Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Reflex
One and Reflex
®
Single-Use Skin Stapler
Instructions for Use
Read and understand instructions prior to use and follow all
warnings and precautions.
Description
Reflex
One and Reflex
®
used to approximate open skin by deploying staples. Staplers contain a minimum
of 35, 25, or 15 staples in wide and regular widths. Staples are comprised of
316L stainless steel and designed to hold skin in place until sufficient wound
healing to allow for staple removal. A finger trigger is the staple deployment
mechanism. Reflex
staple is loaded into position. Reflex
end of the trigger stroke. The staple is not ejected until the trigger is released at
which point the next staple is loaded. All product versions of the Reflex
include a visible counter and provide audible and tactile feedback to confirm end
of trigger stroke.
Formed Staple Dimensions
Regular staples 0.51mm diameter wire.
Wide staples 0.56mm diameter wire.
Indications
The Reflex
One and Reflex
®
variety of surgical procedures.
Contraindications
1. When it is not possible to maintain at least 5mm distance from the stapled
skin to underlying bones, vessels, and internal organs, the use of staples for
skin closure is contraindicated.
Instructions for Use
1. Evert and approximate skin tissue.
2. Position stapler lightly on everted skin tissue.
Touching the skin lightly will allow the stapler to
float above the incision, resulting in better
cosmetic closure and easier removal.
Reflex
One:
®
3a. Squeeze trigger fully and then release trigger fully.
The staple will release automatically from the anvil
with trigger release. The stapler can be removed
from the incision in any direction.
Reflex
TL:
®
3b. Squeeze trigger fully and then release trigger fully. Back the instrument off the
staple to remove the anvil out from under the staple.
4. Verify staple placement.
5. Move stapler to next desired position and repeat procedure.
6. Quantity of staples remaining is shown on the counter window.
®
TL Staplers are hand-held, disposable, sterile devices
®
One ejects the staple and as the trigger is released the next
®
TL Skin Staplers are used for closure of skin in a wide
®
Rx ONLY
TL
TL continues to hold onto the staple at the
®
5.7 mm
4.2 mm
6.9 mm
3.6 mm
50ºF
10ºC
STERILE EO
0086
Staplers
®
English
90ºF
32ºC

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ConMed Reflex TL

  • Seite 1 English 90ºF 32ºC 50ºF 10ºC Rx ONLY STERILE EO Reflex One and Reflex ® ® Single-Use Skin Stapler 0086 Instructions for Use Read and understand instructions prior to use and follow all warnings and precautions. Description Reflex One and Reflex TL Staplers are hand-held, disposable, sterile devices ®...
  • Seite 2 525 FRENCH ROAD, UTICA, N.Y. 13502-5994 USA For International orders or inquiries, (315) 797-8375 • FAX 1-800-438-3051 please contact CONMED International Sales Customer Service (USA) 1-800-448-6506 +1(315) 797-8375 • FAX +1(315) 735-6235 e-mail: info@conmed.com www.conmed.com © CONMED Corporation, Printed in U.S.A P/N 14075 REV C 12/12...
  • Seite 3 Français 90ºF 32ºC 50ºF 10ºC STERILE EO Reflex ® One et Reflex ® TL Agrafeuse à peau à usage unique Mode d’emploi Avant toute utilisation, lire, comprendre et suivre toutes les mises en garde et les précautions. Description Reflex One et Reflex TL sont des agrafeuses portatives, jetables et stériles utilisées ®...
  • Seite 4 +1 (315) 797-8375 • FAX +1-800-438-3051 Pour toute demande de renseignements Service clientèle (États-Unis) +1-800-448-6506 ou commande à l’international, contacter e-mail : info@conmed.com CONMED International Sales. +1 (315) 797-8375 • FAX +1 (315) 735-6235 © CONMED Corporation, Imprimé aux États-Unis www.conmed.com...
  • Seite 5: Abmessungen Der Geformten Klammer

    Deutsch 90ºF 32ºC 50ºF 10ºC STERILE EO Reflex ® One und Reflex ® Einweg-Hautklammergerät Gebrauchsanleitung Vor Gebrauch alle Anweisungen sorgfältig lesen. Alle Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen beachten. Beschreibung Reflex One und Reflex TL Klammergeräte sind sterile Geräte für den manuellen ® ®...
  • Seite 6: Vorsichtsmaßnahmen

    +1 (315) 797-8375 • FAX +1-800-438-3051 Kundendienst (USA): +1-800-448-6506 Bitte wenden Sie sich bei internationalen Bestellungen E-Mail: info@conmed.com oder Anfragen an CONMED International Sales. +1 (315) 797-8375 • FAX +1 (315) 735-6235 © CONMED Corporation, Gedruckt in den USA www.conmed.com...
  • Seite 7 Italiano 90ºF 32ºC 50ºF 10ºC STERILE EO Reflex ® One e Reflex ® Suturatrice per cute monouso Istruzioni per l’uso Prima dell’impiego, leggere attentamente le istruzioni e attenersi a tutte le avvertenze e precauzioni. Descrizione Le suturatrici Reflex One e Reflex TL sono dispositivi manuali, monouso e sterili ®...
  • Seite 8 Per informazioni o ordinativi da paesi al di fuori Servizio assistenza clienti (USA) +1-800-448-6506 degli Stati Uniti, rivolgersi all’Ufficio vendite per E-mail: info@conmed.com l’estero CONMED (International Sales) +1 (315) 797-8375 • FAX +1 (315) 735-6235 © CONMED Corporation, Stampato negli Stati Uniti www.conmed.com...
  • Seite 9 Español 90ºF 32ºC 50ºF 10ºC STERILE EO Reflex ® One y Reflex ® Grapadora de piel desechable Instrucciones de uso Antes de usar, lea y comprenda las instrucciones, y siga todas las advertencias y precauciones que se indican. Descripción Reflex One y Reflex TL son dispositivos manuales, desechables y estériles que ®...
  • Seite 10 Para colocar pedidos internacionales o formular Servicio de atención al cliente (EE. UU.): preguntas, comuníquese con el Departamento +1-800-448-6506 de ventas internacionales de CONMED. Correo electrónico: info@conmed.com +1 (315) 797-8375 • FAX +1 (315) 735-6235 © CONMED Corporation, impreso en los EE. UU. www.conmed.com...
  • Seite 11: Gebruiksaanwijzing

    Nederlands 90ºF 32ºC 50ºF 10ºC STERILE EO Reflex ® One en Reflex ® Huidstapler voor eenmalig gebruik Gebruiksaanwijzing Zorg dat u voor gebruik de instructies hebt gelezen en begrepen en neem alle waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen in acht. Beschrijving Reflex One en Reflex TL zijn handbediende steriele instrumenten voor eenmalig ®...
  • Seite 12: Voorzorgsmaatregelen

    +1 (315) 797-8375 • FAX +1-800-438-3051 Klantenservice (VS) +1-800-448-6506 Voor internationale bestellingen of vragen kunt u e-mail: info@conmed.com contact opnemen met CONMED International Sales +1 (315) 797-8375 • FAX +1 (315) 735-6235 © CONMED Corporation, gedrukt in de V.S. www.conmed.com...
  • Seite 13 Svenska 90ºF 32ºC 50ºF 10ºC STERILE EO Reflex One och Reflex ® ® Häftapparat för hud för engångsbruk Användarinstruktioner Läs igenom och se till att du förstår instruktionerna före användning och följ alla varningar och vidta alla försiktighetsåtgärder. Beskrivning Reflex One och Reflex TL häftapparat är en handhållen, steril enhet för engångsbruk ®...
  • Seite 14 525 FRENCH ROAD, UTICA, N.Y. 13502-5994 USA +1 (315) 797-8375 • FAX +1-800-438-3051 Kundservice (USA) +1-800-448-6506 För internationella order eller förfrågningar, e-post: info@conmed.com vänligen kontakta CONMED International Sales +1 (315) 797-8375 • FAX +1 (315) 735-6235 © CONMED Corporation, Tryckt i USA www.conmed.com...
  • Seite 15: Instruções De Utilização

    Português 90ºF 32ºC 50ºF 10ºC STERILE EO Agrafador de pele descartável Reflex One e Reflex ® ® Instruções de Utilização Leia e compreenda as instruções antes da utilização e siga todas as advertências e precauções. Descrição Os agrafadores Reflex One e Reflex TL são dispositivos de mão, descartáveis ®...
  • Seite 16 525 FRENCH ROAD, UTICA, N.Y. 13502-5994 USA +1 (315) 797-8375 • FAX +1-800-438-3051 Para encomendas ou questões, fora dos E.U.A., contacte o Departamento de Vendas Internacionais da CONMED Serviço de Apoio a Clientes (EUA) +1 (315) 797-8375 • FAX +1 (315) 735-6235 +1-800-448-6506 www.conmed.com...
  • Seite 17 中文 90ºF 32ºC 50ºF 10ºC STERILE EO ® ® Reflex One 和 Reflex 一次性使用皮肤缝合器 使用说明 在使用之前,请阅读和理解相关说明,并遵守所有警告和注意事项。 说明 Reflex ® One 和 Reflex ® TL 缝合器是手持式一次性使用的无菌器械,通过缝合钉 来缝合切开的皮肤。缝合器带有 35、25、或 15 根缝合钉,具有加宽型和常规 宽度型。缝合钉由 316L 不锈钢制成,用于缝合皮肤伤口,直至伤口完全愈合再拆 ® One 型在射出缝合钉后,会在 掉缝合钉。缝合钉发射机制为手指触发器。Reflex ® TL 型在每次触发末仍不会射出缝合钉, 松开触发器时装填下一个缝合钉。Reflex ®...
  • Seite 18 1. 本器械采用无菌包装,仅限一次性使用。若包装被打开或破损,请勿使用。切 勿重新消毒。用毕即弃之。 2. 使用中要确保触发器始终是完全捏拢和松开状态,以使下一个缝合钉到达合适 位置。 3. 本器械仅供一次性使用,无法有效清洁和重新消毒。重复使用本器械将无法保 证器械性能、安全性和/或无菌性。 U.S. 专利号 4,558,810 525 FRENCH ROAD, UTICA, N.Y. 13502-5994 USA 电话:+1 (315) 797-8375 • 传真:+1-800-438-3051 客户服务(美国):+1-800-448-6506 国际订货或查询, 请与 CONMED 公司国际销售部接洽: 电子邮件:info@conmed.com 电话:+1 (315) 797-8375 • 传真:+1 (315) 735-6235 © CONMED Corporation,美国印刷 www.conmed.com...
  • Seite 19 日本語 90ºF 32ºC 50ºF 10ºC STERILE EO Reflex ® OneおよびReflex ® 単回使用皮膚ステープラー 使用説明 使用する前に説明書をよく読んで理解し、 すべての警告および注意事項に従って く ださい。 製品説明 Reflex OneおよびReflex TLステープラーは、 ステープル留めによる切開皮膚端の ® ® 近接に使用するハンドサイズのディスポーザブル滅菌機器です。 ステープラーには ワイド幅とレギュラー幅の少なくとも35、 25または15個のステープルが収納さ れています。 ステープルは316Lステンレススチールからなり、 創傷が十分に治癒 しステープルが抜去可能になるまで、 適所で皮膚を保持するようデザインされてい   Oneはステープル ます。 フィンガートリガーはステープル留めの装置です。 Reflex ® を押し出し、 トリガーを離すと次のステープルが装填される構造になっています。 Reflex TLはトリガーのショッ...
  • Seite 20 ての 見 解 は 確 立されておらず、 これを行って再 使 用した 場 合、 本 製 品 の 性 能、 安全性および/または無菌性に悪影響を与える可能性があります。 アメリカ合衆国特許番号4,558,810 525 FRENCH ROAD, UTICA, N.Y. 13502-5994 USA 電話 +1(315) 797-8375 • ファックス +1-800-438-3051 海外からのご注文、お問い合わせは、CONMED カスタマーサービス (米国) +1-800-448-6506 インターナショナル・セールスまでご連絡願います 電子メール: info@conmed.com 電話:+1(315) 797-8375 ファックス:+1(315) 735-6235 © CONMED Corporation, アメリカ合衆国にて印刷 www.conmed.com...
  • Seite 21 Ελληνικά 90ºF 32ºC 50ºF 10ºC STERILE EO Reflex ® One και Reflex ® TL Συρραπτικό δέρματος μιας χρήσης Οδηγίες χρήσης Διαβάστε και κατανοήστε τις οδηγίες πριν από τη χρήση και ακολουθήστε όλες τις προειδοποιήσεις και προφυλάξεις. Περιγραφή Τα συρραπτικά Reflex ® One και Reflex ® TL είναι χειρός, μιας χρήσης και αποτελούν αποστειρωμένα...
  • Seite 22 525 FRENCH ROAD, UTICA, N.Y. 13502-5994 USA +1 (315) 797-8375 • ΦΑΞ +1-800-438-3051 Για διεθνείς παραγγελίες ή ερωτήσεις, επικοινωνήστε Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών (Η.Π.Α.) +1-800-448-6506 με το τμήμα Διεθνών Πωλήσεων της CONMED e-mail: info@conmed.com +1 (315) 797-8375 • ΦΑΞ +1 (315) 735-6235 www.conmed.com...
  • Seite 23 Dansk 90ºF 32ºC 50ºF 10ºC STERILE EO Reflex ® One og Reflex ® hudstapler til engangsbrug Brugervejledning Sørg for at have læst og forstået disse anvisninger før brugen, og efterlev alle advarsler og forsigtighedsregler. Beskrivelse Reflex One og Reflex TL Staplers er håndholdte, sterile anordninger til engangsbrug, ®...
  • Seite 24 525 FRENCH ROAD, UTICA, N.Y. 13502-5994 USA +1 (315) 797-8375 • FAX +1-800-438-3051 Kundeservice (USA) +1-800-448-6506 Kontakt CONMED International Sales ved E-mail: info@conmed.com internationale ordrer eller forespørgsler +1 (315) 797-8375 • FAX +1 (315) 735-6235 © CONMED Corporation, trykt i USA www.conmed.com...

Diese Anleitung auch für:

Reflex one

Inhaltsverzeichnis