Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
OC 3
OC 3 Plus
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59686700 (06/19)
5
11
17
23
29
35
42
48
54
60
65
71
78
84
91
98
104
110
116
122
128
134
140
147
153
159
165

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher OC 3 Plus

  • Seite 1 OC 3 Deutsch OC 3 Plus English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register 59686700 (06/19) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    ACHTUNG Inhalt ● Hinweis auf eine möglicher- Sicherheitshinweise..........Bestimmungsgemäße Verwendung ....weise gefährliche Situation, Umweltschutz ............Zubehör und Ersatzteile ........die zu Sachschäden führen Lieferumfang ............kann. Sicherheitseinrichtungen ........Gerätebeschreibung ..........Ladegerät Inbetriebnahme ........... Betrieb ..............GEFAHR ● Fassen Sie Netz- Transport ............. stecker und Steckdose niemals Lagerung .............
  • Seite 6: Sicherer Umgang

    ● Sie dürfen den Akkupack ● Personen mit verringerten nicht länger als 24 Stunden un- physischen, sensorischen oder unterbrochen laden. geistigen Fähigkeiten oder Man- VORSICHT ● Verwenden Sie gel an Erfahrung und Wissen das Ladegerät nicht in nassem dürfen das Gerät nur benutzen, oder verschmutztem Zustand.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    VORSICHT ● Verwenden Sie Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit- das Gerät nicht, wenn es zuvor te Verpackungen umweltgerecht entsorgen. heruntergefallen, sichtbar be- Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Be- schädigt oder undicht ist. ● Be- standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine treiben oder lagern Sie das potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und...
  • Seite 8: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Inbetriebnahme 1. Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen. Gerätebeschreibung In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat- Akku laden tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede 1. Den Akku laden. im Lieferumfang (siehe Verpackung). Abbildung B Abbildungen siehe Grafikseite Hinweis Abbildung A Während des Ladevorgangs blinkt die Ladezustands-...
  • Seite 9: Betrieb

    Betrieb Betrieb beenden 1. Den Tank abnehmen bzw. den Ansaugschlauch ent- ACHTUNG fernen. Trockenlauf der Pumpe 2. Das Gerät einschalten. Beschädigung des Geräts 3. Den Hebel der Handspritzpistole betätigen, bis kein Wenn das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck Wasser mehr austritt.
  • Seite 10: Hilfe Bei Störungen

    Technische Daten 4. Den Feinfilter mit Hilfe des Saugschlauchanschlus- ses oder einer geeigneten Zange entnehmen. Abbildung I OC 3 OC 3 5. Den Ventilöffner und den Feinfilter unter fließendem Plus Wasser reinigen. Elektrischer Anschluss / Batterie 6. Den Feinfilter und den Ventilöffner einsetzen. Dar- Nennspannung Akku auf achten, dass der Zapfen des Ventilöffners nach oben zeigt.
  • Seite 11: Safety Instructions

    Hazard levels EN 60335-2-54 EN 62233: 2008 DANGER EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 ● Indication of an imminent EN 61558-1 EN 61558-2-16 threat of danger that will lead EN 61000-3-2: 2014 to severe injuries or even EN 61000-3-3: 2013 EN 50581 death.
  • Seite 12: Safe Handling

    ● Only use the charger for charg- Safe handling ing approved battery packs. ● Im- WARNING ● The device is mediately replace a damaged not intended for use by children, charger together with charging ca- persons with restricted physical, ble with an original part. ● The ap- sensory or mental abilities or pliance contains electrical persons unfamiliar with these in-...
  • Seite 13: Intended Use

    ● Only operate or store the device Working with detergents may only be performed on watertight surfaces with connection to the waste in accordance with the description water sewage system. Do not allow detergent to enter waterways or the soil. or figure. ● Never leave the device Extraction of water from public waterways is not unsupervised while it is in opera- permitted in some countries.
  • Seite 14: Starting Up

    Water supply from integrated water reservoir *Conical jet nozzle for gentle cleaning ATTENTION *Universal brush Improper water supply Damage to the device Flat jet nozzle Do not fill the water reservoir with any detergents, pes- Water reservoir ticides or other additives. Do not immerse the device in water.
  • Seite 15: Transport

    Storage Operation with conical jet nozzle The conical jet nozzle is suitable for gentle cleaning of CAUTION fur and paws or particularly sensitive components. Failure to observe the weight CAUTION Risk of injury and damage Spray jet Be aware of the weight of the device during storage. Eye injuries and hearing damage Storing the device Do not direct the spray jet at eyes or ears.
  • Seite 16: Warranty

    The ambient temperature lies outside the permissible OC 3 OC 3 range (see Chapter Technical data), the motor circuit Plus breaker has tripped. Dimensions and weights 1. Switch off the device. 2. Allow the device to cool down/heat up. Length 3.
  • Seite 17: Consignes De Sécurité

    ATTENTION Contenu ● Indique une situation poten- Consignes de sécurité ......... Utilisation conforme ..........tiellement dangereuse qui peut Protection de l'environnement ......Accessoires et pièces de rechange..... entraîner des dommages ma- Etendue de livraison ..........tériels. Dispositifs de sécurité ......... Description de l'appareil ........Chargeur Mise en service ...........
  • Seite 18: Manipulation Sûre

    ● Ne nettoyez pas l'appareil Manipulation sûre sous l'eau courante car il AVERTISSEMENT ● L’appa- contient des composants élec- reil ne doit pas être utilisé par triques. ● Vous ne devez pas des enfants ou personnes dont charger le bloc-batterie plus de les capacités physiques, senso- 24 heures sans interruption.
  • Seite 19: Utilisation Conforme

    ● Risque de blessures. Ne diri- Utilisation conforme Utilisez le nettoyeur basse pression uniquement pour gez pas le jet de pulvérisation un usage ménager privé. vers les yeux. Le nettoyeur basse pression est prévu pour le net- toyage de machines, véhicules, outils, façades, ter- PRÉCAUTION ● N'utilisez rasses, appareils de jardin, animaux domestiques, etc.
  • Seite 20: Description De L'appareil

    Pressostat Codes de clignotement Si le levier sur la poignée pistolet est relâché, le pres- La batterie est en cours de sostat désactive la pompe et arrête le jet basse pres- chargement. sion. Si le levier est actionné, la pompe est réactivée. La batterie est pleinement Protection thermique du moteur rechargée.
  • Seite 21: Fonctionnement

    4. Retirer le filtre fin à l'aide du raccord de tuyau d'as- Fonctionnement avec brosse universelle piration ou d'une pince adaptée. ATTENTION Illustration I Endommagement de surfaces du à une brosse uni- 5. Retirer le filtre fin du raccord de tuyau d'aspiration. verselle encrassée 6.
  • Seite 22: Dépannage En Cas De Défaut

    Nettoyer la clé de soupape / le filtre fin L'appareil n'est pas étanche. 1. Une faible fuite de l'appareil est purement tech- Nettoyer régulièrement la clé de soupape et le filtre fin. nique. En cas de forte fuite, commissionner le Ser- ATTENTION vice après-vente autorisé.
  • Seite 23: Déclaration De Conformité Ue

    Déclaration de conformité UE Indice Nous déclarons par la présente que la machine dési- Avvertenze di sicurezza ........gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise Impiego conforme alla destinazione..... en circulation, est conforme, de par sa conception et Tutela dell'ambiente ..........
  • Seite 24: Caricabatterie

    ATTENZIONE PRUDENZA ● Non utilizzare ● Indica una probabile situazio- il caricabatterie se presenta im- ne pericolosa che potrebbe de- purità o è bagnato. ● Le feritoie terminare danni alle cose. di ventilazione del caricabatterie devono essere tenute libere. Caricabatterie ● Non staccare la spina del cavo PERICOLO ● Mai toccare e af- di alimentazione dalla presa.
  • Seite 25: Impiego Conforme Alla Destinazione

    queste vengono supervisionate ● In caso di caduta dell’appa- oppure se hanno ricevuto istruzio- recchio, possono verificarsi inci- ni su come usare in sicurezza denti o danni. Prima di qualsiasi l’apparecchio e se hanno compre- attività con o sull’apparecchio, so i pericoli derivanti dall’uso. ● Ai assicurate la stabilità.
  • Seite 26: Accessori E Ricambi

    Accessori e ricambi Maniglia del serbatoio dell'acqua Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si Vano portaoggetti per parti piccole garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Aprivalvola Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e Microfiltro ricambi su www.kaercher.com. Targhetta Volume di fornitura *Tubo flessibile di aspirazione...
  • Seite 27: Esercizio

    1. Girare sul lato la maniglia dell'apparecchio. Utilizzo con detergenti Figura C PERICOLO 2. Sollevare in verticale il serbatoio dell'acqua. Mancata osservanza della scheda tecnica di sicu- Figura D rezza 3. Aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua e riempi- L'utilizzo non corretto di detergenti può causare gravi re il serbatoio.
  • Seite 28: Stoccaggio

    Stoccaggio La temperatura ambiente è al di fuori del campo di tem- peratura consentito (vedasi capitolo Dati tecnici), l'inter- PRUDENZA ruttore salvamotore è scattato. Mancata osservanza del peso 1. Spegnere l’apparecchio. Pericolo di lesioni e di danneggiamento 2. Lasciare raffreddare / riscaldare l'apparecchio. Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
  • Seite 29: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Inhoud OC 3 OC 3 Plus Veiligheidsinstructies ..........Dimensioni e pesi Reglementair gebruik ........... Lunghezza Milieubescherming ..........Larghezza Toebehoren en reserveonderdelen ...... Altezza Leveringsomvang ..........Peso (con accessori) Veiligheidsinrichtingen.......... Valori rilevati secondo norma EN 60335-2-79 Beschrijving apparaat........... Livello di pressione acustica dB(A) Inbedrijfstelling .............
  • Seite 30 Oplaadapparaat ● Houd de ventilatie-openingen GEVAAR ● Raak stekkers en van het oplaadapparaat vrij. stopcontacten nooit met vochti- ● Trek de netstekker niet met de ge handen aan. ● Explosiege- kabel uit het stopcontact. vaar. Niet-oplaadbare batterijen ● Draag/transporteer het appa- niet opladen. ● Gebruik het op- raat niet aan de netaansluitkabel.
  • Seite 31: Reglementair Gebruik

    soon zijn getraind in het veilige ge- LET OP ● Voeg geen reinigings- bruik van het apparaat en wanneer middelen of andere toevoegingen zij de hieruit voortvloeiende geva- toe. ● Schade aan het apparaat. ren begrepen hebben. ● Kinderen Vul nooit oplosmiddel, oplosmid- mogen niet met het apparaat spe- delhoudende vloeistoffen of on- len.
  • Seite 32: Leveringsomvang

    Leveringsomvang *Zuigslang De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak- *Zuigslangaansluiting king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans- *Waterfilter portschade neemt u contact op met uw distributeur. *Afsluitklep Veiligheidsinrichtingen *Toebehorenbox VOORZICHTIG *Viscosedoek Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen...
  • Seite 33: Werking

    Aanbevolen reinigingsmethode Instructie Zorg ervoor dat de lagedrukslang in de uitsparing 1. Het reinigingsmiddel spaarzaam op het droge op- ligt en niet wordt ingeklemd. pervlak sproeien en laten inwerken (niet laten op- drogen). Water uit open reservoirs aanzuigen 2. Het losgeraakte vuil met de lagedrukstraal weg- 1.
  • Seite 34: Verzorging En Onderhoud

    Verzorging en onderhoud 2. Controleren of zich voldoende water in de tank resp. het waterreservoir bevindt. GEVAAR Apparaat ondicht Aanraken van onderdelen onder spanning 1. Geringe lekkage van het apparaat ligt aan de con- Verwonding door elektrische schok structie en is normaal. Neem contact op met de ver- Schakel het apparaat vóór alle werkzaamheden uit en antwoordelijke klantenservice wanneer het koppel het los van het oplaadapparaat.
  • Seite 35: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Índice de contenidos Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine Instrucciones de seguridad ........op basis van het ontwerp en type en in de door ons op Uso previsto ............de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante Protección del medioambiente ......
  • Seite 36: Manipulación Segura

    CUIDADO PRECAUCIÓN ● No utilice el ● Aviso de una posible situación cargador si está mojado o sucio. peligrosa que puede producir ● Mantenga libre la rejilla de daños materiales. ventilación del cargador. ● Ex- traiga el conector de red del en- Cargador chufe sin tirar del cable de red. PELIGRO ● Nunca toque los ● No sujete/transporte el equipo conectores de red y enchufes...
  • Seite 37: Uso Previsto

    supervisión correcta o si han reci- ● La caída del equipo puede bido formación sobre el uso segu- producir accidentes o daños. ro del equipo por parte de una Antes de cualquier tarea, debe persona responsable de su segu- adoptar una postura equilibrada ridad y han comprendido los peli- con el equipo.
  • Seite 38: Accesorios Y Recambios

    Accesorios y recambios Asa de transporte para depósito de agua Utilice únicamente accesorios y recambios originales, Compartimento de almacenaje para componentes estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. pequeños Encontrará información sobre los accesorios y recam- bios en www.kaercher.com. Abertura de la válvula Volumen de suministro Filtro fino...
  • Seite 39: Funcionamiento

    1. Girar el asa de transporte del equipo a un lado. Funcionamiento con boquilla de chorro cónica Figura C 2. Sacar el depósito de agua verticalmente hacia arri- La boquilla de chorro cónica es adecuada para una lim- pieza cuidadosa del pelo y las patas o para componen- Figura D tes especialmente delicados.
  • Seite 40: Almacenamiento

    Ayuda en caso de fallos Transporte a mano 1. Levante y transporte el equipo agarrándolo por el PELIGRO asa de transporte. Contacto con piezas que conducen corriente Lesión por choque eléctrico Transporte en vehículos Apague el equipo y desconecte el cargador antes de 1.
  • Seite 41: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración de conformidad UE Por la presente declaramos que la máquina designada OC 3 OC 3 a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño Plus y tipo constructivo así como a la versión puesta a la Conexión eléctrica/batería venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias...
  • Seite 42: Avisos De Segurança

    Carregador Índice PERIGO ● Nunca manuseie Avisos de segurança ........... Utilização prevista ..........fichas de rede e tomadas com Protecção do meio ambiente....... Acessórios e peças sobressalentes ....as mãos húmidas. ● Perigo de Volume do fornecimento........explosão. Não recarregar bate- Unidades de segurança ........Descrição do aparelho ........
  • Seite 43: Manuseamento Seguro

    ● Retirar a ficha de rede da to- ● As crianças não devem brincar com o aparelho. mada sem puxar. ● Não segure ● Supervisione as crianças para / transporte o aparelho pelo ca- garantir que não brincam com o bo de ligação à rede. aparelho.
  • Seite 44: Utilização Prevista

    ADVERTÊNCIA ● Não encha Acessórios e peças sobressalentes Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres- com produtos de limpeza ou ou- salentes originais, garante uma utilização segura e o tros aditivos. ● Danos no apare- bom funcionamento do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressa- lho.
  • Seite 45: Arranque

    Alimentação de água a partir do depósito de água Compartimento de armazenamento para peças pe- integrado quenas ADVERTÊNCIA Contacto de abertura da válvula Alimentação de água inadequada Danos no aparelho Filtro fino Não encha o depósito de água com produtos de limpe- Placa de características za, produtos fitossanitários ou outros aditivos.
  • Seite 46: Transporte

    Operação com o bico de jacto de cone Transporte em veículos O bico de jacto de cone é adequado para a limpeza de- 1. Proteger o aparelho de forma a que o mesmo não licada da pele e das patas ou de componentes particu- se mova ou tombe.
  • Seite 47: Garantia

    Dados técnicos As avarias têm, geralmente, causas simples que po- dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu- mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma OC 3 OC 3 avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as- Plus sistência técnica autorizado.
  • Seite 48: Declaração De Conformidade Ue

    Declaração de conformidade UE Indhold Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, Sikkerhedshenvisninger ........em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem Bestemmelsesmæssig anvendelse...... como do modelo colocado por nós no mercado, estão Miljøbeskyttelse............ em conformidade com os requisitos de saúde e segu- Tilbehør og reservedele ........
  • Seite 49: Genopladeligt Batteri

    Ladeaggregat ● Bær / transporter ikke appa- FARE ● Rør aldrig ved netstik ratet i nettilslutningskablet. og stikkontakt med fugtige hæn- BEMÆRK ● Fare for kortslut- der. ● Eksplosionsfare. Oplad ik- ning. Beskyt batteriholderens ke batterier, der ikke er kontakter mod metaldele. ● An- genopladelige. ● Anvend lade- vend og opbevar kun opladeren aggregatet i områder med eks- i tørre rum.
  • Seite 50: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    ● Børn må ikke lege med appa- ● Maskinskader. Fyld aldrig op- ratet. ● Børn skal være under løsningsmiddel, væsker, der in- opsyn for at sikre, at de ikke le- deholder opløsningsmiddel, ger med maskinen. ● Anvend eller ufortyndede syrer (f.eks. kun apparatet bestemmelses- rengøringsmiddel, benzin, far- mæssigt.
  • Seite 51: Sikkerhedsanordninger

    Sikkerhedsanordninger Blinkkoder FORSIGTIG Batteriet oplades. Manglende eller ændrede sikkerhedsanordninger Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse. Batteriet er fuldt opladet. Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller ignoreres. Advarsel for lav batteri- Maskinkontakt spænding (ca. 2 minutters Maskinkontakten forhindrer en utilsigtet start af maskinen. restløbetid).
  • Seite 52: Drift

    7. Sørg for, at sugeslangen med integrerede filter Afbrydelse af driften hænger ned i en vandkilde (f.eks. en spand med 1. Slip grebet på håndsprøjtepistolen. vand). Maskinen slukker automatisk efter ca. 5 minutters inak- BEMÆRK tivitet. Tab af ventilåbner og finfilter Afslutning af driften Maskinen kan ikke anvendes Opbevar ventilåbneren og finfilteret i opbevaringsrum-...
  • Seite 53: Hjælp Ved Fejl

    Tekniske data 5. Rengør ventilåbneren og finfiltret under rindende vand. 6. Isæt finfiltret og ventilåbneren. Vær opmærksom på, OC 3 OC 3 at ventilåbnerens tap vender opad. Plus Hjælp ved fejl Elektrisk tilslutning / batteri Nominel spænding batteri FARE Berøring af strømførende dele Nominel effekt maskine Kvæstelse på...
  • Seite 54: Sikkerhetsanvisninger

    Risikonivå EN 60335-2-54 EN 62233: 2008 FARE EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 ● Anvisning om en umiddelbar EN 61558-1 EN 61558-2-16 truende fare som kan føre til EN 61000-3-2: 2014 store personskader eller til EN 61000-3-3: 2013 EN 50581 død.
  • Seite 55: Oppladbart Batteri

    ● Ladeapparatet skal kun bru- Sikker håndtering kes til lading av godkjente batte- ADVARSEL ● Apparatet skal ripakker. ● En skadet lader med ikke brukes av barn eller personer ladekabel skal omgående skif- med innskrenkede fysiske, tes ut med en original del. ● Ap- sensoriske eller intellektuelle ev- paratet inneholder elektriske ner eller personer som ikke er for-...
  • Seite 56: Forskriftsmessig Bruk

    ● Still apparatet på et fast, jevnt Tilbehør og reservedeler Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de underlag, slik at det står sikkert. garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. ● Ulykker og skade pga. at ap- Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com.
  • Seite 57: Igangsetting

    Merknad Finfilter Pass på at lavtrykkslangen ligger i utsparingen og ikke klemmes. Typeskilt Suge vann fra åpen beholder *Sugeslange 1. Trekk vanntanken loddrett oppover. *Sugeslangetilkobling 2. Fjern ventilåpneren ved hjelp av sugeslangetilkob- lingen eller en egnet tang. *Vannfilter Figur G *Lukkeklaff 3.
  • Seite 58: Transport

    Anbefalt rengjøringsmetode Rengjøre ventilåpner/finfilter 1. Spray rengjøringsmiddelet sparsommelig på den Rengjør ventilåpneren og finfilteret regelmessig. tørre overflaten og la det virke litt (ikke tørke). 2. Spyl av det løsnede smusset med lavtrykksstrålen. Ikke forskriftsmessig rengjøring kan forårsake ma- terielle skader Drift med universalbørste Pass på...
  • Seite 59: Garanti

    Garanti EU-samsvarserklæring Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga- vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen- rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el- de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
  • Seite 60: Säkerhetsinformation

    Laddare Innehåll FARA ● Ta aldrig tag i nät- Säkerhetsinformation .......... Avsedd användning ..........kontakten eller eluttaget med Miljöskydd............Tillbehör och reservdelar ........fuktiga händer. ● Explosions- Leveransens omfattning ........risk. Ladda inte batterier som in- Säkerhetsanordningar ......... Maskinbeskrivning ..........te är laddningsbara. ● Använd Idrifttagning............
  • Seite 61: Säker Hantering

    OBSERVERA ● Kortslutnings- ● Håll uppsikt över barn för att risk. Skydda batterihållarens vara säker på att de inte leker kontakter mot metalldelar. med maskinen. ● Använd en- ● Laddaren får endast användas dast maskinen enligt bestäm- och förvaras i torra utrymmen. melserna. Ta hänsyn till lokala förhållanden när du arbetar med Batteri maskinen och var försiktig när...
  • Seite 62: Avsedd Användning

    rengöringsmedel, bensin, för- Maskinens strömbrytare Strömbrytaren förhindrar att maskinen startas av miss- tunning och aceton) i vattentan- tag. ken. ● Risk för maskinskador på Tryckkontakt Om handsprutpistolens spak släpps stänger tryckkon- grund av torrkörning. Sätt bara takten av pumpen som stoppar lågtrycksstrålen. Om på...
  • Seite 63: Idrifttagning

    Blinkkoder OBSERVERA Förlust av ventilöppnare och finfilter batteriet laddas. Drift av maskinen ej möjlig Lyfta upp ventilöppnaren och finfiltret i förvaringsutrym- Batteriet är helt laddat. met. Varning för låg batterispän- Sätt in ventilöppnaren och finfiltret före användning med ning (ca. 2 minuter återstå- vattentanken.
  • Seite 64: Transport

    Hjälp vid störningar Avsluta driften 1. Ta av tanken resp. avlägsna insugningsslangen. FARA 2. Starta maskinen. Beröring av strömförande delar 3. Manövrera handsprutpistolens spak tills det inte Personskada p.g.a. elektrisk stöt kommer ut mer vatten. Stäng av maskinen och koppla från den från laddaren 4.
  • Seite 65: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur OC 3 OC 3 2000/14/EG: Bilaga V Plus Ljudeffektsnivå dB(A) Laddare Uppmätt: 81 Laddarens nätspänning 100-240 100-240 Garanterad: 84 Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrel- Utgångsspänning sens godkännande. Utgångsström Frekvens 50-60 50-60 H. Jenner S. Reiser Effektdata maskin Director Regulatory Affairs &...
  • Seite 66 Vaarallisuusasteet ● Suojaa verkkojohto kuumuu- VAARA delta, teräviltä reunoilta, öljyltä ja ● Huomautus välittömästi uh- liikkuvilta laiteosilta. ● Älä avaa la- kaavasta vaarasta, joka voi ai- turia. Vain ammattilaiset saavat heuttaa vakavan tehdä korjauksia. ● Käytä laturia ruumiinvamman tai johtaa kuo- vain hyväksyttyjen akkupakettien lemaan.
  • Seite 67 Turvallinen käsittely VARO ● Älä käytä laitetta, jos VAROITUS ● Tätä laitetta ei- se on aikaisemmin pudonnut, vät saa käyttää henkilöt, joiden näkyvästi vaurioitunut tai epätii- ruumiilliset, aistimelliset tai hen- vis. ● Käytä tai säilytä laitetta kiset kyvyt ovat rajoittuneita, ei- vain kuvauksen tai kuvan mukai- vätkä...
  • Seite 68: Ympäristönsuojelu

    Ympäristönsuojelu Kuva A Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä *Autoadapteri pakkaukset ympäristöä säästäen. Laturi Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai- Laitteen kantokahva ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku- ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin Latausliitin käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle. Laitekytkin Nämä...
  • Seite 69: Käyttö

    Vedensyöttö VARO Vesisuihku HUOMIO Silmä- ja korvavammat Veden epäpuhtaudet Älä suuntaa vesisuihkua silmiin tai korviin. Pumpun ja varusteiden vaurioituminen 1. Kiinnitä keilasuutin. Lisää säiliöön vain puhdasta vettä. Kuva L Varmista, että imuletkuun pääsee vain puhdasta vettä. Käyttö puhdistusaineiden kanssa Vedensyöttö integroidusta vesisäiliöstä HUOMIO VAARA Epäasianmukainen vedensyöttö...
  • Seite 70: Hoito Ja Huolto

    Laitteen säilytys 3. Kytke laite päälle ja ota se käyttöön. Jos häiriö ilmenee useita kertoja, anna huoltopalve- 1. Aseta laite tasaiselle alustalle. lun tarkastaa laite. 2. Säilytä laitetta sallitussa ympäristön lämpötilassa Laitteeseen ei muodostu painetta (katso luku Tekniset tiedot). 1. Varmista, että säiliössä tai vesiastiassa on riittävästi Jäätymisenesto vettä.
  • Seite 71: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Περιεχόμενα OC 3 OC 3 Plus Υποδείξεις ασφαλείας........... Paino (varusteiden kans- Προβλεπόμενη χρήση .......... Προστασία του περιβάλλοντος ......Määritetyt arvot standardin EN 60335-2-79 mukaan Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ......Παραδοτέος εξοπλισμός........Äänenpainetaso L dB(A) Συστήματα ασφαλείας .......... Epävarmuus K dB(A) Περιγραφή συσκευής..........Äänen tehotaso L dB(A) Έναρξη...
  • Seite 72 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Αντικαθιστάτε αμέσως τον ● Υπόδειξη πιθανώς τυχόν χαλασμένο φορτιστή μαζί επικίνδυνης κατάστασης, η με το καλώδιο φορτιστή οποία μπορεί να οδηγήσει σε χρησιμοποιώντας γνήσια υλικές ζημίες. ανταλλακτικά. ● Η συσκευή περιέχει ηλεκτρικά δομικά Φορτιστής εξαρτήματα, μην την καθαρίζετε ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Μην ακουμπάτε κάτω...
  • Seite 73 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Αυτή η συσκευή ● Σε επικίνδυνους χώρους (π.χ. διαθέτει μη αντικαταστάσιμες σε πρατήρια καυσίμων) τηρείτε μπαταρίες. τους ανάλογους κανονισμούς Δεν ισχύει για συσκευές με συστοιχία ασφαλείας. Ποτέ μην μπαταριών που μπορεί να αντικατασταθεί. λειτουργείτε το μηχάνημα σε Ασφαλής χρήση χώρους με κίνδυνο εκρήξεων. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 74: Προβλεπόμενη Χρήση

    ● Βλάβες στη συσκευή λόγω ξηρής Συστήματα ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ λειτουργίας. Ενεργοποιείτε τη Ελλιπή ή τροποποιημένα συστήματα ασφαλείας συσκευή μόνο όταν υπάρχει νερό Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την προστασία σας. στο δοχείο νερού. ● Μην Ποτέ μην τροποποιείτε και μη παρακάμπτετε τα συστήματα...
  • Seite 75: Έναρξη Χρήσης

    4. Τοποθετήστε το δοχείο νερού στη συσκευή. *Φίλτρο νερού Εικόνα F Υπόδειξη *Καπάκι ασφάλισης Προσέξτε ώστε ο ελαστικός σωλήνας χαμηλής *Κουτί παρελκομένων πίεσης να είναι μέσα στην εγκοπή και να μην μαγκώνει. *Πανί βισκόζης Αναρρόφηση νερού από ανοιχτά δοχεία *Βούρτσα καθαρισμού ζώων 1.
  • Seite 76: Μεταφορά

    Λειτουργία με απορρυπαντικό Αποθήκευση συσκευής ΚΙΝΔΥΝΟΣ 1. Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε επίπεδη Μη τήρηση του δελτίου δεδομένων ασφαλείας επιφάνεια. Σοβαρές βλάβες στην υγεία λόγω λανθασμένης χρήσης 2. Αποθηκεύστε τη συσκευή εντός της επιτρεπόμενης του απορρυπαντικού θερμοκρασία περιβάλλοντος (βλ. κεφάλαιο Τεχνικά Λάβετε...
  • Seite 77: Εγγύηση

    Η συσκευή δεν λειτουργεί OC 3 OC 3 Η φόρτιση της μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή. Plus 1. Ελέγξτε τη φόρτιση της μπαταρίας και αν χρειάζεται Τάση εξόδου φορτίστε την. Υπερφόρτωση κινητήρα, ο προστατευτικός διακόπτης Ρεύμα εξόδου κινητήρα ενεργοποιήθηκε. Φάση 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Συχνότητα...
  • Seite 78: Güvenlik Bilgileri

    Tehlike kademeleri EN 50581 EN 50563 TEHLIKE Εφαρμοζόμενη διαδικασία αξιολόγησης συμμόρφωσης ● Ağır bedensel yaralanmalar ya 2000/14/EΚ: Παράρτημα V da ölüme neden olan direkt bir Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) Μετρημένη: 81 tehlikeye yönelik uyarı. Εγγυημένη: 84 Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με UYARI πληρεξούσιο...
  • Seite 79: Güvenli Kullanım

    ● Şarj cihazını açmayın. Ona- Güvenli kullanım rım işlemleri sadece yetkili per- UYARI ● Bu cihaz, çocuklar sonel tarafından yapılmalıdır. veya fiziksel, duyumsal veya zihni ● Şarj cihazını, sadece izin veri- sınırlamalara sahip veya bu tali- len akü paketlerinin şarj edilmesi matlara itibar etmeyen kişiler tara- için kullanın.
  • Seite 80: Amaca Uygun Kullanım

    ● Cihazı sadece tanıma ve res- Temizleme maddeli işler sadece kirli su kanalizas- yonuna bağlantılı sıvı geçirmez çalışma yüzeylerin- me uygun olarak çalıştırın veya de yapılabilir. Temizleme maddeleri akarsulara veya toprağa ulaşmamalıdır. depolamayın. ● Cihaz çalışır Bazı ülkelerde kamu sularından su çekilmesine izin verilmemektedir.
  • Seite 81: İşletime Alma

    Entegre su deposundan su beslemesi *Hassas temizleme için konik huzme memesi DIKKAT *Üniversal fırça Talimatlara uygun olmayan su beslemesi Cihazın hasar görmesi Yassı huzme memesi Su deposuna temizleme maddesi, haşere ilacı veya Su deposu başka ilaveler eklemeyin. Cihazı suya batırmayın. Su deposu kapağı...
  • Seite 82: Taşıma

    Temizleme malzemeleriyle çalışma Antifriz TEHLIKE DIKKAT Güvenlik bilgi formunun dikkate alınmaması Don tehlikesi Temizleme maddesinin uygun olmayan kullanımı nede- Tamamen boşaltılmamış cihazlar don nedeniyle tahrip niyle ağır sağlık zararları edilebilir. Temizleme maddesi üreticisinin, özellikle kişisel koruyu- Cihazı ve aksesuarları tamamen boşaltın. cu donanım ile ilgili güvenlik bilgi formunu dikkate alın.
  • Seite 83: Garanti

    AB Uygunluk Beyanı Cihaz basınca ulaşmıyor 1. Depoda veya su kabında yeterince su bulunduğun- İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta- dan emin olun. sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo- 2. Valf açıcıyı ve ince filtreyi temizleyin (bkz. Bölüm deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık Valf açıcının / ince filtrenin temizlenmesi).
  • Seite 84 ОСТОРОЖНО Содержание ● Указание на потенциально Указания по технике безопасности....Использование по назначению......опасную ситуацию, которая Защита окружающей среды ......Принадлежности и запасные части....может привести к Комплект поставки..........получению легких травм. Предохранительные устройства....... Описание устройства ........ВНИМАНИЕ Ввод в эксплуатацию ......... ● Указание...
  • Seite 85 ● Не вскрывать зарядное ● Использовать и хранить устройство. Поручать зарядное устройство только выполнение ремонта только в сухих помещениях. специалистам. ● Зарядное Аккумулятор устройство использовать ОПАСНОСТЬ ● Запрещено только для зарядки вставлять токопроводящие разрешенных видов предметы, такие как аккумуляторных блоков. отвертки и т. п., в зарядное ● Поврежденное...
  • Seite 86 инструктаж компетентного ● Запрещается оставлять лица относительно работающее устройство безопасного использования без присмотра. ● Для оборудования и осознают обеспечения устойчивости возможные риски. ● Не ставить устройство на разрешать детям играть с ровное прочное основание. устройством. ● Следить за ● Опасность несчастных тем, чтобы дети не играли с случаев...
  • Seite 87: Использование По Назначению

    Использование по назначению Выключатель устройства Выключатель устройства препятствует Использовать данное устройство очистки под непреднамеренной работе устройства. низким давлением исключительно в домашнем хозяйстве. Манометрический выключатель Устройство очистки под низким давлением Если рычаг ручного пистолета-распылителя предназначено для мойки машин, автомобилей, отпускается, манометрический выключатель инструментов, фасадов, террас, садового...
  • Seite 88: Ввод В Эксплуатацию

    Подача воды из открытых резервуаров *Вискозная ткань 1. Потянуть бак для воды вертикально вверх. *Щетка для очистки шерсти 2. Извлечь открыватель клапана с помощью патрубка для подключения всасывающего *Микроволоконная салфетка шланга или подходящих клещей. * опция Рисунок G 3. Насадить патрубок для подключения Мигающие...
  • Seite 89: Транспортировка

    Хранение Режим работы с моющим средством ОПАСНОСТЬ ОСТОРОЖНО Несоблюдение паспорта безопасности Несоблюдение веса Серьезный вред здоровью из-за неправильного Опасность получения травм и повреждений использования моющего средства Во время хранения учитывать вес устройства. Соблюдать паспорт безопасности Хранение устройства производителя моющего средства, в частности указания...
  • Seite 90: Помощь При Неисправностях

    Помощь при неисправностях ОПАСНОСТЬ Касание токоведущих частей Травмирование из-за поражения электрическим током Перед проведением любых работ на устройстве выключить устройство и отсоединить его от зарядного устройства. Работы по ремонту и с электрическими компонентами поручать только авторизованной сервисной службе. Зачастую неисправности имеют простые причины, поэтому...
  • Seite 91: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    Декларация о соответствии Tartalom стандартам ЕС Biztonsági tanácsok ..........Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и Rendeltetésszerű alkalmazás ......исполнение указанной ниже машины отвечают Környezetvédelem..........соответствующим основным требованиям директив Tartozékok és pótalkatrészek ....... ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых Szállított tartozékok ..........
  • Seite 92: Biztonságos Kezelés

    FIGYELEM VIGYÁZAT ● A töltőkészülé- ● Olyan, esetlegesen veszélyes ket ne használja nedves vagy helyzet jelzése, amely anyagi szennyezett állapotban. ● Tartsa károkhoz vezethet. szabadon a töltőkészülék szel- lőzőnyílását. ● A hálózati du- Töltőkészülék gaszt ne a hálózati kábelnél VESZÉLY ● Soha ne fogja fogva húzza ki a dugaljból. ● Ne meg a hálózati dugót vagy az al- hordozza/szállítsa a készüléket jzatot nedves kézzel.
  • Seite 93: Rendeltetésszerű Alkalmazás

    ● A csökkent szellemi, fizikai és VIGYÁZAT ● Ne használja a érzékelő képességgel rendelke- készüléket, ha korábban leesett, ző személyek, illetve tapaszta- láthatóan károsodott vagy az lattal és ismeretekkel nem egyes elemek kilazultak. ● A ké- rendelkező személyek csak szüléket mindig a leírásnak ill. megfelelő...
  • Seite 94: Környezetvédelem

    Környezetvédelem Szimbólumok a készüléken A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, Az akkumulátoregységet csak a mel- PS02 PS02 környezetbarát módon semmisítse meg a csoma- lékelt eredeti töltőkészülékkel vagy a golást. KÄRCHER által engedélyezett töl- Az elektromos és elektronikus készülékek érté- tőgéppell szabad tölteni. kes, újrahasznosítható...
  • Seite 95: Üzembe Helyezés

    FIGYELEM Az akkumulátor lemerült. A A szelepnyitó és a finomszűrő elvesztése készülék kikapcsol, ill. nem A készülék működtetése nem lehetséges lehet bekapcsolni. Rendszeresen tisztítsa meg a szelepnyitót és a finom- A motorvédő kapcsoló kiol- szűrőt a tárolórekeszben. dott (lásd a következő feje- Használat előtt helyezze be a szelepnyitót és a finom- zetet: Segítség szűrőt a víztartállyal együtt.
  • Seite 96: Szállítás

    Az üzem befejezése 5. Tisztítsa meg a szelepnyitót és a finomszűrőt folyó vízben. 1. Vegye le a tartályt, ill. távolítsa el a szívótömlőt. 6. Helyezze be a finomszűrőt és a szelepnyitót. Ügyel- 2. Kapcsolja be a készüléket. jen arra, hogy a szelepnyitó csapja felfelé nézzen. 3.
  • Seite 97: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Alkalmazott rendelet(ek) 278/2009 OC 3 OC 3 Alkalmazott harmonizált szabványok Plus EN 60335-1 EN 60335-2-54 Elektromos csatlakozás / akkumulátor EN 62233: 2008 Akku névleges feszültség EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 Készülék névleges teljesít- EN 55014-2: 2015 mény EN 61558-1 EN 61558-2-16 Védettség IPX4...
  • Seite 98: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny ● Nikdy nestrkejte vodivé Před prvním použitím předměty, např. šroubováky přístroje si přečtěte tyto apod. do nabíjecí zdířky bezpečnostní pokyny a přístroje. originální provozní návod. Řiďte VAROVÁNÍ ● Přístroj se jimi. Uschovejte oba nabíjejte pouze přiloženou dokumenty pro pozdější použití originální...
  • Seite 99 POZOR ● Nebezpečí zkratu. ● Dohlížejte na děti a zajistěte, aby Chraňte kontakty držáku si s přístrojem nehrály. ● Přístroj akumulátoru před kovovými díly. skladujte výhradně v souladu s ● Nabíječku používejte a určením. Berte v úvahu místní skladujte pouze v suchých okolnosti a při práci s přístrojem prostorách.
  • Seite 100: Použití V Souladu S Určením

    ● Poškození přístroje. Do Bezpečnostní mechanismy nádrže na vodu nikdy nelijte UPOZORNĚNÍ Chybějící nebo pozměněné bezpečnostní rozpouštědla, kapaliny mechanismy Bezpečnostní mechanismy slouží pro vaši ochranu. s obsahem rozpouštědel nebo Bezpečnostní mechanismy nikdy nepozměňujte ani neředěné kyseliny (např. čisticí nepřemosťujte. prostředky, benzín, ředidla Hlavní...
  • Seite 101: Uvedení Do Provozu

    4. Vyjměte jemný filtr pomocí přípojky sací hadice *Utěrka z viskózy nebo vhodných kleští. Ilustrace I *Kartáč na čištění kožešin 5. Odstraňte jemný filtr z přípojky sací hadice. *Hadřík z mikrovláken 6. Zasuňte do zařízení přípojku sací hadice a zafixujte ji otočením o 90 °.
  • Seite 102: Přeprava

    Přerušení provozu 4. Vyjměte jemný filtr pomocí přípojky sací hadice nebo vhodných kleští. 1. Uvolněte páku ruční stříkací pistole. Ilustrace I Po cca 5 minutách nečinnosti se přístroj automaticky 5. Opláchněte otvírač ventilu a jemný filtr pod tekoucí vypne. vodou. Ukončení...
  • Seite 103: Technické Údaje

    Technické údaje Aplikované(á) nařízení 278/2009 OC 3 OC 3 Aplikované harmonizované normy Plus EN 60335-1 EN 60335-2-54 Elektrické připojení / Baterie EN 62233: 2008 Jmenovité napětí EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 akumulátoru EN 55014-2: 2015 Jmenovitý výkon přístroje EN 61558-1 EN 61558-2-16 Krytí...
  • Seite 104: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila OPOZORILO ● Napravo pol- Pred prvo uporabo na- nite samo s priloženim original- prave preberite ta var- nim polnilnikom ali polnilnikom, nostna navodila in originalna ki ga je odobrilo podjetje navodila za uporabo. ter jih upo- KÄRCHER. ● Omrežni kabel za- števajte.
  • Seite 105: Varna Uporaba

    Akumulator Naprave nikoli ne uporabljajte v po- NEVARNOST ● V polnilno tencialno eksplozivnih prostorih. vtičnico naprave nikoli ne vstav- ● Ne čistite predmetov, ki vsebujejo ljajte predmetov, ki prevajajo zdravju škodljive snovi (npr. az- električno energijo, npr. izvija- best). ● Nevarnost poškodb. Raz- čev ali podobnih predmetov.
  • Seite 106: Namenska Uporaba

    Namenska uporaba Simboli na napravi Nizkotlačni čistilnik uporabljajte izključno v zasebnem Paket akumulatorskih baterij polnite PS02 PS02 gospodinjstvu. samo s priloženim originalnim polnil- Nizkotlačni čistilnik je namenjen za čiščenje strojev, vo- nikom ali polnilnikom, ki ga je odobrilo zil, orodij, fasad, teras, vrtnih naprav, domačih živali itd. podjetje KÄRCHER.
  • Seite 107: Zagon

    Utripalne kode 6. V napravo vstavite priključek za gibko sesalno cev in ga fiksirajte z zasukom za 90°. akumulator se polni. Slika J 7. Sesalno gibko cev z integriranim filtrom vstavite v Akumulatorska baterija je vodni vir (npr. v vedro za vodo). povsem napolnjena.
  • Seite 108: Transport

    Prekinitev obratovanja 3. Priključek za gibko sesalno cev nataknite na fini fil- ter. 1. Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Slika H Po 5 minutah se brez dotikanja tipk naprava samodejno 4. Fini filter snemite s priključkom za gibko sesalno cev izklopi.
  • Seite 109: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Uporabljena(-e) uredba(-e) 278/2009 OC 3 OC 3 Uporabljeni harmonizirani standardi Plus EN 60335-1 EN 60335-2-54 Električni priključek/baterija EN 62233: 2008 Nazivna napetost akumu- EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 latorja EN 55014-2: 2015 Nazivna moč naprave EN 61558-1 EN 61558-2-16 Stopnja zaščite IPX4 IPX4...
  • Seite 110: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące jednorazowych. ● Nie używać bezpieczeństwa ładowarki w otoczeniu zagrożo- Przed rozpoczęciem nym wybuchem. ● Nigdy nie użytkowania urządze- wkładać przedmiotów przewo- nia należy przeczytać poniższe dzących prąd (np. śrubokrętów zasady bezpieczeństwa i orygi- itp.) do gniazdka do ładowania nalną instrukcję obsługi. Post2- urządzenia.
  • Seite 111: Bezpieczna Obsługa

    ● Nie przenosić / transportować używania, tylko jeżeli są one od- powiednio nadzorowane lub ładowarki trzymając za przewód otrzymały wskazówki na temat zasilający. bezpiecznego użytkowania UWAGA ● Niebezpieczeństwo urządzenia od osoby odpowie- zwarcia. Chronić styki uchwytu dzialnej za ich bezpieczeństwo i akumulatora przed kontaktem z zrozumiały wynikające z tego metalowymi częściami.
  • Seite 112: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    ● Ustawić urządzenie na twardej, Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wy- rzucać do odpadów z gospodarstw domowych. równej powierzchni, aby zapew- Czyszczenie, podczas którego powstaje woda za- wierająca olej, np. mycie silnika, mycie podwozia, nić stabilność. ● Wypadki i uszko- może być wykonywane tylko na stanowiskach do mycia wyposażonych w oddzielacz oleju.
  • Seite 113: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Uruchamianie 1. Ustawić urządzenie na równej powierzchni. Opis urządzenia W niniejszej instrukcji obsługi opisany jest maksymalny Ładowanie akumulatora zakres wyposażenia. W zależności od modelu występu- 1. Naładować akumulator. ją różnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie). Rysunek B Ilustracje patrz strona z grafikami Wskazówka Rysunek A W trakcie procesu ładowania miga wskaźnik stanu łado-...
  • Seite 114: Eksploatacja

    Eksploatacja Zakończenie pracy 1. Zdjąć zbiornik lub wyjąć wężyk do zasysania. UWAGA 2. Włączyć urządzenie. Praca pompy na sucho 3. Naciskać dźwignię ręcznego pistoletu natryskowe- Uszkodzenie urządzenia go, aż przestanie wypływać woda. Jeśli urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, 4.
  • Seite 115: Usuwanie Usterek

    Dane techniczne 3. Założyć przyłącze węża ssącego na filtr dokładny. Rysunek H OC 3 OC 3 4. Wyjąć filtr dokładny za pomocą przyłącza węża ssç- cego lub odpowiednich szczypiec. Plus Rysunek I Przyłącze elektryczne / akumulator 5. Wyczyścić otwieracz zaworu i filtr dokładny pod bie- Napięcie znamionowe żącą...
  • Seite 116: Indicaţii Privind Siguranţa

    Trepte de pericol Zastosowane normy zharmonizowane EN 60335-1 PERICOL EN 60335-2-54 EN 62233: 2008 ● Indicaţie referitoare la un pericol EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 iminent, care duce la vătămări EN 55014-2: 2015 EN 61558-1 corporale grave sau moarte. EN 61558-2-16 EN 61000-3-2: 2014 AVERTIZARE EN 61000-3-3: 2013...
  • Seite 117 ● Nu deschideți încărcătorul. ATENŢIE ● Acest aparat conţi- Reparaţiilor pot fi efectuate doar ne acumulatori care nu sunt în- de către personal specializat. locuibili. Nu este valabil pentru aparatele cu set de ● Folosiţi încărcătorul numai acumulatori înlocuibil pentru încărcarea acumulatoa- Manipulare în siguranţă relor aprobate.
  • Seite 118: Utilizare Conform Destinaţiei

    PRECAUŢIE ● Nu utilizaţi Protecţia mediului Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă ru- aparatul dacă acesta a căzut în găm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic. prealabil, prezintă deteriorări vi- Aparatele electrice şi electronice conţin materiale reciclabile preţioase şi, uneori, componente pre- zibile sau este neetanş.
  • Seite 119: Descrierea Dispozitivului

    Simboluri pe aparat Acumulatorul este descăr- cat. Aparatul se opreşte, Încărcaţi setul de acumulatori doar cu PS02 PS02 respectiv nu mai poate fi încărcătorul original livrat sau cu un pornit. încărcător autorizat de KÄRCHER. S-a declanşat întrerupăto- Descrierea dispozitivului rul de protecţie a motorului (consultaţi capitolul Reme- Descrierea aparatului dierea defecțiunilor).
  • Seite 120: Funcţionare

    ATENŢIE Întreruperea funcţionării Pierderea dispozitivului de deschidere a supapei şi 1. Eliberaţi maneta pistolului manual de stropit. a filtrului fin După cca. 5 minute fără acţionare, aparatul se opreşte Funcţionarea aparatului nu este posibilă automat. Păstraţi dispozitivul de deschidere a supapei şi filtrul fin Finalizarea funcționării în compartimentul de depozitare.
  • Seite 121: Remedierea Defecțiunilor

    Garanţie 1. Trageţi rezervorul de apă în sus pe direcţie verticală. 2. Scoateţi dispozitivul de deschidere a supapei cu În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- ajutorul racordului furtunului de aspirare sau al unui cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- cleşte adecvat.
  • Seite 122: Declaraţie De Conformitate Ue

    Declaraţie de conformitate UE Obsah Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co- Bezpečnostné pokyny .......... 122 respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi Používanie v súlade s účelom......124 sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin Ochrana životného prostredia ......124 proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co- Príslušenstvo a náhradné...
  • Seite 123: Bezpečná Manipulácia

    POZOR UPOZORNENIE ● Nabíjač- ● Upozornenie na možnú ne- ku nepoužívajte vo vlhkom ale- bezpečnú situáciu, ktorá môže bo znečistenom stave. viesť k vecným škodám. ● Nezakrývajte vetraciu štrbinu nabíjačky. ● Sieťovú zástrčku Nabíjačka neťahajte zo zásuvky za sieťový NEBEZPEČENSTVO ● Sie- kábel. ● Prístroj nenoste/nepre- ťovej zástrčky a sieťovej zásuv- pravujte uchopením za sieťový...
  • Seite 124: Používanie V Súlade S Účelom

    ● Osoby s obmedzenými fyzic- ● Prístroj počas prevádzky nik- kými, zmyslovými alebo dušev- dy nenechávajte bez dozoru. nými schopnosťami resp. osoby ● Pre zabezpečenej bezpečnej s nedostatkom skúseností alebo polohy prístroj postavte na pev- vedomostí smú zariadenie pou- ný, rovný podklad. ● Nehody žívať...
  • Seite 125: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Práce s čistiacimi prostriedkami sa smú vykonávať Ručná striekacia pištoľ iba na vodotesných pracovných plochách s prípoj- kou na kanalizáciu odpadových vôd. Čistiace prostried- *Vírivá dýza pre šetrné čistenie ky nesmú preniknúť do vôd alebo pôdy. *Univerzálna kefa Odber vody z verejných zdrojov je v niektorých kra- jinách zakázaný.
  • Seite 126: Prevádzka

    Zásobovanie vodou z integrovanej nádrže na vodu Prevádzka s čistiacim prostriedkom POZOR NEBEZPEČENSTVO Neodborné zásobovanie vodou Nerešpektovanie karty bezpečnostných údajov Poškodenie prístroja Vážne poškodenie zdravia následkom neodborného Do nádrže na vodu nepridávajte žiadne čistiace pro- používania čistiaceho prostriedku striedky, prípravky na ochranu rastlín alebo iné prísady. Dbajte na kartu bezpečnostných údajov od výrobcu čis- Prístroj neponárajte do vody.
  • Seite 127: Starostlivosť A Údržba

    Ochrana proti mrazu Prístroj nedosahuje požadovaný tlak 1. Ubezpečte sa, že v nádrži, resp. v nádrži na vodu je POZOR dostatok vody. Ohrozenie prístroja mrazom 2. Vyčistite otvárač na ventily a jemný filter (pozrite si Prístroje, ktoré nie sú úplne vyprázdnené, môže mráz kapitolu Čistenie otvárača na ventily/jemného filtra).
  • Seite 128: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Sadržaj OC 3 OC 3 Plus Sigurnosni napuci..........128 Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-79 Namjenska uporaba ..........130 Zaštita okoliša ............130 Hladina akustického tlaku dB(A) Pribor i zamjenski dijelovi ........130 Sadržaj isporuke........... 130 Neistota K dB(A) Sigurnosni uređaji..........130 Hladina akustického výko- dB(A) Opis uređaja ............
  • Seite 129: Sigurno Rukovanje

    Punjač PAŽNJA ● Opasnost od kratkog OPASNOST ● Nikada ne di- spoja. Zaštitite kontakte držača rajte strujne utikače i utičnice baterija od metalnih dijelova. vlažnim rukama. ● Opasnost od ● Punjač koristite i čuvajte samo eksplozije. Ne punite baterije ko- u suhim prostorima. je nisu punjive. ● Nemojte kori- Baterija stiti punjač...
  • Seite 130: Namjenska Uporaba

    ● Uređaj upotrebljavajte samo u ● Oštećenje uređaja uslijed ra- skladu s njegovom namjenom. da na suho. Uređaj uključite sa- Uzmite u obzir lokalne okolnosti mo ako se u spremniku za vodu i pri radu s uređajem obratite po- nalazi voda. ● Uređaj ne koristi- zornost na druge osobe, osobito te na temperaturama nižim od na djecu.
  • Seite 131: Opis Uređaja

    Tlačna sklopka Šifre treperenja Kad pustite polugu ručne prskalice, tlačna sklopka is- Baterija se puni. ključuje pumpu i zaustavlja se niskotlačni mlaz. Kad pri- tisnete polugu, pumpa se ponovo uključuje. Baterija je u potpunosti na- punjena. Zaštitna sklopka motora Upozorenje od premalog Pri visokoj potrošnji struje zaštitna sklopka motora is- napona baterije (oko 2 mi- ključuje uređaj.
  • Seite 132: Rad

    6. Umetnite priključak usisnog crijeva u uređaj i učvr- Prekid rada stite ga okretanjem za 90°. 1. Pustite polugu ručne prskalice. Slika J Nakon približno 5 minuta bez rada uređaj se automatski 7. Usisno crijevo s integriranim filtrom objesite u izvor isključuje.
  • Seite 133: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Tehnički podaci 5. Otvarač ventila i fini filtar očistite pod tekućom vo- dom. 6. Umetnite fini filtar i otvarač ventila. Pazite na to da OC 3 OC 3 zatici otvarača ventila pokazuju prema gore. Plus Pomoć u slučaju smetnji Električni priključak / baterija Nazivni napon punjive ba- OPASNOST terije...
  • Seite 134: Sigurnosne Napomene

    Stepeni opasnosti Primijenjene usklađene norme EN 60335-1 OPASNOST EN 60335-2-54 EN 62233: 2008 ● Napomena o neposrednoj EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 opasnosti koja preti i koja EN 61558-1 može dovesti do teških EN 61558-2-16 EN 61000-3-2: 2014 telesnih povreda ili smrti.
  • Seite 135 ● Nemojte otvarati punjač. PAŽNJA ● Ovaj uređaj sadrži Popravke sme da vrši samo akumulatore koji ne mogu da se stručno osoblje. ● Punjač zamene. Ne važi za uređaje sa akumulatorskim koristite isključivo za punjenje pakovanjima koja ne mogu da se menjaju odobrenih akumulatorskih Bezbedno rukovanje pakovanja.
  • Seite 136: Namenska Upotreba

    OPREZ ● Nemojte koristiti Zaštita životne sredine Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja uređaj ako je prethodno pao na odložite u otpad u skladu sa ekološkim propisima. pod, ako je vidljivo oštećen ili Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene materijale koji se mogu reciklirati, a često i ako nije hermetičan.
  • Seite 137: Opis Uređaja

    Opis uređaja Puštanje u pogon 1. Uređaj odložite na ravnu površinu. Opis uređaja U ovom uputstvu za rad je opisana maksimalna Punjenje akumulatora opremljenost uređaja. U zavisnosti od modela, postoje 1. Napunite akumulator. razlike u obimu isporuke (pogledati pakovanje). Slika B Slike, pogledajte stranu sa grafikonima Napomena Slika A...
  • Seite 138: Rad

    Transport PAŽNJA OPREZ Rad na suvo pumpe Opasnost od povreda i oštećenja Oštećenje uređaja Prilikom transporta obratiti pažnju na težinu uređaja. Ukoliko se u roku od 2 minuta u uređaju ne formira 1. Pri transportu vodite računa o propisima za pritisak, isključite uređaj i postupite u skladu sa transport opasnog tereta.
  • Seite 139: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Pomoć u slučaju smetnji OC 3 OC 3 Plus OPASNOST Dodirivanje delova koji provode struju Punjač Povreda strujnim udarom Mrežni napon punjača 100-240 100-240 Pre svih radova na uređaju, isključite uređaj i odvojite ga sa punjača. Izlazni napon Radove na servisiranju i radove na električnim Izlazna struja komponentama treba da vrši samo ovlašćena servisna Faza...
  • Seite 140 Степени на опасност EN 50563 Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti ОПАСНОСТ 2000/14/EZ: Prilog V ● Указание за Nivo zvučne snage dB(A) Izmereno: 81 непосредствена опасност, Garantovano: 84 Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć upravnog която може да доведе до odbora. тежки телесни повреди или до...
  • Seite 141 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Не носете/ ● Зареждайте уреда само с транспортирайте уреда, като го държите за приложеното оригинално мрежовия захранващ кабел. зарядно устройство или с ВНИМАНИЕ ● Опасност от одобрено от KÄRCHER зарядно устройство. късо съединение. Пазете ● Пазете мрежовия контактите на държача на захранващ кабел от силна акумулиращата...
  • Seite 142 ● Лица с намалени физически, ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● Не психически или умствени използвайте уреда, ако той възможности, или които преди това е падал, има нямат опит и познания, видими повреди или тече. могат да използват уреда ● Работете с уреда или го само под правилен надзор или съхранявайте...
  • Seite 143: Употреба По Предназначение

    Употреба по предназначение Прекъсвач на уреда Прекъсвачът на уреда предотвратява Използвайте уреда за почистване под ниско непреднамереното пускане в експлоатация на уреда. налягане само в частно домакинство. Уредът за почистване под ниско налягане е Пневматичен прекъсвач предназначен за почистване на машини, Щом...
  • Seite 144: Пускане В Експлоатация

    Мигащи кодове Изсмукване на водата от открити резервоари 1. Издърпайте резервоара за вода вертикално Акумулиращата батерия нагоре. се зарежда. 2. Свалете отварящото приспособление на Акумулиращата батерия вентила с помощта на извода за всмукателния е напълно заредена. маркуч или подходящи клещи. Фигура...
  • Seite 145: Транспортиране

    Работа с почистващи препарати Транспорт в превозни средства ОПАСНОСТ 1. Осигурете уреда против изплъзване и Несъблюдаване на информационния лист за преобръщане. безопасност Съхранение Сериозни увреждания на здравето поради неправилна употреба на почистващия препарат ПРЕДПАЗЛИВОСТ Спазвайте информационния лист за безопасност, Несъблюдаване на теглото предоставен...
  • Seite 146: Технически Данни .............................................. 146 Зарядно Устройство

    Помощ при повреди Технически данни ОПАСНОСТ OC 3 OC 3 Допир до провеждащи ток части Plus Наранявания поради токов удар Преди всякакви работи по уреда го изключвайте и Електрически извод/акумулатор го отделяйте от зарядното устройство. Номинално напрежение Възлагайте извършването на ремонти и работи на...
  • Seite 147: Ohutusjuhised

    Декларация за съответствие на Sisukord ЕС Ohutusjuhised ............147 С настоящото декларираме, че посочената по-долу Nõuetekohane kasutamine........149 машина по своята концепция и конструкция, както и Keskkonnakaitse ..........149 в пуснатото от нас на пазара изпълнение, Lisavarustus ja varuosad........149 съответства...
  • Seite 148 TÄHELEPANU ETTEVAATUS ● Ärge kasu- ● Viide võimalikule ohtlikule olu- tage laadijat niiskes või määrdu- korrale, mis võib põhjustada nud seisukorras. ● Hoidke varakahjusid. laadija ventilatsioonipilud va- bad. ● Ärge tõmmake võrgupis- Laadija tikut võrgukaablit pidi OHT ● Ärge kunagi puuduta- pistikupesast välja. ● Ärge ge võrgupistikut ja pistikupesa kandke /transportige seadet märgade kätega.
  • Seite 149: Nõuetekohane Kasutamine

    me ohutu kasutamise osas ju- TÄHELEPANU ● Ärge lisage hendanud ning nad on aru puhastusvahendeid või teisi li- saanud sellest tulenevatest oh- sandeid. ● Seadme kahjustus. tudest. ● Lapsed ei tohi sead- Ärge kunagi lisage veepaaki la- mega mängida. ● Teostage husteid, lahustisisaldusega ve- laste üle järelevalvet kindlusta- delikke või lahjendamata maks, et nad seadmega ei män-...
  • Seite 150: Tarnekomplekt

    Tarnekomplekt *Veefilter Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak- *Sulgurklapp kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu- olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral *Tarvikute karp teavitage oma edasimüüjat. *Viskooslapp Ohutusseadised *Karusnahapuhastushari ETTEVAATUS *Mikrokiudlapp Puuduvad või muudetud ohutusseadised Ohutusseadised on ette nähtud Teie kaitseks. * optsionaalne Ärge kunagi muutke või hiilige kõrvale ohutusseadis- Vilkuvad koodid...
  • Seite 151: Käitamine

    Vee sisseimemine avatud mahutitest Käitamine universaalharjaga 1. Tõmmake veepaak vertikaalselt üles. TÄHELEPANU 2. Võtke klapiavaja imemisvooliku ühenduse või sobi- Pealispindade kahjustus määrdunud universaalhar- vate tangide abil maha. ja tõttu! Joonis G Värvikahjustused 3. Pistke imivoolikuühendus peenfiltrile. Enne universaalharja paigaldamist veenduge, et sellel Joonis H ei ole mustust või muid osakesi.
  • Seite 152: Abi Rikete Korral

    Garantii Klapiavaja /peenfiltri puhastamine Puhastage klapiavajat ja peenfiltrit regulaarselt. Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud TÄHELEPANU garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked Asjatundmatust puhastamisest tingitud materiaal- kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- ne kahju jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu Jälgige, et Te ei kahjusta klapiavajat ja filtrit.
  • Seite 153: El Vastavusdeklaratsioon

    EL vastavusdeklaratsioon Saturs Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud Drošības norādes ..........153 masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal Noteikumiem atbilstoša lietošana......155 ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide Apkārtējās vides aizsardzība........ 155 asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma- Piederumi un rezerves daļas........
  • Seite 154 IEVĒRĪBAI UZMANĪBU ● Neizmantojiet ● Norāde par iespējami bīstamu uzlādes ierīci, ja tā ir slapja vai situāciju, kura var radīt materi- netīra. ● Neaizklājiet uzlādes ie- ālos zaudējumus. rīces ventilācijas spraugu. ● Ne- velciet tīkla spraudni no rozetes Uzlādes ierīce aiz tīkla kabeļa. ● Nepārnēsb- BĪSTAMI ● Nekad nepieska- jiet/ netransportējiet ierīci aiz tīk- rieties kontaktdakšai un kontakt-...
  • Seite 155: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    drošību atbildīgā persona dod IEVĒRĪBAI ● Neiepildiet tīrīša- norādes par ierīces drošu lieto- nas līdzekļus vai citus papildinb- šanu un lietotājs ir izpratis iespr- jums. ● Ierīces bojājumi. jamās briesmas. ● Ar ierīci Neiepildiet ūdens tvertnē šķīdi- nedrīkst spēlēties bērni. ● Uz- nātājus, šķīdinātājus saturošus raugiet bērnus, lai pārliecinātos, šķidrumus vai neatšķaidītas skb- ka tie nespēlējas ar ierīci.
  • Seite 156: Piegādes Komplekts

    Piegādes komplekts *Iesūkšanas šļūtenes pieslēgums Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz- *Ūdens filtrs saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede- rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu, *Noslēgvāciņš informējiet tirgotāju. *Piederumu kastīte Drošības ierīces *Viskozes drāna UZMANĪBU *Vilnas tīrīšanas suka Atvienotas vai mainītas drošības ierīces...
  • Seite 157: Ekspluatācija

    Norādījum Ieteicamā tīrīšanas metode Pievērsiet uzmanību tam, lai zemspiediena šļūtene 1. Tīrīšanas līdzekli taupīgi uzsmidzināt uz sausas atrastos spraugā un nebūtu iespīlēta. virsmas un ļaut iedarboties (neļaut nožūt). Ūdeni iesūkt no atklātas tvertnes 2. Noskalojiet atbrīvotos netīrumus ar zemspiediena strūklu. 1.
  • Seite 158: Kopšana Un Apkope

    Kopšana un apkope Spēcīgas spiediena svārstības 1. Iztīriet sprauslu: Ar adatu izņemiet netīrumus no BĪSTAMI sprauslu urbuma un no priekšas izskalojiet ar ūdeni. Pieskaršanās strāvu vadošām daļām 2. Pārliecinieties, ka tvertnē vai ūdens tvertnē ir pietie- Strāvas trieciena radīti savainojumi kami daudz ūdens.
  • Seite 159: Es Atbilstības Deklarācija

    ES atbilstības deklarācija Turinys Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār- Saugos nurodymai ..........159 tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais Naudojimas laikantis nurodymų ......161 modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa- Aplinkos apsauga ..........161 matprasībām.
  • Seite 160: Saugus Naudojimas

    Įkroviklis DĖMESIO ● Trumpojo jungimo PAVOJUS ● Niekada nelies- pavojus. Saugokite baterijos kite tinklo kištuko arba maitinimo adapterio kontaktus nuo metali- lizdo drėgnomis rankomis. nių dalių. ● Įkroviklį naudokite ir ● Sprogimo pavojus. Neįkrauki- laikykite tik sausose patalpose. te baterijų, kurių įkrauti negali- Baterija ma.
  • Seite 161: Naudojimas Laikantis Nurodymų

    ● Pavojingoje aplinkoje (pvz., Naudojimas laikantis nurodymų degalinėse) vykdykite atitinka- Žemo slėgio valymo įrenginį naudokite tik privačioms reikmėms. mus saugos nurodymus. Nieka- Žemo slėgio valymo įrenginys skirtas valyti mašinas, automobilius, įrankius, fasadus, terasas, sodo prietai- da nenaudokite įrenginio sus, naminius gyvūnus ir pan., žemo slėgio vandens patalpose, kuriose gresia spro- srove, nenaudojant jokių...
  • Seite 162: Prietaiso Aprašymas

    Simboliai ant prietaiso Mirksintys signalai Įkrauti bateriją leidžiama tik kartu pa- Baterija įkraunama. PS02 PS02 tiektu originaliu arba KÄRCHER apro- Baterija visiškai įkrauta. buotu įkrovikliu. Įspėjimas dėl per mažos Prietaiso aprašymas elektros akumuliatoriaus įtampos (likusi naudojimo Įrenginio aprašymas trukmė yra apie 2 minutės). Šioje naudojimo instrukcijoje aprašoma maksimali gali- ma komplektacija.
  • Seite 163: Eksploatavimas

    6. Siurbimo žarnos jungtį įstatykite į įrenginį ir įtvirtinki- Darbo nutraukimas te pasukę 90°. 1. Atleiskite aukšto slėgio pistoleto svertą. Paveikslas J Praėjus apytikriai 5 minutėms, jeigu įrenginys nenaudo- 7. Siurbimo žarną su įstatytu filtru įstatykite į vandens jamas, jis automatiškai išsijungia. šaltinį...
  • Seite 164: Pagalba Trikčių Atveju

    Techniniai duomenys 4. Smulkų filtrą išsukite naudodami siurbimo žarnos jungtį ar tinkamas reples. Paveikslas I OC 3 OC 3 5. Vožtuvo atidariklį ir smulkųjį filtrą išvalykite tekančiu Plus vandeniu. Elektros jungtis / baterija 6. Įmontuokite smulkųjį filtrą ir vožtuvo atidariklį. stebй- Baterijos vardinė...
  • Seite 165: Ступінь Небезпеки

    Вказівки з техніки безпеки EN 60335-2-54 EN 62233: 2008 Перед першим EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014-2: 2015 використанням EN 61558-1 EN 61558-2-16 пристрою слід ознайомитись з EN 61000-3-2: 2014 цими вказівками з техніки EN 61000-3-3: 2013 EN 50581 безпеки...
  • Seite 166 Зарядний пристрій замінити оригінальною НЕБЕЗПЕКА ● Заборонено деталлю. ● Пристрій має торкатися штепсельної електричні компоненти, вилки та розетки вологими тому його не можна мити під руками. ● Небезпека вибуху. проточною водою. ● Не Не заряджати акумулятори, можна виконувати які не підлягають безперервне заряджання повторному заряджанню. акумуляторного...
  • Seite 167: Безпечна Робота

    УВАГА ● Цей пристрій ● У небезпечних зонах містить акумулятори, які не (наприклад, на заправках) є замінними. дотримуватись відповідних Не стосується пристроїв із правил техніки безпеки. замінним акумулятором Забороняється Безпечна робота експлуатувати пристрій у ПОПЕРЕДЖЕННЯ вибухонебезпечних ● Пристрій не призначений приміщеннях. ● Не для використання дітьми та спрямовувати...
  • Seite 168: Використання За Призначенням

    ● Пошкодження пристрою. Приладдя та запасні деталі Слід використовувати лише оригінальне приладдя Забороняється заливати в та оригінальні запасні частини, тому що саме вони бак для води розчинники, гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію пристрою. рідини, що містять Інформація щодо приладдя та запасних частин міститься...
  • Seite 169: Введення В Експлуатацію

    Подача води із вбудованого бака для води Плоскоструминне сопло УВАГА Бак для води Неправильна подача води Пошкодження пристрою Кришка бака для води Забороняється додавати у бак для води миючі Ручка бака для води засоби, пестициди чи інші добавки. Не занурювати пристрій у воду. Відділення...
  • Seite 170: Транспортування

    Робота з конусним струминним соплом Перенесення вручну Конусне струминне сопло підходить для м'якого 1. Підніміть пристрій за ручку й перенесіть. чищення хутра і лап або особливо чутливих Перевезення транспортними засобами компонентів. 1. Зафіксуйте пристрій від зсунення й перекидання. ОБЕРЕЖНО Розпилювальний струмінь Зберігання...
  • Seite 171: Допомога В Разі Несправностей

    Допомога в разі несправностей Технічні характеристики НЕБЕЗПЕКА OC 3 OC 3 Торкання струмоведучих частин Plus Травмування через ураження електричним струмом Електричне підключення / акумулятор Перед проведенням будь-яких робіт на пристрої Номінальна напруга вимкнути пристрій і від'єднати його від зарядного акумулятора пристрою.
  • Seite 172: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Декларація про відповідність стандартам ЄС Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У разі внесення неузгоджених із нами змін...
  • Seite 174 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Diese Anleitung auch für:

Oc 3