Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
57754/1
BL620 series
BL630 series
2 - 4
5 - 8
9 - 12
13 - 16
17 - 20
21 - 24
25 - 28
29 - 31
32 - 34
35 - 37
38 - 40
41 - 44
45 - 47
48 - 51
52 - 55
56 - 60
61 - 64
-
w
´ ¸ ∂
6 7
6 5

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood BL620 series

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    41 - 44 Ïesky 45 - 47 Magyar 48 - 51 Polski 52 - 55 Русский 56 - 60 BL620 series Ekkgmij 61 - 64 BL630 series ´ ¸ ∂ Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 57754/1...
  • Seite 2: English

    Use your blender for soups, sauces, Only use the appliance for its intended drinks, pâtés, mayonnaise, dressings domestic use. Kenwood will not accept etc. Use your mill (if supplied) for any liability if the appliance is subject to milling herbs, nuts and coffee beans.
  • Seite 3 ● to use your blender The filter has two sieve sizes to filter out any fibrous or unprocessed 1 Fit the sealing ring ensuring the ingredients when pouring. seal is fully located under the rim of ● Turn the filler cap to change the the blade unit.
  • Seite 4: Service And Customer Care

    If the cord is damaged it must, for under the rim of the blade unit.. safety reasons, be replaced by Leaking will occur if the seal Kenwood or an authorised Kenwood is damaged or not fitted repairer. correctly. Then clip the blade unit...
  • Seite 5: Nederlands

    Gebruik het apparaat alleen voor het apparaat gebruikt: huishoudelijke gebruik waarvoor het ● Lees deze instructies zorgvuldig is bedoeld. Kenwood kan niet door en bewaar ze voor toekomstig aansprakelijk worden gesteld in het gebruik. geval dat het apparaat niet correct is ●...
  • Seite 6: Gebruik Van De Blender

    ● gebruik van de blender Draai de filterdop om de gewenste zeef over de tuit te verwisselen 1 Breng de afdichtingsring aan en 6 Zet de deksel op het apparaat en zorg dat de afdichting volledig onder vergrendel deze door hem naar de rand van de bladeneenheid zit.
  • Seite 7 mixer alleen uw molen gebruiken ● Doe geen ingrediënten in de mixer (indien meegeleverd) voordat u hem inschakelt. Snijd de ingrediënten indien nodig in stukjes; 1 Doe uw ingrediënten in de pot. Vul verwijder de vuldop; laat vervolgens de pot maximaal tot de helft. de stukjes terwijl het apparaat draait, 2 Zet de afdichtring op de één voor één erin vallen.
  • Seite 8 ● Als het snoer is beschadigd, moet sopje, spoel ze vervolgens grondig af het om veiligheidsredenen worden onder de kraan. Dompel de vervangen door Kenwood of een messeneenheid niet onder in bevoegde Kenwood-monteur. water. overige onderdelen Als u hulp nodig heeft bij: Met de hand wassen en vervolgens ●...
  • Seite 9: Français

    Retirez tous les éléments l’appareil ni l’utiliser. d’emballage et les étiquettes. ● N’employez l’appareil qu’à la fin sécurité domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les ● Laissez tous les liquides refroidir à cas où l’appareil est utilisé température ambiante avant de les incorrectement ou que les présentes...
  • Seite 10 ● utilisation de votre Tourner le bouchon de remplissage pour modifier la dimension du tamis mélangeur au-dessus de la zone du bec verseur 1 Adaptez la bague d’étanchéité 6 Ajuster et fermer le couvercle en vous assurant que le joint est tournant dans le sens des aiguilles correctement situé...
  • Seite 11: Utilisation De Votre

    mélangeur uniquement utilisation de votre ● N’introduisez pas d’ingrédients secs moulin (si fourni) dans le mélangeur avant de le mettre en marche. Si nécessaire, coupez- 1 Mettez vos ingrédients dans le les en morceaux ; retirez le bouchon bocal. Ne le remplissez pas à plus de remplissage ;...
  • Seite 12: Service Après-Vente

    Lavez à la main, puis séchez. service après-vente ● Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé pour des raisons de sécurité par Kenwood ou par un réparateur agréé de Kenwood. Si vous avez besoin d’assistance pour : ●...
  • Seite 13: Sicherheitshinweise

    Steckdose, wenn Sie den Kaffeebohnen und Kräutern Mixer nicht gebrauchen. ● verwendet werden. Der Mixer darf nur mit aufgesetztem Deckel laufen. ● vor Gebrauch Ihres Kenwood- Gebrechliche Personen dürfen die Gerätes Maschine nicht ohne Aufsicht ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig benutzen. ●...
  • Seite 14 ● Zusammensetzen des Der Filter wird mit zwei Siebgrößen geliefert, um alle Fasern oder nicht Mixers zerkleinerte Teile, beim Ausgießen herauszufiltern. 1 Bringen Sie den Dichtungsring an ● Drehen Sie am Filterdeckel, um die – achten Sie darauf, dass die gewünschte Siebgröße über dem Dichtung vollständig unter dem Ausguss auszuwählen...
  • Seite 15: Gebrauch Ihre Mühle

    Nur Mixer Gebrauch Ihre mühle ● Keine trockenen Zutaten vor dem (wenn versorgt) Einschalten in den Mixer geben. Trockene Zutaten ggf. klein 1 Zutaten in den Behälter geben. schneiden, Verschlusskappe Maximal bis zur Hälfte füllen. abnehmen und nach und nach bei 2 Den Dichtungsring in die laufendem Gerät zugeben.
  • Seite 16: Kundendienst Und Service

    Andere Teile Von Hand spülen, abtrocknen. Kundendienst und Service ● Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Hinweise zur: ● Verwendung Ihres Kenwood Gerätes ● Wartung oder Reparatur Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, bei dem Sie...
  • Seite 17: Italiano

    Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso ● Rimuovere la confezione e le domestico per cui è stato realizzato. etichette. Kenwood non si assumerà alcuna sicurezza responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza ● Prima di versare liquidi nel frullatore seguire le presenti istruzioni.
  • Seite 18: Utilizzo Del Frullatore

    utilizzo del frullatore fibrose e gli ingredienti non frullati quando si versa il liquido. 1 Inserire l’anello di tenuta ● Per cambiare le dimensioni del filtro assicurandosi che la guarnizione di selezionate sopra l’area del tenuta sia collocata completamente beccuccio, girare il tappo al di sotto del bordo del gruppo delle 6 Mettere il coperchio e bloccarlo in lame.
  • Seite 19 solo per il frullatore come usare il ● Non versare ingredienti secchi nel macinatutto (se fornito) frullatore prima di accenderlo. Se necessario, tagliare gli ingredienti a 1 Versare gli ingredienti nella pezzetti. Togliere il tappo di vaschetta, riempiendola per non più riempimento e poi, con di metà.
  • Seite 20: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    ● In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Ciò eviterà possibili situazioni di pericolo. Se si ha bisogno di assistenza riguardo: ●...
  • Seite 21: Segurança

    Use o aparelho apenas para o fim antes de usar o seu aparelho doméstico a que se destina. A Kenwood Kenwood não se responsabiliza ● Leia atentamente estas instruções e caso o aparelho seja utilizado de guarde-as para consulta futura.
  • Seite 22: Utilização Do Liquidificador

    utilização do processados durante o escoamento. ● Rode a tampa do filtro para alterar o liquidificador tamanho de grelha seleccionado para a área de escoamento 1 Coloque o anel vedante 6 Ajuste e prenda a tampa rodando no certifique-se de que o anel vedante sentido dos ponteiros do relógio está...
  • Seite 23 apenas para o misturador para usar o seu moinho ● Não coloque ingredientes secos no (se fornecido) misturador antes de o ligar. Se necessário, corte-os em pedaços; 1 Deite os ingredientes no recipiente. retire a tampa de enchimento; Não encha mais de meio. depois, com a máquina em 2 Ajuste o anel vedante à...
  • Seite 24 unidade das lâminas 1 Retire a unidade das lâminas de dentro da base empurrando-a a partir da parte de baixo. Deverá ter cuidado ao remover a unidade da lâmina da base. 2 Retire e lave o anel vedante. 3 Não toque nas lâminas afiadas – lave-as usando uma escova e água quente com detergente, depois passe bem por água corrente.
  • Seite 25: Seguridad

    Utilice este aparato únicamente para ● Quite todo el embalaje y las el uso doméstico al que está etiquetas. destinado. Kenwood no se hará seguridad cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso ● Deje enfriar todos los líquidos a...
  • Seite 26 para utilizar su procesado al verterlo. ● Gire el tapón de llenado para mezcladora cambiar el tamaño del colador seleccionado sobre la boca de 1 Coloque el anillo sellador descarga asegurándose de que el sello está 6 Ajuste y cierre la tapa girando en el totalmente colocado debajo del sentido de las agujas del reloj –...
  • Seite 27 sólo batidora para utilizar su molinillo ● No introduzca ingredientes secos en (si se incluye) la batidora antes de encenderla. Si es preciso, córtelos en trozos, quite 1 Introduzca los ingredientes en el el tapón de llenado y vaya tarro, sin llenarlo más de la mitad. echándolos de uno en uno con el 2 Encaje el anillo de cierre en la unidad aparato en funcionamiento.
  • Seite 28 ● Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, por razones de seguridad debe ser sustituido por Kenwood o un técnico autorizado de Kenwood. Si necesita ayuda sobre: ● el uso del aparato ● mantenimiento, piezas de recambio o reparaciones (sea o no bajo garantía)
  • Seite 29: Sikkerhed

    (hvis leveret) til at male apparatet ikke anvendes korrekt eller krydderurter, nødder og kaffebønner. disse instruktioner ikke følges. inden stikket sættes i før Kenwood-apparatet tages i stikkontakten brug ● Sørg for, at el-forsyningens ● Læs denne brugervejledning nøje og spænding er den samme som den,...
  • Seite 30 mærket på låget er lige over ▲ ● Filteret har to sigtestørrelser, som kan frafiltrere alle trævlede eller mærket på kanden. Blenderen uforarbejdede ingredienser, når der kan ikke betjenes, hvis låget hældes. ikke er monteret eller låst ● Drej på filterhætten på tuden for at korrekt.
  • Seite 31 Hvis ledningen bliver beskadiget, forseglingen er placeret helt under skal den af sikkerhedsgrunde bladmonteringens rand. Lækage udskiftes af Kenwood eller en vil opstå hvis forseglingen er autoriseret Kenwood forhandler. beskadiget eller ikke korrekt Hvis man har brug for hjælp med: monteret.
  • Seite 32: Svenska

    ● Använd din mixer för att göra Använd apparaten endast för avsett soppor, såser, drycker, pastejer, ändamål i hemmet. Kenwood tar inte majonnäs, dressing etc. Använd på sig något ansvar om apparaten kvarnen (om sådan medföljer) för att används på felaktigt sätt eller om mala örtkryddor, nötter och...
  • Seite 33 med markeringen ▲ på bägaren. 5 Fäst filtret på locket ● Mixern fungerar inte om Filtret har två hålstorlekar för att locket inte har monterats filtrera ut fibrösa eller obearbetade eller spärrats korrekt. ingredienser när du tömmer upp. ● 7 Placera mixern på strömdelen och Vänd på...
  • Seite 34 1 Lägg ingredienserna i burken. Fyll den inte mer än till hälften. ● Om kabeln skadas måste den av 2 Placera tätningsringen på säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood knivsatsen. Se till att tätningen ligger eller en av Kenwood godkänd helt under knivsatsens kant. reparatör.
  • Seite 35: Norsk

    ● før du tar Kenwood-apparatet Bruk bare apparatet til dets tiltenkte i bruk hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ● Les nøye gjennom denne ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller bruksanvisningen og ta vare på den dersom apparatet ikke er brukt i slik at du kan slå...
  • Seite 36 3 Skru mikserglasset på knivenheten. 6 Sett på og lås lokket ved å vri det – sørg for at ▼- 4 Ha ingrediensene i mikserglasset. med klokken merket på lokket er på linje med ▲- 5 Fest filteret til lokket ●...
  • Seite 37 ● Hvis ledningen er skadet, må den, av sikkerhetsmessige grunner, erstattes 1 Fyll ingrediensene i glasset/koppen. av KENWOOD eller en autorisert Det skal ikke være mer enn halvfullt. KENWOOD-reparatør. 2 Sett tetningsringen på knivenheten mens du passer på at tetningen Hvis du trenger hjelp til å...
  • Seite 38: Turvallisuus

    Kenwood-kodinkonetta Käytä laitetta ainoastaan sille ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä tarkoitettuun kotitalouskäytöön. ne myöhempää tarvetta varten. Kenwood-yhtiö ei ole ● Poista pakkauksen osat ja korvausvelvollinen, jos laitetta on mahdolliset tarrat. käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.
  • Seite 39: Tehosekoittimen Käyttö

    ● tehosekoittimen käyttö Kääntämällä täyttökantta voit siirtää haluamasi siivilän kaatonokan 1 Aseta tiivisterengas – varmista, kohdalle että tiiviste on kokonaan teräosan 6 Aseta kansi paikoilleen kääntämällä reunuksessa. Teräosa vuotaa, sitä myötäpäivään . Varmista, että kannen ▼-merkki on kohdakkain jos tiiviste on vaurioitunut tai kannun ▲-merkin kanssa.
  • Seite 40 Mikäli koneeseen tulee vikaa tai Varmista, että tiiviste menee oikein virtajohto on vioittunut, ota yhteyttä paikoilleen teräyksikön uraan. Jos valtuutettuun huoltoliikkeeseen. tiiviste on vaurioitunut tai Yhteystiedot saa joko KENWOOD- huonosti paikoillaan, laite kauppiaalta tai maahantuojalta. ● vuotaa. Kiinnitä tämän jälkeen Käyttöön liittyvissä kysymyksissä tai teräyksikkö...
  • Seite 41: Güvenlik Önlemleri

    Türkçe Ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Kenwood öòütücüyü çorba, sos, hemen denetimden geçirtiniz. Bunun içeçek ve benzeri yiyecekleri için 'bakım' bölümüne bakınız. ● hazırlamak için kullanınız. Bu Çocukları kahve makinesinden aygıtla birlikte size ayrıca bir uzak tutunuz. ●...
  • Seite 42 3 Kabı karıştırma ünitesinin üzerine su ısıtıcının parçaları çevirerek yerleştirin. öòütücü 4 Malzemelerinizi kabın içine koyun doldurma kapaòı 5 Filtre ’ü kapak ’e takın. kilitli kapak ● Dökme sırasında pütürlü veya filtre işlenmemiş parçaların dökülmesini kavanoz önlemek için filtre iki süzgeç conta halkası...
  • Seite 43 faydalı bilgiler önemli uyarılar ● Mayonez yaparken yağ dışında tüm öòütücü ve deòirmen malzemeleri karıştırıcının içine ● Öòütücünüzün uzun ömürlü olmasını koyun. Filtre başlığını çıkarın. istiyorsanız öòütücüyü 60 saniyeden Ardından alet çalışırken yağı fazla çalı…tırmayınız. Deòirmeni ise yavaşça kapağın deliğinden dökün. 30 saniyeden fazla çalı…tırmayınız.
  • Seite 44 Elinizle yıkayınız ve arkasından kurulayınız. bakım ve mü…teri hizmetleri ● Elektrik kordonu hasar görürse, güvenlik nedeniyle KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD onarımcısı tarafından deòi…tirilmeli ya da onarılmalıdır. ● Aygıtın kullanımı, ek parça sipari…i ve onarımı için aygıtı satın aldıòınız satıcıya ba…vurunuz.
  • Seite 45: Ïesky

    Toto zařízení je určeno pouze pro ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této domácí použití. Společnost příručce a uschovejte ji pro budoucí Kenwood vylučuje veškerou použití. odpovědnost v případě, že zařízení ● Odstraňte veškerý obalový materiál bylo nesprávně používáno nebo a nálepky.
  • Seite 46 ● Chcete-li změnit velikost vybraného 2 Upněte nožovou jednotku sítka nad prostorem hubice, otočte základny plnicí víko 3 Přišroubujte nádobu k jednotce s 6 Nasaďte víko a otočením doprava noži. ho zajistěte - ujistěte se, že 4 Vložte do nádoby přísady k značka ▼...
  • Seite 47 3 Spodní díl mlýnku otočte dnem vymênit, co¥ provede firma vzhůru. Přiložte jej k nádobě, Kenwood nebo touto firmou čepelemi dovnitř. autorizovaná opravna. 4 Našroubujte jej na nádobu a lehce Pokud pot¡ebujete pomoc: dotáhněte.
  • Seite 48: Magyar

    ● csomagolóanyagot és címkét! A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő elsò a biztonság háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ● Hagyjon minden folyadékot ha a készüléket nem szobahomérsékletre hulni, mielott a rendeltetésszerűen használták, turmixba helyezné.
  • Seite 49 ● a turmixgép használata Fordítsa el a szűrő fedelét a lyukméret beállításához a kiöntő 1 A tömítőgyűrűt illessze a rész fölött késkészletbe – ellenőrizze, hogy 6 Illessze rá és zárja le a fedelet az a tömítés a megfelelő helyen van. óramutató...
  • Seite 50 fontos megjegyzések néhány jó tanács ● turmixgép, daráló Majonéz készítésekor az olaj ● Ne használja a turmixgépet kivételével minden hozzávalót egyhuzamban 60 másodpercnél tegyen a turmixoló edénybe. Vegye tovább, mert a motor túlmelegszik. ki a töltőnyílás kupakját, kapcsolja A darálót legfeljebb 30 másodpercig be a gépet, és turmixolás közben a járassa megállás nélkül.
  • Seite 51 Kézzel mosogassa el, majd alaposan szárítsa meg. javíttatás és vevòszolgálat ● Figyelem: A megsérült hálózati vezetéket azonnal ki kell cserélni. A javítást – biztonsági okokból – csak a Kenwood vagy az általa megbízott javítóvállalat szakképzett szerelòje végezheti el.
  • Seite 52: Polski

    ● ● Wyjmij wszystkie materiały Urządzenie jest przeznaczone pakunkowe oraz wszelkie etykiety. wyłącznie do użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi żadnej dla w¢asnego odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego korzystania z bezpieczeæstwa urządzenia lub nieprzestrzegania ● niniejszych instrukcji.
  • Seite 53 obsługa miksera zmienienia rozmiaru sita nad czubkiem 1 Założyć pierścień uszczelniający 6 Ustawić i zamknąć wieczko, , zwracając uwagę, aby skręcając je w kierunku wskazówek uszczelka znalazła się całkowicie zegara –przekonać się, że znaczek ▼ na wieczku zbiega się pod brzegiem zespołu ostrza. W ze znaczkiem ▲...
  • Seite 54 mikser zestawu łopatkowego. Jeśli ● Nie wk¢adaj suchych produktów do uszczelka jest uszkodzona lub dzbanka przed w¢åczeniem niewłaściwie włożona, może miksera. Jeÿli trzeba, pokraj je w nastąpić wyciekanie płynów. kostkë, wyjmij zatyczkë i wrzucaj po Następnie włóż zestaw kolei, gdy mikser jest w biegu. łopatkowy do podstawy Zas¢aniaj otwór d¢oniå...
  • Seite 55 ¢åcznoÿç z klientami ● Jeÿli sznur ulegnie uszkodzeniu, to z uwagi na bezpieczeæstwo mo¯e go wymieniç wy¢åcznie Kenwood lub autoryzowany punkt naprawczy Kenwooda. Prosimy sië skontaktowaç z miejscem zakupu miksera.
  • Seite 56: Русский

    Этот бытовой электроприбор электроприбор и отсоединяйте разрешается использовать сетевой шнур от розетки только по его прямому электросети в следующих случаях: назначению. Компания Kenwood перед установкой или снятием не несет ответственности, если ● ● деталей прибор используется не по после использования...
  • Seite 57: Условные Обозначения

    ● Условные обозначения Фильтр имеет сита двух размеров для фильтрации любых Блендер волокнистых или колпачок заливного отверстия необработанных ингредиентов крышка при опорожнении. фильтр ● Чтобы изменить размер сита у чаша носика, поверните крышку уплотнительное кольцо заливного отверстия нож 6 Установите крышку и основание...
  • Seite 58: Важная Информация

    tаблица рекомендуемых скоростей скорость Применение и виды продуктов максимальное количество Приготовление молочной пены 1 литр Негустые смеси: жидкое тесто, молочные коктейли, яйца и т.д. 1 литр 2 - 3 Супы 1,6 литра Густые смеси, например, соусы, паштеты Майонез 3 яйца + 450 мл масла...
  • Seite 59 ● Рецепты с однородной 4 Плотно навинтите вручную узел консистенцией – никогда не основания на выступающий из смешивайте твердые замороженные дна болт. 5 Установите мельницу на блок ингредиенты. До закладки в чашу их электродвигателя и поверните следует измельчить. фиксатор Только для мельницы 6 Установите...
  • Seite 60: Обслуживание И Ремонт

    Обслуживание и ремонт Поврежденный шнур питания ● электроприбора в целях безопасности подлежит замене на предприятии фирмы Kenwood или в фирменном сервисном центре Kenwood. Если вам необходима консультация по поводу: использования электроприбора, а ● также обслуживания, приобретения ● запасных частей или ремонта...
  • Seite 61: Ekkgmij

    . ● vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· ● ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È. Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› le kamharl mo sq po Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË ● Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ...
  • Seite 62 5 ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÛÙÔ Î·¿ÎÈ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ η¿ÎÈ Ê›ÏÙÚÔ ● ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ‰È·ı¤ÙÂÈ ‰‡Ô Û‹Ù˜ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ ÁÈ· ÙÔ ÊÈÏÙÚ¿ÚÈÛÌ· ÙˆÓ Û˘ÛÙ·ÙÈÎÒÓ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ›Ó˜ ‹ ÌË ÂÂÍÂÚÁ·ÛÌ¤ÓˆÓ Û˘ÛÙ·ÙÈÎÒÓ, ηٿ ÙÔ ¿‰ÂÈ·ÛÌ·. ÎÔ˘Ì› ÂϤÁ¯Ô˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ Î·È ● °˘Ú›ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ ÛÙÔÌ›Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜...
  • Seite 63 2 - 3 + 450ml 800ml ● ● ● ● ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, Ó· ● ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ ¿ÓÙ· fiÙÈ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛÙÔ Î·¿ÎÈ. ● ● – ●...
  • Seite 64 Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· Ì ÙȘ ÏÂ›‰Â˜ ÛÙË ‚¿ÛË 3 ∞Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ‚¿Û˘. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô, Ì ÙȘ ÏÂ›‰Â˜ ÛÙÚ·Ì̤Ó˜ ÚÔ˜ Ù· οو. 4 µÈ‰ÒÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ‚¿Û˘ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô, ÛÊ›ÁÁÔÓÙ·˜ fiÛÔ ÌÔÚ›Ù Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ. ● Kenwood ● ●...
  • Seite 65 ● U Æ W ∞ D … « • b Ë D U ¡ ∞ G w « ` ≠ ® ∞ L d X « ¢ ∏ ∂ O ± s L U Î œ « z b Í ¢...
  • Seite 66 ● π e • L U ¥ q ± M ª s ∞ K ß Ó O Ú s Æ ` ± d ® « ∞ L u Ê ¥ ∑ J ° p ’ « ∞ ª ö ◊ ∞...
  • Seite 67 ° w ´ d O ∫ « ∞ ∑ U ‹ u ± ß « ∞ d W ∞ Ë ¥ ∫ U « ∞ ∞ v ô Ë W « H ∫ « ∞ ∑ ` ¡ ≠ § U «...

Diese Anleitung auch für:

Bl630 series

Inhaltsverzeichnis