Seite 4
русский Пылесос данной инструкции. Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке, иНсТрукЦиЯ По ЭксПлуАТАЦии причинению вреда пользователю или его иму- ществу. описание Для снижения риска возникновения пожара, 1. Кнопка включения/выключения поражения электрическим током или получе- 2. Место для «парковки» щетки ния травм: • Используйте данное устройство только в 3. Решетка выходного фильтра 4. Выходной фильтр соответствии с инструкцией по эксплуа- 5. Регулятор мощности...
Seite 5
русский • Не используйте сетевой шнур для перено- но ремонтировать устройство. По всем ски пылесоса, не закрывайте дверь, если вопросам ремонта обращайтесь в авто- сетевой шнур проходит через дверной ризованный (уполномоченный) сервисный проем, а также избегайте контакта сетевого центр. шнура с острыми краями или углами мебе- ли. Во время уборки помещения запреща- УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ется переезжать пылесосом через сетевой...
Seite 6
русский исПольЗоВАНие щеТок-НАсАДок – Для сматывания сетевого шнура нажмите щетка для пола/ковровых покрытий (18) на кнопку (6), придерживайте рукой сматы- Установите переключатель (19) в необходимое вающийся шнур во избежание его захле- положение (в зависимости от типа поверхно- стывания и повреждения. сти, на которой производится уборка). – В перерывах во время работы используйте щелевая насадка (20) место «парковки» щетки (2) (рис. 4). Щелевая насадка предназначена для чист- – Для переноски пылесоса после работы...
Seite 7
русский ручку для переноски пылесоса (8) по часо- – Запрещается использовать посудомоеч- вой стрелке относительно сепаратора (24) ную машину для промывки сепаратора, и снимите крышку (21) входного фильтра колбы контейнера-пылесборника и филь- (25). тров. – Извлеките входной фильтр (23) и очистите – Запрещается использовать фен для сушки его от пыли. входного и выходного фильтров. – Промойте сепаратор (24), входной фильтр (23) и колбу (25) под струей теплой воды.
ENGLISH • Use the unit in strict accordance with the Vacuum cleaner instruction manual. • Before connecting the unit to the mains, InSTrucTIOn manual make sure that voltage specified on the unit corresponds to your home mains voltage. Description • In order to avoid fire do not use adapters for 1. ON/OFF button plugging the unit in. 2. Brush storage space • Do not leave the vacuum cleaner that is 3. Outlet filter grid plugged in, unattended. Always unplug the 4. Outlet filter...
enGlISH are near the vacuum cleaner suction open- – Extend the lower part of the telescopic ing. extension pipe to the required length, having • Close supervision is necessary while cleaning preliminary pressed the lock (17). the stair landings. – Select the required attachment: floor/car- • Do not use the vacuum cleaner for collecting pet brush (18) or crevice nozzle (20) - and of such inflammable liquids as gasoline and attach it to the telescopic extension pipe solvents; do not use the unit in the places (16) (pic. 3).
Seite 10
ENGLISH handle (5) or the mechanical control (15) on – Remove the inlet filter (23) and clean it from dust. the handle of the flexible hose (14). – Wash the separator (24), the inlet filter (23) – After the unit operation, switch the vacuum and the flask (25) under warm water jet. cleaner off by pressing the button (1) and Note: Dry all the parts thoroughly before as- unplug the unit.
enGlISH – For easy storing use the brush storage space The manufacturer preserves the right to change (2). the specifications of the unit without a prelimi- – Keep the vacuum cleaner away from children nary notification. in a dry cool place. Service life of the device is 3 years. Delivery set 1. Vacuum cleaner with the filters and the dust Guarantee container installed – 1 pc. Details regarding guarantee conditions can be 2. Flexible hose – 1 pc.
DEUTSCH STaUbSaUgEr Um Brand, Stromschlagrisiko oder Verletzungen zu vermeiden: • Nutzen bETrIEbSaNLEITUNg dieses Gerät laut Bedienungsanleitung. beschreibung • Bevor Sie das Gerät ans Stromnetz anschlie- 1. Ein-/Ausschalttaste ßen, prüfen Sie ob die Spannung des Geräts 2. Bürstenaufbewahrungsstelle mit der Netzspannung in Ihrem Haus über- 3. Gitter des Ausgangsfilters einstimmt.
Seite 13
DEUTSCH • Zuerst schalten Sie den Staubsauger mit prüfen Sie ihn auf Störungen. Wenn Störungen Ein-/Ausschalttaste aus, dann ziehen Sie den auftreten, benutzen Sie das Gerät nicht. Anmerkung: Netzstecker aus der Steckdose. • Es ist nicht gestattet, das Gerät beim •...
Seite 14
DEUTSCH Inbetriebnahme reinigung und Pflege Vorsichtsmaßnahmen Entfernen Sie Müll und Staub aus dem • Es ist nicht gestattet, den Staubsauger in Staubbehälter (9), nehmen Sie ihn auseinander und reinigen Sie ihn nach jeder Nutzung des direkter Nähe von zu heißen Oberflächen, Staubsaugers. Aschenbechern und an den Orten, wo leicht Nehmen Sie Aufräumen vor, nachdem Sie Müll entflammbaren Flüssigkeiten aufbewahrt...
Seite 15
DEUTSCH – Setzen Sie den Eingangsfilter (23) zurück aufbewahrung – Bevor Sie den Staubsauger zur längeren auf, lassen Sie das Zeichen am Oberteil des Separators (24) und das Zeichen Aufbewahrung wegpacken, lassen Sie das Deckel des Eingangsfilters (21) zusammen- Gehäuse des Staubsaugers, den Staubbehälter fallen, indem Sie den Separator (24) halten, (9) und die Filter (4, 23) reinigen.
ҚазаҚ ШаңсорғыШ жазылғандай пайдаланыңыз. Аспапты дұрыс пайдаланбау оның сынуына әкелуі, ПаЙДаЛаНУ БоЙыНШа НҰсҚаУЛыҚ пайдаланушыға немесе оның мүлігіне зиян келтіруі мүмкін. сипаттамасы Өртену, электр тоғымен зақымдану немесе Іске қосу/сөндіру батырмасы жарақат алу тәуекелін азайту үшін: Қылшақ «тұрағы» орны Берілген құрылғыны тек тұрмыстық • Шығаратын сүзгіш торы мақсаттарда және пайдалану бойынша Шығаратын сүзгіш нұсқаулыққа сәйкес пайдаланыңыз. Қуат реттегіші Құрылғыны іске қосу алдында, құрылғының •...
Seite 17
ҚазаҚ желілік кабельдің үшкір шеттермен неме- бойынша тел туындыгерлес (өкілетті) се бұрыштармен жанасуын болдырмаңыз. қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Бөлмені жинау кезінде желілік бауды ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ҒАНА ҚОЛДАНУҒА шаңсорғышпен басуға тыйым салынады, АРНАЛҒАН. сіз оны зақымдай аласыз. Құрылғыны тазалау алдында, соны- • Шаңсорғышты құрастыру мен қатар, егер сіз оны пайдаланбасаңыз Шаңсорғышты толық ораудан шығарыңыз...
Seite 18
ҚазаҚ Қылшақ қондырмаларды пайдалану Жинастыруды аяқтағаннан кейін батырма- – ны (1) басыңыз және желілік айыртетікті Еденге/кілем жабуларына арналған қылшақ ашалықтан суырыңыз. (18) Желілік бауды орау үшін батырманы – Ауыстырғышты (19) қажетті күйге қойыңыз (6) басыңыз және оның ұрылуына және (жинастыру жасалып жатқан беттің түріне бүлінуіне жол бермеу үшін оралып жатқан байланысты).
Seite 19
ҚазаҚ Шығаратын сүзгіш қақпағының бекіткішін Сепараторды, контейнер-шаңжинауыш – – (22) күйіне белгілеңіз (бекіткішті (22) құтысын және сүзгіштерді жуу үшін ыдыс жоғары көтеріңіз), сепараторды (24) ұстап, жуатын машинаны пайдалануға тыйым шаңсорғышты тасымалдау сабын (8) салынады. сепараторға (24) қатысты сағат тілі бойын- Кіргізетін және шығаратын сүзгіштерді...
Seite 20
romÂnĂ AspirAtor de prAf Pentru a reduce riscul de incendiu, electrocutare sau rănire: iNstrUCŢiUNi de UtiLiZAre Utilizaţi prezentul dispozitivul numai în cores- • pundere cu instrucţiunea de exploatare. descriere Înainte de conectarea dispozitivului la reţea • Buton pornire/oprire electrică, asiguraţi-vă că tensiunea de lucru Locaş pentru «parcarea» periei a dispozitivului electric corespunde cu tensiu- Grilaj filtru de ieşire nea în reţeaua în casa D-vă. Filtru de ieşire Pentru a evita riscul de incendiu nu folosiţi • Reglor putere piese intermediare atunci când conectaţi apa- Buton rulare cablu de alimentare ratul la priză.
Seite 21
romÂnĂ Nu deconectaţi prin tragere de cablu, pentru Întotdeauna deconectaţi aparatul şi scoateţi • • deconectare întotdeauna trageţi de fişă. fişa din priză în timp ce schimbaţi periile, pre- Nu atingeţi fişa sau corpul aspiratorului cu • cum şi în timpul curăţirii recipientului de colec- mâinile ude. tare a prafului (9). În timpul înfăşurării cablului de alimentare, • suspendaţi cablul cu mîna; nu lăsaţi fişa cablu- Ataşarea furtunului flexibil, tubului telescopic lui de alimentare să se lovească de podea. şi accesoriilor Nu închideţi orificiul de ieşire a aparatului cu •...
Seite 22
romÂnĂ telescopic sau furtunul flexibil. Opriţi aspirato- Ţinând de mâner (8), apăsaţi în direcţia de la – rul şi scoateţi fişa din priză – îndepărtaţi blo- sine spre fixatorul recipientului de colectare a cajul, numai după aceasta continuaţi utilizarea prafului (7) şi scoateţi recipientul de colectare acestuia. a prafului (9) (fig. 5). Deschideţi capacul (26) bolului recipientului – Atenţie! Întotdeauna porniţi aspiratorul numai de colectare a prafului, apăsând pe fixator dacă sunt instalate recipientul de colectare a (27) (fig. 6).
Seite 23
romÂnĂ Scoateţi capacul filtrului de ieşire (3), apăsând Conţinut pachet – pe clichetul şi trăgând grilajul (3) spre sine. Aspirator de praf cu filtrele şi recipientul de Scoateţi filtrul de ieşire (4) din partea interioa- colectare a prafului instalate – 1 buc. – ră a grilajului (3), clătiţi-le sub jet de apă caldă Furtun flexibil – 1 buc. şi uscaţi bine. Tub telescopic pentru alungire – 1 buc. Fixaţi filtrul de ieşire pe partea interioară a Perie universală – 1 buc. – grilajului (3). Duză pentru spaţii înguste – 1 buc. Instalaţi grilajul (3) în poziţia iniţială. Instrucţiune – 1 buc. – specificaţii tehnice Corpul aspiratorului de praf Alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz Ştergeţi corpul aspiratorului cu o lavetă moale – Consum maxim de putere: 1600 W şi umedă.
Seite 24
Český VysaVaČ • Používejte přístroj pouze k určenému použití, jak je popsáno v této příručce. naVoD k PoUZITI • Před zapojením do sítě přesvědčte se že pro- vozní napětí uvedené na přístroji odpovídá Popis napětí v elektrické síti ve vašem domě. Tlačítko zapnutí/vypnutí...
Seite 25
Český • Nikdy nezakrývejte sací otvor přístroje jaký- Otočte nástavec flexibilní hadice (12) ve – mikoli předměty. Nikdy nezapínejte přístroj, směru hodinových ručiček až na doraz. Pro pokud některý z jeho otvorů je zablokován. odpojení hadice (13) otočením nástavec (12) •...
Seite 26
Český Pro zapnutí vysavače stiskněte tlačítko (1). obraťte rukověť pro přenošení odsávače – V průběhu práce můžete nastavovat sací prachu (8) ve směru hodinových ručiček – výkon otocenim regulatoru (5) nebo ručním ohledně separátoru (24) i svlečte víko (21) regulátorem (15), který se nachází na hadi- vstupního filtru (25).
Český skladování Výrobce si vyhrazuje právo měnit charakteristiky Před tím než uložíte vysavač na delší dobu, přístroje bez předchozího upozornění. – proveďte čištění skříně, nádoby na prach (9) a filtrů (4, 23). Životnost zařízení - 3 roky Pro větší pohodlí při skladování použijte místo –...
укрАЇНьский Пилосос Для зниження ризику виникнення пожежі, поразки електричним струмом або здобуття керІВНиЦТВо З ексПлуАТАЦІЇ травм: • Використовуйте даний пристрій лише від- опис повідно до інструкції з експлуатації. Кнопка включення / вимикання • Перш ніж підключити пристрій до електро- Місце для «паркування» щітки мережі, переконайтеся, що напруга, вка- Решітка вихідного фільтра зана на пристрої, відповідає напрузі елек- Вихідний фільтр тромережі у вашому будинку. Регулятор потужності • Щоб уникнути риску виникнення пожежі Кнопка змотування мережевого шнура...
Seite 29
укрАЇНьский переїжджати пилососом через мережевий ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ДО- МАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ шнур - ви можете його пошкодити. • Завжди спочатку відключайте пилосос Збірка пилососа кнопкою включення/виключення і тільки Повністю розпакуйте пилосос і перевірте потім виймайте вилку мережевого шнура його цілісність. За наявності пошкоджень не з розетки. користуйтеся пристроєм. • Відключаючи пристрій від мережі, не тяг- Примітка: ніть за мережевий шнур, а беріться за...
Seite 30
укрАЇНьский щілинна насадка (20) Для перенесення пилососа після роботи – Щілинна насадка призначена для чищення використовуйте ручку (8). радіаторів, щілин, кутів і між подушками ди- Запобігання: Не переносите пилосос за ручку контейнера-пилозбірника (11). ванів. Чищення та догляд ексПлуАТАЦІЯ Проводьте видалення сміття і пилу, розби- Запобіжні...
Seite 31
укрАЇНьский Примітка: Ретельно просушіть всі еле- Зберігання менти перед складанням контейнера-пи- Перед тим, як прибрати пилосос на три- – лозбірника. вале зберігання, проведіть чищення кор- Встановите вхідний фільтр (23) на місце, пусу, контейнера-пилозбірника (9) і філь- – поєднайте мітку на верхній частині...
БелАрускI ПылАсос выкладзена ў дадзенай інструкцыі. Няправільны зварот з прыладай можа кІрАЎНІЦТВА ПА ЭксПлуАТАЦыІ прывесці да яе паломкі, прычыніць шкоду карыстачу ці яго маёмасці. Апісанне Для зніжэння рызыкі ўзнікнення пажару, Кнопка ўключэння/выключэння паразы электрычным токам ці атрымання Месца для «паркоўкі» шчоткі траўмаў: • Рашотка выходнага фільтра Выкарыстоўвайце дадзеную прыладу Выходны фільтр толькі ў адпаведнасці з інструкцыяй па Рэгулятар магутнасці...
Seite 33
БелАрускI прыладай і тых небяспеках, якія могуць не ўсталяваны ўваходныя і выходныя – узнікаць пры яе няправільным карыстанні. фільтры. • Не выкарыстоўвайце сеткавы шнур у Рэгулярна правярайце вілку сеткавага – шнура і сеткавы шнур на адсутнасць якасці ручкі для пераноскі пыласоса, не пашкоджанняў. Не спрабуйце самастойна зачыняйце дзверы, калі сеткавы шнур рамантаваць прыладу. Па ўсіх пытаннях...
Seite 34
БелАрускI Шчылінную насадку (20) можна падлучаць Па канчатку працы адключыце пыласос, – – непасрэдна да дзяржальні гнуткага шланга націснуўшы кнопку (1) і выміце вілку (14). сеткавага шнура з разеткі. – Для змотвання сеткавага шнура націсніце Выкарыстанне шчотак-насадак кнопку (6), прытрымвайце рукой шнур, які змотваецца, у пазбяганне яго захліствання Шчотка для падлогі/дывановых і пашкоджання. пакрыццяў (18) У перапынках падчас працы – Усталюйце перамыкач (19) у неабходнае выкарыстоўвайце месца «паркоўкі» шчоткі...
Seite 35
БелАрускI (прыпадыміце фіксатар (22) па кірунку забараняецца выкарыстоўваць ўверх), прытрымліваючы сепаратар (24), посудамыйную машыну. павярніце ручку для пераноскі пыласоса – Забараняецца выкарыстоўваць фен для (8) па гадзіннікавай стрэлцы адносна сушкі уваходнага і выходнага фільтраў. сепаратара (24) і зніміце вечка (21) уваходнага фільтра (25). Захоўванне Выміце фільтр (23) і ачысціце яго ад пылу. Перад тым, як прыбраць пыласос на –...
Seite 36
ЎЗБек ChаNG so’rGiCh Yong’in chiqishi, elеktr tоki urishi yoki jаrоhаt оlish хаvfini kаmаytirish uchun quyidаgi qоidаlаrgа fоYdаLаNish QоidаLаri аmаl qiling: • Jihоzni fаqаt fоydаlаnish qo’llаnmаsidа аsоsiy qismlаri аytilgаnidеk ishlаting. Ishlatish/o’chirish tugmasi Jihоzni elеktr tаrmоg’igа ulаshdаn оldin • Cho’tkа biriktirib оlib qo’yilаdigаn jоy jihоz ishlаydigаn elеktr quvvаti uyingiz elеktr Chiqish filtri pаnjаrаsi tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib Chiqish filtri ko’ring. Quvvаtini o’zgаrtirish murvаti Yong’in chiqmаsligi uchun jihоzni rоzеtkаgа •...
Seite 37
ЎЗБек Elеktr vilkаsi yoki chаng so’rgich kоrpusini хo’l аlbаttа o’chirib, elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn • qo’l bilаn ushlаmаng. chiqаrib оling. Elеktr shnurini yig’gаndа shnuridаn ushlаb egiluvchаn shlаngini, uzаyadigаn quvurini vа • turing, shnur vilkаsi yerga urilmаsligi kеrаk. birikmаlаrini ulаsh Jihоzning hаvо kirаdigаn vа chiqаdigаn Uchidаgi chiqib turgаn jоyini hаvо оlish jоyidаgi • – jоylаrini birоr buyum bilаn bеrkitib qo’yish оchiq jоygа to’g’rilаb egiluvchаn shlаng uchini tа’qiqlаnаdi. Hаvо kirish jоyi bеrkilib qоlgаn (12) hаvо оlish jоyigа (10) kiriting (1-rаsm).
Seite 38
ЎЗБек Diqqаt! Chаng idishi (9), kirish (4) vа chiqish Chаng idishidаgi (9) chаng bilаn supurindini – (23) filtrlаri qo’yilgаnidаn kеyinginа chаng оlib tаshlаng. so’rgichni ishlаting. Filtrlаri to’g’ri qo’yilgаnini tеkshirib turing. Chаng idishini (9) qismlаrgа аjrаtish vа Ishlаtishdаn оldin elеktr shnuri uzunligini tоzаlаsh –...
Seite 39
ЎЗБек Chаng so’rgich kоrpusi to’plаmi Chаng so’rgich kоrpusini yumshоq, nаm mаtо Filtrlаri, chаng idishi qo’yilgаn chаng so’rgich – bilаn аrting. – 1 dоnа. Chаng so’rgich kоrpusini, elеktr shnurini vа Egiluvchаn shlаng – 1 dоnа. – elеktr vilkаsini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа Uzаyadigаn quvur – 1 dоnа. sоlish tа’qiqlаnаdi. Chаng so’rgich kоrpusi Umumiy cho’tkа – 1 dоnа. ichigа suv tushirmаng. Оrаliq jоylаrni tоzаlаydigаn birikmа – 1 dоnа. Chаng so’rgich sirtini eritgich yoki qirib Qo’llаnmа – 1 dоnа. – tоzаlаydigаn vоsitаlаr bilаn tоzаlаsh...
Seite 40
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num- ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, se- rial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum.