Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
01
MAIA
L A M PA DA D E N TA L E A L E D
DENTAL LED LIGHT
M A N UA L E D ' U S O
I N ST R U C T I O N M A N UA L
M O D E D ' E M P LO I
G E B R AU C H S A N L E I T U N G
M A N UA L D E U S O
Dispositivo Medico conforme
alla direttiva 93/42/CE
FARO SPA Ornago (Italy)

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Faro MAIA

  • Seite 1 M O D E D ’ E M P LO I G E B R AU C H S A N L E I T U N G M A N UA L D E U S O Dispositivo Medico conforme alla direttiva 93/42/CE FARO SPA Ornago (Italy)
  • Seite 2 SIMBOLOGIE PErIcOLO I paragrafi contrassegnati con questo simbolo, contengono istruzioni che devono essere eseguite attentamente per evitare danni al dispositivo, all’operatore ed eventualmente al paziente. AVVErTENZE Queste istruzioni avvisano che bisogna porre molta attenzione per evitare situazioni che potrebbero danneggiare il dispositivo. DIVIETO Questa icona mette in evidenza cosa non si deve fare per evitare danni al dispositivo.
  • Seite 3: Norme Di Sicurezza

    In caso di documenti non datati, si applica l’ultima edizione della pubblica- zione indicata. - La lampada dentale MAIA ha la funzione di illuminare la cavità orale del paziente durante gli interventi di odontoiatria. - La lampada deve essere utilizzata da personale qualificato.
  • Seite 4 - Non eseguire operazioni di manutenzione o di sostituzioni di parti diverse da quelle riportate nel manuale. Qualsiasi intervento non indicato nello stesso potrebbe compromettere l’aspetto sicurezza previsto dal dispositivo. - Per la disinfezione delle superfici usare disinfettanti idroalcolici. - Non lasciare piccoli componenti dell’apparecchiatura incustoditi o alla portata di persone esposte (bambini) perchè...
  • Seite 5 La lampada MAIA è prevista per funzionare in un ambiente elettromagnetico in cui sono sotto controllo i disturbi irradiati RF. Il cliente o l’operatore dell’unità possono contribuire a prevenire interferenze elettromagnetiche assicurando una distanza minima fra apparecchi di comunicazione mobili e portatili a RF (trasmettitori) e l’unità...
  • Seite 6 IMMUNITA’ ELETTrOMAGNETIcA Guida e dichiarazione del costruttore - Immunità elettromagnetica La lampada MAIA è prevista per funzionare nell’ambiente elettromagnetico sotto specificato. Il cliente o l’utilizzatore dovrebbero assicurarsi che esso venga usato in tale ambiente Prova di Immunità Conformità Ambiente Elettromagnetico - Guida Electrostatic discharge (ESD) ±...
  • Seite 7 Versioni La lampada dentale “MAIA” viene fornita nelle versioni: - Lampada S/TS (con/senza trasformatore) con interruttore - Lampada S/TS (con/senza trasformatore) con interruttore a faretra (on/off) - Lampada S/TS (con/senza trasformatore) con proximity (solo su richiesta) - Lampada S/TS (con/senza trasformatore) versione a soffitto con interruttore o proximity (solo su richiesta) - Sorgente luminosa costituita da due LED la cui luce si riflette su due parabole.
  • Seite 8: Installazione E Collegamenti

    INSTALLAZIONE e COLLEGAMENTI Lampada dentale “MAIA” versione S/TS Verificare che nella confezione siano contenuti i seguenti componenti: - Lampada dentale (nella versione richiesta) - Busta levetta + chiave - Manuale d’istruzione Il dispositivo deve essere pulito prima dell’utilizzo (vedi paragrafo Pulizia del dispositivo).
  • Seite 9 - La regolazione avviene solo dal massimo al minimo livello di luminosità. - Per tornare alla massima intensità spegnere e riaccendere la lampada. lAMPADA “MAIA” CON COMANDO rEMOTO (vedi descrizione delle parti) Lunghezza cavo remoto 4 m - Sporgenza massima del cavo remoto dal braccio lato perno 2,5 m Il cavo remoto non deve essere prolungato in fase di installazione, qualsiasi intervento che verrà...
  • Seite 10 FUNZIONE VIDEO-DIAGNOSTICA La lampada Maia è dotata di una funzione che permette l’utilizzo durante riprese con telecamera e/o l’utilizzo di strumenti diagnostici (es. Diagnodent e laser) senza che vi siano pericoli di interferenza che potrebbero alterare l’esito diagnostico. La funzione è presente sia nelle versioni dotate di Interruttore che quelle dotate di Proximity ed è...
  • Seite 11: Manutenzione/Pulizia

    E’ importante che i nuovi fusibili abbiano le caratteristiche indicate sulla targhetta dati e nelle specifiche tecniche. Per la pulizia delle parti in plastica lampada MAIA NON uTIlIZZArE detergenti-disinfettanti contenenti: AMMONIuM HYDrOXIDE - SODIuM HYDrOXIDE - METHYlENE ClOrIDE - METHYl AlCOHOl.
  • Seite 12: Guida Ai Problemi

    Sui riflettori (parabole) - Pulire le superfici con lo specifico prodotto “Faro Perflex”. sono comparse delle macchie - Pulire le superfici con alcool isopropilico. - E’ stato utilizzato un prodotto per la pulizia o la disinfe- zione non idoneo che ha danneggiato la superficie.
  • Seite 13: Specifiche Tecniche

    SPEcIFIcHE TEcNIcHE : 17÷24v ac ± 10% 50/60 Hz Tensione alimentazione (senza trasformatore) Tensione alimentazione (con trasformatore) : 230 v 50/60 Hz Potenza assorbita : 9vA : 2 x T250mAl 250v Fusibili (versione con trasformatore) Protezione contro i pericoli elettrici : Apparecchio di classe II Etichettatura conforme alla IEC 60825-1:93 +A1:97 +A2:01 CArATTErISTICHE OTTICHE...
  • Seite 14 SYMBOLS DANGEr Paragraphs marked with this symbol contain instructions that must be carefully followed to avoid damage to the device, the operator and even the patient. cAUTION These instructions warn the user that extreme caution is required to avoid situations that could damage the device. PrOHIBITION This symbol highlights what you must not do to avoid damaging the device.
  • Seite 15: Safety Standards

    SAFETY STANDArDS - The dental lamp MAIA is designed to light up the oral cavity of the patient during dental procedures. - The lamp must be used by qualified personnel. The lamp must only be installed by specialised personnel. Ensure that power-line voltage indicated on the information plate corresponds to that of the supply network.
  • Seite 16 - The doctor shall use disposable protection devices on the handles of the lamp or guarantee its sterilisation for versions that envisage this option. - Divide materials by type (e.g. ferrous, rubber, plastic, etc.). For scrapping and disposal of materials, comply with local regulations in force, even resorting to specialised firms that are recognised and authorised.
  • Seite 17: Electromagnetic Immunity

    Manufacturer’s guidelines and statement – Electromagnetic emissions The lamp MAIA is designed to function in the electromagnetic environment specified below. The client or user must ensure its use in the said environment.
  • Seite 18 The lamp MAIA is designed to function in an electromagnetic environment in which irradiating RF disturbances are under control. The client or operator of the unit can contribute toward preventing electromagnetic interferences by ensuring a minimum distance between mobile and portable RF communication devices (transmittors) and the dental unit, as recommended below, depending on the maximum output power of the radiocommunication devices.
  • Seite 19: Description Of The Parts

    FEATUrES Versions The dental lamp “Maia” is available in the following versions: - S/TS Lamp (with/without transformer) with switch - S/TS Lamp (with/without transformer) with on/off cord-pull switch - S/TS Lamp (with/without transformer) with proximity switch (only on request) - S/TS Lamp (with/without transformer) ceiling version with switch or proximity switch (only on request) - light source including two LEDs, whose light is mirrored on two dishes.
  • Seite 20: Installation

    INSTALLATION CONNECTIONS Dental Lamp “MAIA”, version S/TS Check that the packaging contains the following components: - Dental lamp (requested version) - Envelope with lever + key - Operating Manual Clean the device before use (see section Cleaning the device) The device must be installed by specialised technicians.
  • Seite 21 - To return to maximum intensity, switch the lamp off and then on again. “MAIA” lAMP WITH rEMOTE CONTrOl DEvICE (see description of the parts) Remote cable length 4 m – Maximum range from arm on the side of the pin: 2.5 m.
  • Seite 22 The Maia lamp is has a function that enables it to be used when filming with a television camera and/or using diagnostic instruments (Diagnodent and laser, for example) without causing interference that could alter the diagnostic result. This function is incorporated in versions with switches and Proximity devices, and can be activated or deactivated by the user.
  • Seite 23 - extract the fuses. After observing the interruption, replace the fuses. Important: the new fuses must have the characteristics indicated on the information plate and in the technical specifications. For cleaning plastic parts of the lamp MAIA, do not use detergents-disinfectants containing: AMMONIuM...
  • Seite 24: Troubleshooting

    – Clean the surfaces with isopropyl alcohol. – An unsuitable product for cleaning or disinfection has been used, thus damaging the surfaces. – Contact Customer Care FARO. PErIODIc cHEcKS  Check the lack of smooth motion in hinge joints of the arms (yearly) ...
  • Seite 25: Technical Specifications

    TEcHNIcAL SPEcIFIcATIONS Power-line voltage (w/o transformer) : 17÷24v ac ± 10% - 50/60 Hz Power-line voltage (with transformer) : 230 v 50/60 Hz Absorbed power : 9vA : 2 x T250mA1 250v Fuses (version with transformer) Protection against electrical hazards : Class II device The label complies with EN 60825-1:94+A1:02+A2:01 standards OPTICAl fEATurES...
  • Seite 26 SYMBOLES DANGEr Les paragraphes portant ce symbole contiennent des instructions qui doivent être suivies à la lettre pour éviter tout dommage au dispositif, à l’opérateur et éventuellement au patient. AVErTISSEMENTS Ces instructions instructions avertissent qu’il faut faire très attention pour éviter des situations qui pourraient endommager le dispositif. INTErDIcTION Cette icône souligne ce qu’il ne faut pas faire afin de ne pas endomma- ger le dispositif.
  • Seite 27: Consignes De Sécurité

    DE SÉcUrITÉ - La lampe dentaire MAIA sert à éclairer la cavité buccale du patient pendant les interventions d’odontologie. - La lampe doit être utilisée par du personnel qualifié. L’installation du dispositif doit être effectuée uniquement par du personnel spécialisé.
  • Seite 28 - Pour la désinfection des surfaces utiliser des désinfectants hydroalcooliques. - Ne pas laisser de petites parties de l’appareil sans surveillance ou à la portée de personnes à risque (enfants) car ce sont des sources potentielles de danger. - Le médecin-dentiste doit utiliser les protections jetables sur les poignées de la lampe ou en garantir la stérilisation pour les versions qui en prévoient la possibilité.
  • Seite 29: Immunité Électromagnétique

    être installé et utilisé conformément aux instructions fournies dans les documents d’accompagnement Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques La lampe MAIA est prévue pour fonctionner dans le milieu électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur devraient s’assurer qu’elle sera bien utilisée dans un tel milieu.
  • Seite 30 La lampe MAIA est conçue pour fonctionner dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations par radiation RF sont contrôlées. Le client ou utilisateur de l’unit peut contribuer à empêcher les interférences électromagnétiques en respectant une distance minimale entre les appareils de communication mobiles et portables RF (émetteurs) et l’unit dentaire, comme recom-...
  • Seite 31: Caractéristiques

    Versions La lampe dentaire “MAIA” est fournie dans les versions: - Lampe S/TS (avec/sans transformateur) avec interrupteur - Lampe S/TS (avec/sans transformateur) avec interrupteur sur clavier (on/off) - Lampe S/TS (avec/sans transformateur) avec capteur de proximité (seulement sur demande) - Lampe S/TS (avec/sans transformateur) version au plafond avec interrupteur ou capteur de proximité...
  • Seite 32: Installation Et Raccordements

    INSTALLATION ET RACCORDEMENTS Lampe dentaire “MAIA” version S/TS Vérifier que la confection contienne bien les composants suivants: - Lampe dentaire (dans la version demandée) - Enveloppe manette + clé - Manuel d’instructions Le dispositif doit être nettoyé avant d’être utilisé.
  • Seite 33 Chaque fois que l’on allume la lampe, l’intensité lumineuse est à son maximum. Le levier de contrôle doit être manipulé avec délicatesse afin d’éviter les cassures. lAMPE « MAIA » AvEC INTErruPTEur DE PrOXIMITÉ (voir la description des pièces) progeCAD 2008 Smart! - Private use only Allumage / Arrêt...
  • Seite 34 Capteur de proximité et elle peut être activée ou désactivée par l’utilisateur. Activation de la fonction de Diagnostic Vidéo: 1. Allumer la lampe dentaire Maia en agissant sur la commande prévue à cet effet (un bip est émis à la prise de commande).
  • Seite 35: Entretien / Nettoyage

    Il est indispensable que les nouveaux fusibles aient les mêmes caractéristiques que celles indiquées sur la plaque des données et dans les spécifications techniques. Pour le nettoyage des parties en plastique de la lampe MAIA ne pas utiliser de détergents-désinfectants...
  • Seite 36: Vérifications Périodiques

    - On a utilisé un produit inapproprié pour le nettoyage ou la désinfection, qui a abîmé la surface. - Contacter l’assistance clientèle FARO. VÉrIFIcATIONS PÉrIODIQUES  Vérifier l’absence de jeu entre les articulations des bras (tous les ans)  Vérifier que les données de la plaque sont bien lisibles (tous les ans) ...
  • Seite 37: Spécifications Techniques

    SPÉcIFIcATIONS TEcHNIQUES Tension alimentation (sans transformateur) : 17÷24v ac ± 10% 50/60 Hz : 230 v 50/60 Hz Tension alimentation (avec transformateur) Puissance absorbée : 9vA : 2 x T250mA1 250v Fusibles (version avec transformateur) Protection contre les dangers électriques : Appareil de classe II Étiquetage conforme à...
  • Seite 38 SYMBOLE GEFAHr Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Abschnitte müssen strikt be- achtet werden, um Geräteschäden und Verletzungen des Bedieners und des Patienten zu vermeiden. HINWEIS Diese Anweisungen erfordern ganz besondere Aufmerksamkeit, um Schäden des Gerätes zu vermeiden. VErBOT Dieses Symbol weist auf Handlungen hin, die zur Vermeidung von Geräteschäden unbedingt zu unterlassen sind.
  • Seite 39: Sicherheitsanweisungen

    Vorsichtsmaßnahmen. Faro empfiehlt die Verwendung der Schutzbrillen BLUE- BAN oder BABY BLUE BAN (für Kinder). Die Faro – Brillen sind ein persönliches Schutzmittel, das die Augen des Patienten vor möglichen fotobiologischen Risiken des Lichtes schützt. Faro empfiehlt die Verwendung für Patienten, die ganz besonders diesen Risiken ausgesetzt sind, d.
  • Seite 40 - Lassen Sie kleine Gerätekomponenten nicht unbewacht oder in Reichweite von Kindern liegen. Sie stellen eine Gefahrenquelle dar. - Der Arzt ist gehalten, die Einwegschutzabdeckungen der Lampengriffe zu benutzen, oder muss die Sterilisierung für die Modelle garantieren, bei denen dies möglich ist.
  • Seite 41: Anforderungen Hinsichtlich Der Elektromagnetischen Verträglichkeit

    Konform Flimmerfrequenzemissionen ELEKTrOMAGNETIScHE STÖrFESTIGKEIT leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die Lampe MAIA ist für den Einsatz im u. a. elektromagnetischen Umfeld gebaut. Der Kunde oder Benutzer muss sicherstellen, dass sie in dem genannten Umfeld verwendet wird Störfestigkeitsprüfung Konformität Elektromagnetische umfeld-Anleitung Elektrostatische Entladung (ESD) ±...
  • Seite 42 EEmpfohlene Mindestabstände zwischen tragbaren und mobilen funksprechgeräten und der Dentaleinheit Die Lampe MAIA ist für den Betrieb in einem elektromagnetischen Umfeld mit Kontrolle der RF-Störungen ausgelegt. Der Kunde oder der Benutzer der Einheit muss zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen beitragen, indem er für einen Mindestabstand zwischen den mobilen und tragbaren Funksprechgeräten (Sendern) und der Dentaleinheit sorgt, wie aus der folgende Tabelle hervor-...
  • Seite 43: Beschreibung Der Bauteile

    MErKMALE Modelle Die Zahnarztlampe “MAIA” ist in folgenden Modellen lieferbar: - Lampe S/TS (mit oder ohne Trafo) mit Schalter - Lampe S/TS (mit oder ohne Trafo) mit Köcherschalter (Ein/Aus) - Lampe S/TS (mit oder ohne Trafo) mit Annäherungsschalter (nur auf Anfrage) - Lampe S/TS (mit oder ohne Trafo) Deckenausführung mit Schalter oder...
  • Seite 44: Installation Und Anschlüsse

    INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE Zahnarztlampe “MaIa” Modell S/TS Kontrollieren Sie, dass die Packung folgende Komponenten enthält: - Zahnarztlampe (in der bestellten Ausführung) - Beutel mit Hebel + Schlüssel - Gebrauchsanweisungen Das Gerät muss vor dem Gebrauch gereinigt werden (Siehe Abschnitt Reinigung des Gerätes).
  • Seite 45 GEBrAUcHSANWEISUNG SYMBOl DEr SCHAlTEr ON/Off lEuCHTE “MAIA“ MIT SCHAlTEr (siehe Beschreibung der Komponenten) Einschalten / Abschalten / Einstellung - Zum Einschalten bzw. zum Abschalten den Hebelschalter durch Betätigung auf der rechten bzw. linken Seite drücken oder loslassen. Bei der Aktivierung der Steuerung ertönt ein akustisches Signal (ein Piepton).
  • Seite 46 Die Leuchte MAIA ist mit einer Funktion ausgestattet, die ihre Verwendung bei Videoaufnah- men bzw. bei Verwendung von Diagnoseinstrumenten (z.B. Diagnodent und Laser) erlaubt, ohne dass die Gefahr von Interferenzen besteht, die das Diagnoseergebnis verfälschen könnten. Die Funktion ist sowohl bei den Versionen mit Schalter, als auch bei denen mit Näherungs- schalter verfügbar und kann vom Benutzer aktiviert und deaktiviert werden.
  • Seite 47: Wartung / Reinigung

    - Die Sicherungen herausziehen. Durchgebrannte Sicherungen ersetzen. Die neuen Sicherungen müssen die auf dem Typenschild oder in den technischen Daten angegebenen Merkmale aufweisen. Zur Reinigung der Bauteile aus Kunststoff der Lampe MAIA keine reinigungs- und Desinfektionsmittel benutzen, die folgende Stoffe enthalten: AMMONIu- MHYDrOXID NATrIuMHYDrOXID METHYlENCHlOrID METHY- lAlKOHOl.
  • Seite 48: Fehlersuche

    1. Maximale Beleuchtungsstärke: >35000 Lux. 2. Grundwert des Blaus im erzeugten Spektrum, gemessen in W/m : <100 Wenden Sie sich bitte an den faro – Kundendienst, wenn Sie bei den Kontrollen Anomalien feststellen sollten. AKUSTIScHE SIGNALE = 1 Piepton - 2 Pieptöne bei Annäherung...
  • Seite 49: Technische Daten

    TEcHNIScHE DATEN Anschlussspannung (ohne Transformator) : 17÷24v ac ± 10% 50/60 Hz : 230 v 50/60 Hz Anschlussspannung (mit Transformator) Leistungsaufnahme : 9 vA : 2 x T250mA1 250v Sicherungen (Ausführung mit Transformator) Elektrischer Schutzgrad : Gerät der Klasse II Etikettierung nach EN 60825-1:94+A1:02+A2:01 OPTISCHE MErKMAlE : 170 mm x 85mm...
  • Seite 50 SÍMBOLOS PELIGrO Los párrafos que incluyen este símbolo contienen instrucciones que de- ben respetarse atentamente para evitar daños al dispositivo, al operador y posiblemente al paciente. ADVErTENcIAS Estas instrucciones advierten que es necesario prestar mucha atención para evitar situaciones que podrían provocar daños al dispositivo. PrOHIBIcIÓN Este icono pone en evidencia lo que no debe hacerse daños al dispositivo.
  • Seite 51: Normas De Seguridad

    NOrMAS DE SEGUrIDAD - La lámpara dental MAIA tiene la función de iluminar la cavidad bucal del paciente durante las operaciones de odontología. - La lámpara debe ser utilizada por personal cualificado. La instalación del dispositivo debe ser efectuada sólo por personal especializado.
  • Seite 52 - Para la desinfección de las superficies utilizar desinfectantes hidroalcohólicos. - No dejar pequeños componentes del aparato sin vigilancia o al alcance de personas expuestas (niños) ya que son potenciales fuentes de peligro. - El médico debe utilizar las protecciones monouso para las manillas de la lámpara o garantizar la esterilización en las versiones que prevén dicha posibilidad.
  • Seite 53: Inmunidad Electromagnética

    Guía y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas La lámpara MAIA ha sido creada para funcionar en el ambiente electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario debería asegurarse que sea utilizada en dicho ambiente.
  • Seite 54 La lámpara MAIA ha sido creada para funcionar en un ambiente electromagnético en el que se encuentran bajo control las inter- ferencias irradiadas por RF. El cliente o el operador de la unidad pueden contribuir para prevenir interferencias electromagnéticas asegurando una distancia mínima entre aparatos de comunicación móviles y portátiles de RF (transmisores) y la unidad dental, como...
  • Seite 55: Descripción De Las Partes

    Versiones La lámpara dental “MAIA” se suministra en las versiones: - Lámpara S/TS (con/sin trasformador) con interruptor - Lámpara S/TS (con/sin trasformador) con interruptor en la unidad (on/off) - Lámpara S/TS (con/sin trasformador) con sensor de proximidad (sólo a petición) - Lámpara S/TS (con/sin trasformador) versión al techo con interruptor o sensor de...
  • Seite 56: Instalación Y Conexiones

    INSTALACIÓN y CONEXIONES Lámpara dental “MAIA” versión S/TS Comprobar que el paquete contenga los siguientes componentes: - Lámpara dental (en la versión solicitada) - Bolsa con palanca+llave - Manual de instrucciones El dispositivo debe ser limpiado antes del uso. (ver párrafo “Limpieza del dispositivo”) El dispositivo debe ser instalado por técnicos especializados.
  • Seite 57: Instrucciones De Uso

    Cada vez que se enciende la lámpara, la intensidad luminosa será máxima. la palanca de control debe ser manejada con delicadeza para evitar roturas. lÁMPArA “MAIA” CON SENSOr DE PrOXIMIDAD (véase descripción de las partes) progeCAD 2008 Smart! - Private use only...
  • Seite 58 La lámpara Maia está equipada con una función que permite su uso durante filmaciones con cámara y/o el uso de instrumentos diagnósticos (por ej. Diagnodent y láser) sin que haya peligros de interferencia que pudieran alterar el resultado del diagnóstico.
  • Seite 59: Mantenimiento / Limpieza

    Es importante que los nuevos fusibles posean las características indicadas en la placa de datos y en las especificaciones técnicas. Para la limpieza de las partes plásticas de la lámpara MAIA no utilizar deter- gentes-desinfectantes que contengan: AMMONIuM HYDrOXIDE - SODIuM HYDrOXIDE - METHYlENE ClOrIDE - METHYl AlCOHOl.
  • Seite 60: Controles Periódicos

    2. Valor subyacente de la luz Azul en el espectro calculado en W/m : <100 Si se verifican anomalías durante las fases de control periódico, ponerse inmediatamente en contacto con el servicio de asistencia faro. SEñALES AcúSTIcAS = 1 pitido - 2 pitidos con prox.
  • Seite 61: Especificaciones Técnicas

    ESPEcIFIcAcIONES TÉcNIcAS : 17÷24v ac ± 10% 50/ 60 Hz Tensión de alimentación (sin transformador) Tensión de alimentación (con transformador) : 230 v 50 / 60 Hz : 9vA Potencia absorbida Fusibles (versión con transformador) : 2 x T250mA1 250v : aparato de clase II Protección contra los peligros eléctricos Etiquetado conforme a la EN 60825-1:94+A1:02+A2:01...
  • Seite 62: Certificato Di Garanzia

    Claims for damages and/or interest are excluded. The guarantee is not considered valid, at the sole discretion of FARO, if the fault is due to tampering, damage, incorrect use, improper maintenance and normal wear and tear.
  • Seite 63: Garantiezertifikat

    La firma FARO concede al cliente final una garantía de 12 meses a partir de la fecha de adquisición. La reparación en garantía debe ser efectuada en la sede de FARO; los gastos y riesgos de transporte están a cargo del comprador.
  • Seite 64 FARO SpA behält sich rechtvor, jederzeit stillschweigend technische oder bauliche Änderung worzunehmen. CERT. 9120.FAR1 FARO SpA se reserva el derecho de modificar sin aviso previo la caracteristicas incluidas en el presente manual de uso. FARO SpA si riserva il diritto di modificare, senza preavviso, le caratteristiche indicate nel presente manuale.

Inhaltsverzeichnis