Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 55
Manuale uso e manutenzione
User and Maintenance manual
Mode d'emploi et entretien
Handleiding voor Gebruik en Onderhoud
Manual uso e manutenção
Gebrauchs - und installationshandbuch

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Glem Origine Au

  • Seite 1 Manuale uso e manutenzione User and Maintenance manual Mode d’emploi et entretien Handleiding voor Gebruik en Onderhoud Manual uso e manutenção Gebrauchs - und installationshandbuch...
  • Seite 3 MONOFUOCO ORIGINE La ringraziamo per aver scelto un prodotto GLEM. Siamo certi che esso risponderà a tutte le sue esigenze, dandole sempre ottimi risultati. La invitiamo a seguire attentamente le istruzioni ed i suggerimenti di questo manuale per garantire le migliori prestazioni...
  • Seite 5: Dichiarazione Di Conformità

    Avvertenze e consigli importanti per l’uso • IMPORTANTE! Questo manuale costituisce parte integrante dell’apparecchio. Occorre conservarlo integro e a portata di mano per tutto il ciclo di vita del piano di cottura. Consigliamo una attenta lettura di questo manuale e di tutte le indicazioni in esso contenute prima dell’utilizzo dell’apparecchio.
  • Seite 6 Con questa sigla e le indicazioni date nei prossimi paragrafi, guardando le figure poste alla fine del manuale (Fig1÷3), potrà sapere com’è composto il suo apparecchio. Esempio: MODELLI Piani Origine Mod: “Origine Au” P1S4F31 (Fig.1) 1. Bruciatore ausiliario (A) Mod: “Origine SR” P1S4F32 (Fig.2) 1. Bruciatore semi-rapido (SR) Mod: “Origine TR 3.3” P1S4F33 (Fig.3) 1.
  • Seite 7: Accensione Del Bruciatore

    Inserimento della manopola La manopola del piano Origine viene fornita nella sua apposita confezione all’interno dell’imballo del piano. Dopo aver installato il piano nel top (vedi pag.8) inserire la manopola come segue: - Inserire la manopola “A” tenendo la parte piana “B” sul lato piano del rubinetto “C”. Accensione del bruciatore Bruciatore con accensione elettrica Per accendere il bruciatore, premere e ruotare la manopola fino alla posizione di massima erogazione...
  • Seite 8: Istruzioni Per L'installazione

    Griglia speciale per pentole “WOK” (Fig. 6 optional) Si appoggia solo sopra la griglia del tripla corona quando si impiegano recipienti “WOK” (a fondo concavo). Si raccomanda, per non causare gravi anomalie di funzionamento del bruciatore, di non utilizzare le pentole wok senza questa speciale griglia e di non utilizzarla per pentole a fondo piatto Scelta del bruciatore La scelta del bruciatore più...
  • Seite 9 Fissaggio del piano Il fissaggio del piano di cottura al mobile deve essere effettuato come segue: • Sistemare il piano nel foro del mobile curandone la centratura. • Fissare il piano al mobile con le apposite staffe fornite in dotazione come illustrato in fig.9. Una corretta installazione della guarnizione sigillante, offre un’assoluta garanzia contro le infiltrazioni di liquidi.
  • Seite 10: Adattamento Ai Diversi Tipi Di Gas

    • Dopo le operazioni di allacciamento, verificare la tenuta delle connessioni con una soluzione saponosa. Collegamento elettrico (Fig.12) L’apparecchio deve essere allacciato alla rete elettrica verificando che la tensione corrisponda al valore indicato nella targhetta caratteristiche e che la sezione dei cavi dell’impianto elettrico possa sopportare il carico indicato anch’esso nella targhetta. Qualora si collegasse l’apparecchio direttamente alla rete, è...
  • Seite 11: Manutenzione

    - assicurarsi che il fornello utilizzi gli ugelli per il tipo di gas predisposto e che funzioni regolarmente - assicurarsi che il piatto sia inserito perfettamente nelle sedi di riscontro stabilite. Qualora si realizzi la cricca inviare il piatto criccato nei due pezzi in Glem che valuterà l’eventuale sostituzione in garanzia.
  • Seite 12 Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de gas/ tipo de gás/ gaz type 20-25 mbar Pressione del gas/ gas pressure/ pression gaz/ presion gas/ pressão gas Bruciatori/ burners/ bruleurs/ Portata/power inputs/débit Portata/power inputs/débit Ø quemodores/ bocas de gás/ gas/capacidad/vazão /debiet gas/capacidad/vazão /debiet Iniettore/injectors/injecteur/...
  • Seite 13: Garanzia

    GARANZIA Il produttore garantisce per 24 mesi, dalla data di acquisto, tutte le parti componenti il piano incasso che risultassero difettose per vizio di materiali o di produzione. La garanzia NON copre: – parti in vetro, lampadine, lampada spia, manopole, fusibili, parti in plastica mobili o asportabili, tubazioni esterne e tutti gli eventuali accessori; –...
  • Seite 15 MONOFUOCO ORIGINE Thank you for choosing a GLEM product. We are positive that this product will meet all your requirements and give you optimal results. In order to guarantee best performance and correct use of the product we ask you to carefully follow the instructions and...
  • Seite 17: Declaration Of Conformity

    Important warnings and advice for use • IMPORTANT! This manual is an integral part of the appliance. Throughout the cooking surface life span it needs to be kept whole and at hand. We recommend reading this manual and all the instructions within it thoroughly before using the appliance. Keep all spare parts supplied with the hob safe.
  • Seite 18 With this symbol and the indications given over the next paragraphs it is possible to know what makes up the appliance by looking at the figures at the end of this manual (Figures 1-3) MODELS Origine Surfaces Mod: “Origine Au” P1S4F31 (Fig.1) 1. Auxiliary burner (A) Mod: “Origine SR” P1S4F32 (Fig.2) 1. Semi-quick burner (SR) Mod: “Origine TR 3.3”...
  • Seite 19: Lighting The Burner

    Inserting the handle The Origine surface handle is supplied inside a purposely made pack, which inside the surface packaging. After installing the surface on the top (see page 8) insert the handle as follows: - Insert handle “A” by holding the level part “B” on the flat side of the tap “C”. Lighting the burner Burner with electrical lighting In order to light the burner, press and rotate the handle to maximum flow and keep it pressed until the gas is lit, then adjust the flame...
  • Seite 20: Instructions For Installation

    Special pan support for “WOK” pans (Fig. 6 optional) When using “WOKS” (concave bottom) they are placed on the triple crown pan support. In order not to cause serious burner functioning anomalies, it is recommended not to use woks without this special pan support and not to use this support with flat bottomed pans.
  • Seite 21 Fixing the surface Fixing the cooking surface to the unit must be done as follows: • Arrange the surface in the hole on the unit making sure it is central. • Fix the surface to the unit with the appropriate supplied brackets as shown in fig 9. Installing the sealant correctly offers a complete guarantee against liquid infiltration.
  • Seite 22 • After the connecting operations, verify the connections hold with a soapy solution Electric connection (Fig.12) The appliance must be connected to the electric network verifying that the voltage corresponds to the value indicated on the characte- ristics label and that the section of the electric plant cables can support the load indicated in the same label. Should the appliance be connected directly to the network, it is necessary to interpose an omnipolar switch between the appliance and the network, with minimum opening between the contact of 3 mm, measured for the load and in conformity to the normatives in force.
  • Seite 23: Maintenance

    In the event of any accidental breakage from a falling object, the ceramic plate will break into several pieces. Under such circumstances, Glem is not directly responsible for replacing this part.
  • Seite 24 Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de gas/ tipo de gás/ gaz type 20-25 mbar Pressione del gas/ gas pressure/ pression gaz/ presion gas/ pressão gas Bruciatori/ burners/ bruleurs/ Portata/power inputs/débit Portata/power inputs/débit Ø quemodores/ bocas de gás/ Iniettore/injectors/injecteur/ branders gas/capacidad/vazão /debiet...
  • Seite 25 MONOFUOCO ORIGINE Nous vous remercions davoir choisi un produit GLEM. Nous sommes certains qu’il saura répondre à toutes vos exigences, en vous donnant les meilleurs résultats. Nous vous invitons à suivre attentivement les instructions et les conseils de ce manuel pour vous...
  • Seite 27: Déclaration De Conformité

    Mises en garde et conseils importants pour l’utilisation • IMPORTANT! Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil. Vous devez le conserver en bon état et à portée de la main pour toute la durée de vie du plan de cuisson. Nous recommandons une lecture attentive de ce manuel et de toutes les indications qu’il contient avant d’utiliser l’appareil.
  • Seite 28 (Mod.) correspondant. Avec ce sigle et les indications mentionnées dans les paragraphes suivants, en regardant les figures placées à la fin du manuel (Fig1÷3), vous pourrez Mod. la composition de votre appareil. MODELES Plans Origine Mod: “Origine Au” P1S4F31 (Fig.1) 1. Brûleur auxiliaire (A) Mod: “Origine SR” P1S4F32 (Fig.2) 1. Brûleur semi-rapide (SR) Mod: “Origine TR 3.3”...
  • Seite 29: Allumage Du Brûleur

    Insertion de la manette La manette du plan Origine est fournie dans sa confection à l’intérieur de l’emballage du plan. Après avoir installé la table de cuisson dans le plan de travail (voir page 8) insérer la manette comme suit: - Insérer la manette “A”...
  • Seite 30: Instructions D'installation

    Grille spéciale pour casserole “WOK” (Fig. 6 en option) Elle ne s’appuie que sur la grille du Triple couronne quand on utilise des récipients “WOK” (à fond concave). Afin de ne pas provoquer de graves dysfonctionnements du brûleur, nous conseillons de ne pas utiliser les casseroles wok sans cette grille spéciale et de ne pas l’utiliser pour des casseroles à...
  • Seite 31 Fixation du plan Il faut fixer le plan de cuisson au meuble de la façon suivante: • Placer de façon bien centrée le plan dans l’orifice du meuble. • Fixer le plan au meuble avec les étriers fournis comme expliqué en fig. 9. Une installation correcte du joint d’étanchéité...
  • Seite 32: Adaptation Aux Différents Types De Gaz

    • Après les opérations de raccordement, vérifier l’étanchéité des connexions avec une solution savonneuse. Connexion électrique (Fig.12) L’appareil doit être branché au réseau électrique en vérifiant que la tension corresponde à la valeur indiquée sur la plaquette des caractéristiques et que la section des câbles de l’installation électrique puisse supporter la charge indiquée elle aussi sur la plaquette. En cas de branchement direct de l’appareil au réseau, il faut interposer entre l’appareil et le réseau un interrupteur omnipolaire d’une ouverture minimale entre les contacts de 3 mm, dimensionné...
  • Seite 33 - s’assurer que le réchaud utilise les buses spécifiques pour le type de gaz prédisposé et qu’il fonctionne normalement - s’assurer que le plat soit inséré parfaitement sur le logement idoine. Si malgré tout une crique devait se produire envoyer le plat criqué avec ses deux morceaux à Glem qui évaluera éventuellement l’application de la garantie.
  • Seite 34 Type de gaz 20-25 mbar Pression du gaz Brûleurs Débit Débit Ø Injecteur MOD. Brûleur P1S4F31 1.00 0.30 0.73 P1S4F32 (SR) 1.75 0.44 0.89 P1S4F33 (TC) 3.30 1.80 1.34 G30/G31 Type de gaz 28-30/37 mbar Pression du gaz Brûleurs Débit Débit Ø...
  • Seite 35 MONOFUOCO ORIGINE Wij danken u voor uw keuze van een product van GLEM. Wij zij er zeker van dat het aan al uw vereisten zal voldoen en altijd uitstekende resultaten zal leveren. Wij verzoeken u de instructies en de wenken die in deze handleiding staan zorgvuldig in acht te nemen ter garantie van...
  • Seite 37: Verklaring Van Conformiteit

    Belangrijke waarschuwingen en wenken voor het gebruik • BELANGRIJK! Deze handleiding maakt integraal deel uit van het apparaat. Bewaar de handleiding in intacte staat en binnen handbereik gedurende de gehele levenscyclus van het kookvlak. Wij adviseren deze handleiding en alle aanwijzigen die het bevat met aandacht te lezen alvorens het apparaat in gebruik te nemen.
  • Seite 38 (Afb. 1÷3), kan vernomen worden hoe uw apparaat samengesteld is. Voorbeeld: MODELLEN Origine kookvlakken Mod: “Origine Au” P1S4F31 (Afb.1) 1. Hulpbrander (A) Mod: “Origine SR” P1S4F32 (Afb.2) 1. Semi-snelle brander (SR) Mod: “Origine TR 3.3” P1S4F33 (Afb.3) 1.
  • Seite 39 Plaatsing van de handgreep De handgreep van het Origine kookvlak wordt in een afzonderlijke verpakking geleverd die in de verpakking van het kookvlak zit. Nadat het kookvlak in het keukenblok geïnstalleerd is (zie pag.8), moet de handgreep als volgt aangebracht worden: - Breng handgreep “A”...
  • Seite 40 Speciaal rooster voor “WOK” pannen (Afb. 6 optioneel) Dit rooster wordt op het rooster van de drievoudige kroon gezet wanneer “WOK” pannen gebruikt worden (met een holle bodem). Er wordt aanbevolen, om geen ernstig afwijkende werking van de brander te veroorzaken, om zonder het speciale rooster geen wokpannen te gebruiken en om dit rooster niet voor pannen met een platte bodem te gebruiken.
  • Seite 41 Bevestiging van het kookvlak De bevestiging van het kookvlak op het keukenmeubel moet als volgt uitgevoerd worden: • Plaats het kookvlak in het gat van het keukenmeubel en zorg ervoor dat het gecentreerd wordt. • Zet het kookvlak op het meubel vast met de speciale, bijgeleverde beugels, zoals afb. 9 toont. Een correcte installatie van de afdichtende pakking biedt de absolute garantie tegen de infiltratie van vloeistoffen.
  • Seite 42 • Nadat de werkzaamheden in verband met de aansluiting uitgevoerd zijn, moet de afdichting van de aansluitingen gecontroleerd worden met zeepsop. Elektrische aansluiting (Afb.12) Het apparaat moet op het elektriciteitsnet aangesloten worden nadat gecontroleerd is of de spanning overeenstemt met de waarde die op het plaatje met kenmerken staat en of de doorsnede van de kabels van de elektrische installatie de lading kan verdragen die eveneens op het plaatje aangegeven staat.
  • Seite 43 - ervoor te zorgen dat het fornuis gebruik maakt van de juiste gasmonden en dat die correct werken - ervoor zorgen dat de plaat goed in zijn zitting zit Bij een barst, worden beide delen van de plaat naar glem gestuurd, die de eventuele vervanging onder garantie beoordeelt.
  • Seite 44 Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de gas/ tipo de gás/ gaz type Type gas 20-25 mbar Pressione del gas/ gas pressure/ pression gaz/ presion gas/ pressão gas Druk gas Bruciatori/ burners/ bruleurs/ Branders Ø Portata/power inputs/débit Portata/power inputs/débit quemodores/ bocas de gás/ Ø...
  • Seite 45 MONOFUOCO ORIGINE Obrigado por ter escolhido um produto GLEM. Temos certeza de que esse respondera a todas as suas exigencias, dando-lhe sempre otimos resultados. Convidamo-lo a seguir atentamente as instrucoes e as sugestoes deste manual para garantir os melhores rendimentos...
  • Seite 47: Declaração De Conformidade

    Advertências e conselhos importantes para o uso • IMPORTANTE! Este manual constitui parte integrante do aparelho. E necessario conserva-lo integro e ao alcance da mao por todo o ciclo de vida do plano de cozimento. Aconselhamos uma atenta leitura deste manual e de todas as indicacoes nele contidas antes da utilizacao do aparelho.
  • Seite 48 CARACTERÍSTICAS DO PLANO Advertências: Este aparelho é do tipo previsto para ser encaixado nos móveis. • a classe de instalação é de tipo 3 para a parte gás e de tipo Y para a parte elétrica. • os móveis devem ser resistentes à temperatura até pelo menos 90°C. •...
  • Seite 49 Inserção do botão O botão do plano Origem é fornecido na sua apropriada confecção no interior da embalagem do plano. Depois de ter instalado o plano no top (veja pág. 8), inserir o botão como segue: - Inserir o botão “A” mantendo a parte plana “B” no lado plano do registro “C”. Acendimento do queimador Queimador com acendimento elétrico Para acender o queimador, pressionar e rodar o botão até...
  • Seite 50: Instruções Para A Instalação

    Grelha especial para panelas “WOK” (Fig. 6 opcional) Apoia-se somente sobre a grelha de tripla coroa quando se empregam recipientes “WOK” (a fundo concavo). Recomenda-se, para nao causar graves anomalias de funcionamento do queimador, não utilizar as panelas wok sem essa grelha especial e não utilizá-la para panelas a fundo chato Escolha do queimador A escolha do queimador mais adequado depende do diametro e da capacidade dos recipientes (veja tabela).
  • Seite 51 Fixação do plano A fixacao do plano de cozimento ao movel deve ser efetuada como segue: • Acomodar o plano no furo do movel cuidando de centraliza-lo. • Fixar o plano ao movel com os apropriados estribos fornecidos como ilustrado na fig.9. Uma correta instalacao da guarnicao sigilante, oferece uma absoluta garantia contra as infiltracoes de liquidos.
  • Seite 52 • Depois das operacoes de ligacao, verificar a vedacao das conexoes com uma solucao saponacea. Ligação elétrica (Fig.12) O aparelho deve ser ligado a rede eletrica verificando que a tensao corresponda ao valor indicado na plaqueta caracteristicas e que a secao dos cabos do sistema eletrico possa suportar a carga indicada na plaqueta. Caso se ligue o aparelho diretamente a rede, e necessario interpor entre o aparelho e a rede um interruptor unipolar com abertura minima entre os contatos de 3 mm, dimensionado para a carga e de acordo com as normativas em matéria.
  • Seite 53 Na queda acidental o prato de cerâmica quebra-se em vários pedaços e não está entre os casos de substituição directa por parte da Glem.
  • Seite 54 Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de gas/ tipo de gás/ gaz type 20-25 mbar Pressione del gas/ gas pressure/ pression gaz/ presion gas/ pressão gas Bruciatori/ burners/ bruleurs/ Portata/power inputs/débit Portata/power inputs/débit Ø quemodores/ bocas de gás/ Iniettore/injectors/injecteur/ gas/capacidad/vazão /debiet gas/capacidad/vazão /debiet...
  • Seite 55 MONOFUOCO ORIGINE Wir bedanken uns dafr, dass sie ein Produkt von GLEM ausgewhlt haben. Wir sind sicher, dass unser Produkt allen ihren Ansprüchen entspricht und sie stets zufrieden stellen wird. Wir empfehlen ihnen, stets aufmerksam die Anweisungen und die Ratschläge dieses Handbuchs zu befolgen, um das...
  • Seite 57: Wichtige Hinweise Und Ratschläge Für Den Gebrauch

    Wichtige Hinweise und Ratschläge für den Gebrauch • WICHTIG! Dieses Handbuch ist integrierender Bestandteil der Apparatur. Es muss während der gesamten Lebensdauer des Kochfelds in gutem Zustand und griffbereit gehalten werden. Wir empfehlen, das vorliegende Handbuch und alle in ihm enthaltenen Anweisungen vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam zu lesen.
  • Seite 58: Eigenschaften Der Kochebene

    Ansicht der Abbildungen am Ende dieses Handbuchs können sie die Zusammensetzung dieses Gerätes kennenlernen. Beispiel: MODELLE Kochebene Origine Mod.: “Origine Au” P1S4F31 (Abb.1) 1. Hilfsbrenner (A) Mod.: “Origine SR” P1S4F32 (Abb.2) 1. Normalbrenner (SR) Mod.: “Origine TR 3.3” P1S4F33 (Abb.3) 1.
  • Seite 59: Einschalten Des Brenners

    Einfügen des Drehknopfes Der Drehknopf der Kochebene Origine wird getrennt verpackt mit der Kochebene mitgeliefert. Nachdem die Kochebene in die Arbei- tsfläche installiert ist (siehe Seite 8), montiert man den Drehknopf wie folgt: - Der Drehknopf “A” wird montiert, indem man die flache Seite “B” in die flache Seite des Hahns “C” einfügt. Einschalten des Brenners Brenner mit elektrischer Zündung Um den Brenner zu zünden, drückt man den Drehknopf und dreht ihn in Position...
  • Seite 60: Anweisungen Für Den Installateur

    Spezialtopfhalter für “Wok”-Pfannen (Abb. 6 Optional) Diese Topfhalter werden auf den Topfhalter des 3-Kronen-Brenners aufgesetzt, wenn man mit “Wok”-Pfannen kochen will (Pfannen mit gewölbtem Boden). Um keine schweren Funktionsstörungen am Brenner hervorzurufen sollten sie die Wok-Pfannen nicht ohne diese Spezialtopfhalter benutzen und den Spezialtopfhalter nicht für normale Pfannen verwenden. Wahl des Brenners Die Wahl des geeigneten Brenners hängt vom Durchmesser und vom Fassungsvermögen (siehe Tabelle) ab.
  • Seite 61 Befestigung der Kochebene Die Befestigung der Kochebene auf dem Möbel muss auf folgende Weise stattfinden: • Die Kochebene in der Öffnung der Möbelfläche positionieren, wobei die Zentrierung vorsichtig durchgeführt werden muss. • Die Kochebene auf dem Möbel mit den entsprechenden mitgelieferten Bügeln befestigen (siehe Abbildung 9). Die korrekte Installation der Versiegelungsdichtungen garantiert absolut die Infiltration von Flüssigkeiten.
  • Seite 62: Anpassung An Verschiedene Gastypen

    • Nach dem Anschluss muss die Dichtung der Anschlüssen mittels einer Seifenlösung überprüft werden. Elektrischer Anschluss (Abb.12) Das Gerät muss an das elektrische Netz angeschlossen werden, wobei sichergestellt werden muss, dass die Spannung dem auf dem Kennzeichnungsschild angezeigten Wert entspricht und dass der Kabeldurchschnitt der elektrischen Anlage der Last standhält (siehe ebenfalls Kennzeichnungsschild).
  • Seite 63: Wartung

    - sich zu vergewissern, dass der Teller ordnungsgemäß in die Halterung eingesetzt ist. Sollte es zum Bruch kommen, senden Sie den in zwei Teile zerbrochenen Teller an Glem. Wir werden dann entscheiden, ob ein Ersatz als Garantieleistung möglich ist.
  • Seite 64 Tipo di gas/ gas type/ type de gaz/ tipo de gas/ tipo de gás/ gaz type/Gastyp 20-25 mbar Pressione del gas/ gas pressure/ pression gaz/ presion gas/ pressão gas/Gasdruck Bruciatori/ burners/ bruleurs/ Portata/power inputs/débit Portata/power inputs/débit Ø quemodores/ bocas de gás/ gas/capacidad/vazão /debiet/ gas/capacidad/vazão /debiet/ Iniettore/injectors/injecteur/...
  • Seite 65 P1S4F31 Fig. Bruciatore : (a) Burner : (a) Bffûleur : (a) Brander : (a) Queimador : (a) Brenner : (a) P1S4F32 Fig . Bruciatore : (sr) Burner : (sr) Bffûleur : (sr) Brander : (sr) Queimador : (sr) Brenner : (sr) P1S4F33 Fig .
  • Seite 66 Fig. Fig. Fig.
  • Seite 67 Fig. BORDO PERIMETRICAL EDGE BORD PERIMETRAL RAND OMTREK BORDA PERIMETRAL UMRANDUNG...
  • Seite 68 Fig. C; Min. 3 mm D;E; Min. 10 mm Fig. Fig.
  • Seite 69 Fig. Fig. Schema elettrico Elettrical diagram Schéma électrique Elektrisch schema Esquema eletrico Schaltplan...
  • Seite 70 Fig. Fig. Fig. Fig. Fig.
  • Seite 71 Fig.
  • Seite 73 Il simbolo del cestino barrato riportato sul prodotto indica che i Rifiuti derivanti dalle Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE) non devono essere buttati nella spazzatura indifferenziata (cioè insieme ai “rifiuti urbani misti”), ma devono essere gestiti separatamente così da essere sottoposti ad apposite operazioni per il loro riutilizzo, oppure a uno specifico trattamento, per rimuovere e smaltire in modo sicuro le eventuali sostanze dannose per l’ambiente ed estrarre le materie prime che possono essere riciclate.
  • Seite 74 El símbolo del cubo de basura tachado presente en el producto indica que los Residuos derivados de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE) no deben eliminarse junto con los residuos indiferenciados (es decir, con los "residuos urbanos mezclados") y deben gestionarse por separado para que sean sometidos a operaciones específicas destinadas a su reutilización o a un tratamiento específico que elimine de manera segura las posibles sustancias nocivas para el medio ambiente y que extraiga las materias primas que pueden ser recicladas.

Diese Anleitung auch für:

Origine tr 3.3Origine sr

Inhaltsverzeichnis