Hvis du har brug for hjælp med:...
  • Seite 34: Svenska

    Lämna dem inte ensamma med den. säkerheten ● Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte ● Låt alla vätskor komma ner i på sig något ansvar om apparaten rumstemperatur innan de hälls i används på felaktigt sätt eller om mixern.
  • Seite 35 för att använda din 6 Montera och spärra locket genom att vrida det medurs – kontrollera mixer att markeringen ▼ på locket är i linje med markeringen ▲ på bägaren. 1 Sätt på tätningsringen Mixern fungerar inte om kontrollera att tätningen sitter helt locket inte har monterats och hållet under kanten på...
  • Seite 36 Om sladden är skadad måste den av den inte mer än till hälften. säkerhetsskäl bytas ut av 2 Placera tätningsringen på KENWOOD eller av en auktoriserad knivsatsen. Se till att tätningen ligger KENWOOD-reparatör. helt under knivsatsens kant. Om du behöver hjälp med: Det kommer att läcka om...
  • Seite 37 VIKTIG INFORMATION FÖR KORREKT BORTSKAFFNING AV PRODUKTEN I ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU- DIREKTIV 2002/96/EG. När produktens livslängd är över får den inte slängas i hushållssoporna. Den kan överlämnas till lokala myndigheters avfallssorteringscentraler eller till en återförsäljare som ger denna service. När du avfallshanterar en hushållsmaskin på...
  • Seite 38: Norsk

    ● Bruk bare apparatet til dets tiltenkte ● La alle væsker kjøle seg ned til hjemlige bruk. Kenwood frasier seg romtemperatur før du har dem i ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller hurtigmikseren. dersom apparatet ikke er brukt i ●...
  • Seite 39 deler 2 Klem knivenheten ned på understellet Skru hurtigmikser mikserglasset på knivenheten. påfyllingslokk 4 Ha ingrediensene i mikserglasset. låsbart lokk 5 Fest filteret til lokket filter ● Filteret har to silstørrelser til å filtrere mikserglass ut eventuelle grove eller tetningsring uprosesserte ingredienser når du knivenhet heller.
  • Seite 40 viktig slik brukes kvernen (hvis hurtigmikser og multikvern levert) ● La aldri mikseren kjøre i mer enn ett minutt av gangen – det forkorter 1 Fyll ingrediensene i glasset/koppen. levetiden. Multikvernen bør ikke kjøre Det skal ikke være mer enn halvfullt. i mer enn et halvt minutt av gangen.
  • Seite 41 Vask for hånd og tørk dem. service og kundetjeneste ● Dersom ledningen er skadet må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp med å: ● bruke apparatet eller ● service eller reparasjoner kontakt forhandleren der du kjøpte...
  • Seite 42: Turvallisuus

    Anna nesteiden jäähtyä ● Käytä laitetta ainoastaan sille huoneenlämpöisiksi ennen niiden tarkoitettuun kotitalouskäytöön. kaatamista tehosekoittimeen. Kenwood-yhtiö ei ole ● Kytke laite pois päältä ja irrota korvausvelvollinen, jos laitetta on pistoke pistorasiasta: käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole ● ●...
  • Seite 43: Tehosekoittimen Käyttö

    selitykset 2 Kiinnitä teräyksikkö alustaan 3 Kierrä sekoitusastia teräosan päälle. tehosekoitin 4 Laita sekoitettavat ainekset täyttöaukon korkki sekoitusastiaan. lukituskansi 5 Kiinnitä suodatin kanteen suodatin ● Suodattimessa on kaksi eri sekoitusastia siiviläkokoa kaikkien kuituja tiivisterengas sisältävien tai kokonaisiksi jääneiden terä aineosien poistamiseksi.. pohja ●...
  • Seite 44 tärkeää myllyn käyttäminen (jos tehosekoitin ja mylly sisältyy toimitukseen) ● Varmista, että laite säilyy käytössä pitkään: älä käytä tehosekoitinta 60 1 Laita ainekset hienonnusastiaan. Älä sekuntia ja myllyä 30 sekuntia täytä sitä yli puolen välin. kauempaa. Katkaise virta heti, kun 2 Kiinnitä...
  • Seite 45 ● Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. Jos tarvitset apua ● laitteen käyttämisessä tai ● laitteen huolto- tai korjaustöissä, ota yhteys laitteen ostopaikkaan. TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN EUROOPAN UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96 MUKAISESTI.
  • Seite 46: Güvenlik Önlemleri

    Türkçe Ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız ● Kenwood öòütücüyü çorba, sos, Hasarlı aygıtları hiçbir biçimde içeçek ve benzeri yiyecekleri kullanmayınız. Onarımcıyı götürüp hazırlamak için kullanınız. Bu hemen denetimden geçirtiniz. Bunun aygıtla birlikte size ayrıca bir için 'bakım' bölümüne bakınız.
  • Seite 47 ilk kullanımdan önce 2 Bıçak ünitesini tabanın içine 1 Aygıtın tüm parçalarını yıkayınız. klipsleyin. Bu konuda 'temizlik' bölümüne 3 Kabı karıştırma ünitesinin üzerine bakınız. çevirerek yerleştirin. 4 Malzemelerinizi kabın içine koyun su ısıtıcının parçaları 5 Filtre ’ü kapak ’e takın. ●...
  • Seite 48 faydalı bilgiler önemli uyarılar ● Mayonez yaparken yağ dışında tüm öòütücü ve deòirmen malzemeleri karıştırıcının içine ● Öòütücünüzün uzun ömürlü olmasını koyun. Filtre başlığını çıkarın. istiyorsanız öòütücüyü 60 saniyeden Ardından alet çalışırken yağı fazla çalı…tırmayınız. Deòirmeni ise yavaşça kapağın deliğinden dökün. 30 saniyeden fazla çalı…tırmayınız.
  • Seite 49 önemli enerji ve kaynak ● Kablo hasar görürse, güvenlik tasarrufu sağlar. Ev aletlerinin ayrı nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili olarak atılması gerekliliğini hatırlatmak bir KENWOOD tamircisi tarafından amacıyla üzeri çarpı ile işaretlenmiş değiştirilmelidir. çöp kutusu resmi kullanılmıştır.
  • Seite 50: Ïesky

    P¡ístroj vypínejte a odpojujte od ● Toto zařízení je určeno pouze pro zásuvky: domácí použití. Společnost ● ● p¡ed montá¥í nebo demontá¥í Kenwood vylučuje veškerou dílº odpovědnost v případě, že zařízení ● ● po pou¥ití bylo nesprávně používáno nebo ● ●...
  • Seite 51 popis konvice 3 Přišroubujte nádobu k jednotce s noži. Mixér 4 Vložte do nádoby přísady k víïko plnicího hrdla mixování. zavírací víko 5 Do víka nasaďte filtr filtr ● Filtr má dvě velikosti sítka na mixovací nádoba odfiltrování jakýchkoliv vláknitých têsnêní...
  • Seite 52 ● Dºle¥itá upozornêní Husté smêsi, vajeïné pa•tiky a pro mixér a mlƒnek pomazánky je nutno vy•krabávat. ● Abyste zajistili dlouhou ¥ivotnost Pokud je to obtí¥né, p¡idejte víc mixéru, nikdy jej nep¡etr¥itê tuku. nepou¥ívejte déle ne¥ 60 sekund a použití mlýnku (pokud je mlƒnek déle ne¥...
  • Seite 53: Servis A Údržba

    ● Je-li napájecí kabel poškozen, musí tuto službu. Oddělené sešrotování jej z bezpečnostních důvodů elektrospotřebičů je zárukou vyměnit KENWOOD nebo prevence negativních vlivů na životní autorizovaný servisní technik prostředí a na zdraví, které způsobuje KENWOOD. nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci jednotlivých materiálů, a tím...
  • Seite 54: Magyar

    ● ● háztartási célra használja! A ● Amíg a turmixoló edény a meghajtó Kenwood nem vállal felelősséget, egységen van, sem kézzel, sem más ha a készüléket nem eszközzel ne nyúljon az edénybe. rendeltetésszerűen használták, ● Ügyeljen arra, hogy ne érjen a illetve ha ezeket az utasításokat...
  • Seite 55 részei 3 Csavarja a turmixoló edényt a forgókésre. turmixgép 4 Tegye a hozzávalókat a turmixoló a töltònyílás kupakja edénybe. zárófedél 5 Kapcsolja a szűrőt a fedélhez szűrő keverőpohár ● A szűrőnek két lyukmérete van, a tömítò gyûrû rostos vagy feldolgozatlan daráló...
  • Seite 56 fontos megjegyzések néhány jó tanács ● turmixgép, daráló Majonéz készítésekor az olaj ● Ne használja a turmixgépet kivételével minden hozzávalót egyhuzamban 60 másodpercnél tegyen a turmixoló edénybe. Vegye tovább, mert a motor túlmelegszik. ki a töltőnyílás kupakját, kapcsolja A darálót legfeljebb 30 másodpercig be a gépet, és turmixolás közben a járassa megállás nélkül.
  • Seite 57 ● Ha a hálózati vezeték sérült, azt feltüntetett áthúzott szemétgyűjtő biztonsági okokból ki kell cseréltetni edény (kerekes kuka) jelzés mutatja. a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. Ha segítségre van szüksége: ● a készülék használatával vagy ●...
  • Seite 58: Polski

    ● Urządzenie jest przeznaczone on za¢o¯ony na korpusie z wyłącznie do użytku domowego. silnikiem. ● Firma Kenwood nie ponosi żadnej Nie dotykaj ostrych brzeszczotów. ● odpowiedzialności w przypadku Nigdy nie dopuszczaj do niewłaściwego korzystania z zamoczenia korpusu z silnikiem, urządzenia lub nieprzestrzegania...
  • Seite 59 przed u¯yciem po raz pierwszy 2 Ustawić zespół nożowy 1 Umyj czëÿci - patrz punkt podstawy “czyszczenie”. 3 Przykręcić kielich na zespole ostrza. legenda 4 Umieścić składniki w kielichu. 5 Przymocuj filtr do pokrywki mikser ● Filtr ma dwa rozmiary sita do zatyczka wlewu/wsypu filtrowania przy wylewaniu wieczko zamykające...
  • Seite 60 ● uwaga Gëste mieszaniny, np. pasztety i mikser i m¢ynek smarowid¢a: mogå wymagaç ● Aby zapewniç sobie d¢ugoletnie zgarniania w dó¢. Jeÿli så trudne do u¯ytkowanie urzådzenia, nigdy nie przerobu, dodaj wiëcej p¢ynów. w¢åczaj miksera na d¢u¯ej, ni¯ jednå eksploatacja młynka minutë, a m¢ynka na d¢u¯ej, ni¯...
  • Seite 61 środowiska naturalnego i zdrowia musi on zostać wymieniony przez wynikających z jego specjalistę firmy KENWOOD lub nieodpowiedniego usuwania i przez upoważnionego przez tę umożliwia odzyskiwanie materiałów, z firmę specjalistę . których jest złożony, oraz osiągnięcia w ten sposób znaczącej oszczędności...
  • Seite 62: Русский

    перед очисткой разрешается использовать ● ● Запрещается прикасаться к ● только по его прямому блендеру, установленному на назначению. Компания Kenwood блоке электродвигателя, руками и не несет ответственности, если кухонными принадлежностями. прибор используется не по Запрещается прикасаться к ● назначению или не в...
  • Seite 63: Условные Обозначения

    Перед первым использованием ● Фильтр имеет сита двух 1 Вымойте детали: см. раздел размеров для фильтрации любых "Очистка". волокнистых или необработанных ингредиентов Условные обозначения при опорожнении. ● Чтобы изменить размер сита у Блендер носика, поверните крышку колпачок заливного отверстия заливного отверстия крышка...
  • Seite 64: Важная Информация

    tаблица рекомендуемых скоростей скорость Применение и виды продуктов максимальное количество Приготовление молочной пены 1 литр Негустые смеси: жидкое тесто, молочные коктейли, яйца и т.д. 1 литр 2 - 3 Супы 1,6 литра Густые смеси, например, соусы, паштеты Майонез 3 яйца + 450 мл масла...
  • Seite 65 ● Рецепты с однородной 4 Плотно навинтите вручную узел консистенцией – никогда не основания на выступающий из смешивайте твердые замороженные дна болт. 5 Установите мельницу на блок ингредиенты. До закладки в чашу их электродвигателя и поверните следует измельчить. фиксатор Только для мельницы 6 Установите...
  • Seite 66 ● При повреждении шнура в целях безопасности он должен быть заменен в представительстве компании или в специализированной мастерской по ремонту агрегатов KENWOOD. Если вам нужна помощь в: ● пользовании прибором или ● техобслуживании или ремонте Обратитесь в магазин, в котором...
  • Seite 67: Ekkgmij

    ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È fiÙÈ ‰ÂÓ ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹. ● vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia ● sgm oijiaj ● Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo ● sq po 'ۤڂȘ Î·È Â͢ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ'. ●...
  • Seite 68 ● ● ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ‰È·ı¤ÙÂÈ ‰‡Ô Û‹Ù˜ Ì ÙËÓ Ô‰ËÁ›· Ù˘ ∂∫ 2004/108/∂∫ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ ÁÈ· ÙÔ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ ÊÈÏÙÚ¿ÚÈÛÌ· ÙˆÓ Û˘ÛÙ·ÙÈÎÒÓ Ô˘ Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ· Î·È ÙÔÓ Î·ÓÔÓÈÛÌfi ¤¯Ô˘Ó ›Ó˜ ‹ ÌË ÂÂÍÂÚÁ·ÛÌ¤ÓˆÓ ∂∫ ˘’ ·ÚÈıÌfiÓ 1935/2004 Ù˘ Û˘ÛÙ·ÙÈÎÒÓ, ηٿ...
  • Seite 69 2 - 3 + 450ml 800ml ● ● ● ● ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, Ó· ● ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ ¿ÓÙ· fiÙÈ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛÙÔ Î·¿ÎÈ. ● ● – ●...
  • Seite 70 ● ● ● ● , . . ● ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ. ● ● ¡· ·ÔıË·ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ô˘ ÂÚÈÛÛ‡ÂÈ ÛÙÔÓ ÂȉÈÎfi ¯ÒÚÔ ›Ûˆ Ò˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Ô ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰· ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ ̇ÏÔ˜ (Â¿Ó ·Ú¤¯ÂÙ·È) 2 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ¶Ú¤ÂÈ...
  • Seite 71 ● ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÙËÓ KENWOOD ‹ ·fi ‰È¿ıÂÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙËÓ ∂˘Úˆ·˚΋ √‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ KENWOOD. ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ...
  • Seite 72 ª K ∞ ∑ W « Ø O u ‰ • ± W ≥ U ‹ ± U ± F ‹ § O ¢ u º • M ∑ « ∞ L ± s ∫ W ∫ O « ∞ °...
  • Seite 73 ● U Æ W ∞ D … « • b Ë D U ¡ ∞ G w « ` ≠ ® ∞ L d X « ¢ ∏ ∂ O ± s L U Î œ « z b Í ¢...
  • Seite 74 ● π e • L U ¥ q ± M ª s ∞ K ß Ó O Ú s Æ ` ± d ® « ∞ L u Ê ¥ ∑ J ° p ’ « ∞ ª ö ◊ ∞...
  • Seite 75 ° w ´ d O ∫ « ∞ ∑ U ‹ u ± ß « ∞ d W ∞ Ë ¥ ∫ U « ∞ ∞ v ô Ë W « H ∫ « ∞ ∑ ` ¡ ≠ § U «...

Diese Anleitung auch für:

Bl630-serie57754

Inhaltsverzeichnis