Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Installation; Tension De Fonctionnement; Mise À La Terre - Lab.gruppen LUCIA 120/2 Kurzanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LUCIA 120/2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Avertissement
To reduce risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus
to rain or moisture.
Français: Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique,
n'exposez pas l'appareil à la pluie ou à l'humidité.
Do not expose this system/apparatus to dripping or splashing and
ensure that no objects filled with liquids, such as vases, are placed
on the apparatus.
Français: N'exposez pas ce système/appareil au ruissellement ni aux
éclaboussures et assurez-vous qu'aucun objet contenant du liquide
tel qu'un vase n'est placé sur l'appareil.
This apparatus must be connected to a mains socket outlet with a
protective earthing connection.
Français: Cet appareil doit être raccordé à une prise secteur avec
terre de protection.
The mains plug is used as a disconnect device and shall remain
readily operable.
Français: La fiche d'alimentation sert de dispositif de déconnexion et
doit rester constamment accessible.
To prevent electric shock do not remove top or bottom covers. No
user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service
personnel.
Français: Pour prévenir un choc électrique, ne retirez pas les
capots du dessus et du dessous. Aucune pièce n'est réparable par
l'utilisateur à l'intérieur. Confiez toute réparation à un personnel de
maintenance qualifié.
To completely disconnect this equipment from the AC mains,
disconnect the power supply cord plug from the ac receptacle. The
mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.
Français: Pour totalement isoler l'équipement de l'alimentation
secteur, débranchez le cordon d'alimentation de son embase. La
fiche secteur du cordon d'alimentation doit rester accessible.
Do not install this device in a confined space.
Français: N'installez pas cet appareil dans un espace confiné.
Check the voltage in your area and use the correct type of mains
connector.
Français: Vérifiez la tension en vigueur dans votre région et utilisez le
bon type de fiche secteur.
Veuillez vous référer au tableau suivant :
Tension
Fiche secteur (fonction de la norme)
110-125 V (US)
CEE 7 page VII, SR section 107-2-D1/
220-230 V (EUROPE)
BS 1363 of 1984. Norme pour fiches 13 A
à fusible et prises de courant commutées
240 V (R.-U.)
Déballage et contrôle visuel
Tous les amplificateurs Lab.gruppen sont soigneusement testés et
inspectés avant de quitter l'usine et doivent arriver en parfait état. Si
vous constatez un dommage, veuillez en informer immédiatement le
transporteur. Conservez les matériaux d'emballage pour l'inspection
du transporteur et pour toute expédition future.
UL817 et CSA C22.2 no 42.
IEC 83 page C4.
et non commutées.

Installation

Montage mural – Pour fixer les supports (marqués « B » sur le
guide de perçage) au mur, veuillez utiliser des dispositifs de fixation
appropriés à une charge prescrite de 3 kg ou plus pour chaque vis.
Assurez-vous que les quatre vis sont correctement fixées au mur.
Pour le montage sur placoplâtre, utilisez des vis à bois de 3,5 mm
de diamètre et au moins 25 mm de longueur avec des chevilles à
placoplâtre de 4,5 mm pour une charge prescrite de 3 kg ou plus
(par ex. Molly E22412 – ou mieux) (cette méthode de montage est à
la norme UL/CA60065 pour l'Amérique du Nord).
Pour le montage sur d'autres surfaces, veuillez vous assurer que la
méthode de fixation est adaptée au matériau du mur. Assurez-vous
également que les supports seront fixés au moyen d'une visserie
appropriée afin de respecter les conditions de charge indiquées ci
-dessus.
Pour fixer les supports muraux « B » à votre amplificateur, veuillez
utiliser les boulons Torx de 3 mm fournis.
Montage sur étagère de rack – L'amplificateur peut être fixé sur
une étagère de rack ou son équivalent au moyen des trois trous de
dessous, marqués « A » sur le guide de perçage.
Utilisez des boulons de 4 mm de diamètre x 20 mm de longueur
max. (non fournis).
Veillez à utiliser des longueurs de boulon adaptées à l'épaisseur de
l'étagère. Les boulons utilisés ne doivent pas pénétrer de plus de
10-20 mm dans l'amplificateur après montage.
Kit d'étagère de rack Lab.Gruppen – Une étagère spéciale
dédiée au montage en rack pouvant supporter deux amplificateurs
LUCIA et comprenant tous les accessoires nécessaires, vis et
instructions de montage, est disponible chez Lab.Gruppen.
Refroidissement
Veillez à ce qu'il y ait suffisamment d'espace libre sur au moins deux
surfaces de ventilation des amplificateurs (dessus, dessous, devant
et derrière) pour permettre la libre circulation de l'air. Veuillez vous
référer au mode d'emploi complet pour les valeurs de dissipation
thermiques lorsque vous installez un grand nombre d'amplificateurs
dans des espaces à air conditionné.
Les amplificateurs LUCIA disposent d'un contrôle intelligent de leur
ventilateur. Dans les applications basse puissance et avec une bonne
ventilation, le ventilateur reste éteint. Aux niveaux de puissance
modérés, le ventilateur peut se mettre en route en « mode silencieux ».
Le ventilateur ne tournera à pleine vitesse qu'avec des niveaux de sortie
élevés, lorsque son bruit est masqué par le fort volume du programme.

Tension de fonctionnement

Les amplificateurs LUCIA ont une alimentation électrique universelle
qui fonctionne sur un courant secteur de 100 – 240 V en 50 ou
60 Hz. L'embase d'alimentation de la face arrière accepte le cordon
IEC fourni qui se termine par une fiche adaptée au pays dans lequel
s'est faite la vente.
Mise à la terre
La terre du signal est flottante via une résistance mise au châssis et,
par conséquent, la mise à la terre est automatique. Pour des raisons
de sécurité, ne déconnectez jamais la broche de terre du cordon
d'alimentation secteur. Utilisez des connexions d'entrée symétriques
pour éviter les ronflements et parasites en cas d'emploi de câbles
d'entrée longs (plus de 1 m).
20

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis