Inhaltszusammenfassung für Powerfix Profi PBT-TL012
Seite 1
TELESCOPIC ALUMINIUM LADDER PBT-TL012 TELESCOPIC ALUMINIUM LADDER TELESKOPSTIGE AF ALUMINIUM Assembly, operating and safety instructions Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger ALU-TELESKOPLEITER Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 297345...
Seite 2
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Read the instructions for use carefully, Telescopic Aluminium Ladder particularly the safety instructions, and understand them before using the ladder. Failure to observe these Introduction instructions for use can result in seri- ous injuries or damage to the ladder. We congratulate you on the purchase These instructions for use are based of your new product.
Technical data NOTE! This signal word warns against Model: PBT-TL012 potential property damage. Maximum permissible load: 150 kg Maximum length: 3.43 m Inclination angle: 65 °–75 ° Weight: 11.5 kg TÜV Rheinland confirms that the Maximum telescopic ladder complies with...
Seite 8
Ensure that there are Please note that the no contaminants on ladder must extend the floor of the area at least 1 m above in which you set up the installation point. the ladder. Always carry out a Always set up the visual inspection of ladder on a solid the ladder before...
Ensure while placing When pulling in the the upper end of the ladder, your hands ladder that it is posi- must be placed on tioned correctly. the external posts and may not at any point during this pro- Always set up the cess be placed on ladder on a level the rungs.
Only use the ladder as described use to ascertain the condition in these instructions for use. Any and functionality of all parts. other use is considered improper Carry out a visual inspection of use and may result in property the ladder for damage and safe damage and / or personal injury.
Seite 11
ladder and by using a suitable with both feet on the same step, piece of equipment to secure its keeping your body‘s core (navel) stability. between the side rails. The ladder may never be brought Under no circumstances should into a new position from above. you step off...
Seite 12
Do not use the ladder as a your vicinity before you get on bridging structure or bridge. the ladder. Wear suitable, sturdy footwear Do not use the ladder if one or when you get on the ladder. more slip-resistant caps for the Avoid work on the ladder with a base are missing or are visibly one-sided load, such as lateral...
and cause you to fall from the NOTE! ladder. RISK OF DAMAGE! Do not extend the ladder in a Opening the packaging carelessly makeshift way and do not alter with a sharp knife or other sharp its shape or function under any objects may damage the ladder.
If necessary, ask another person function correctly and that the to help you assemble the product. rung elements lock correctly. 1. Place the base on the Check that no rubber feet are ground (see Fig. H). missing or loose, worn down, 2.
are locked correctly before you Always check whether get onto the ladder. all the pulled out segments Do not leave children alone and have been locked cor- unattended with the set up ladder. rectly before you get Do not step on the top three onto the ladder: rungs of the ladder.
rungs which have not been pulled 4. Pull out the ladder rung by rung out must be located at the top of from the bottom upwards until the ladder. you have achieved the total 1. Place the ladder on a firm and length (see Fig.
the red section under it becomes Keep the protective caps and visible. slip-resistant caps of the base The locking device will unlock free from dirt, abrasive grit, etc. and the rest of the ladder above These could damage the surface. the rung will collapse.
7. Bad weather (i.e. wind); Cause of accidents 8. Collisions with a ladder, i.e. from vehicles or doors; The following is an incomplete list of 9. Wrong ladder selected (i.e. risks which describes typical hazards too short ladder, improper and examples of common causes application).
work equipment (i.e. high volt- IAN 297345 age power lines); Please have your receipt and the 3. Damage to electrical work equip- item number (e.g. IAN 12345) ment by ladders (i.e. covers or ready as your proof of purchase protective insulation); when enquiring about your product.
Seite 20
The warranty applies to defects in material or manufacture. This war- ranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. bat- teries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. 20 GB/IE/NI...
Seite 21
Indledning ..................Side 22 Generelt..................Side 22 Levering / produktdele ..............Side 22 Tekniske data .................. Side 23 Symbolforklaring ............... Side 23 Sikkerhed ..................Side 25 Formålsbestemt anvendelse ............Side 25 Sikkerhedshenvisninger ..............Side 26 Kontrollér stigen og leveringen............Side 29 Montage af stander ...............
Manglende overholdelse af brugs- Teleskopstige af aluminium vejledningen kan føre til alvorlige personskader eller materielle skader ved stigen. Indledning Brugsvejledningen baserer på de gældende normer og regler i den Hjerteligt tillykke med købet af deres Europæiske Union. Vær i udlandet nye produkt.
Tekniske data BEMÆRK! Dette signalord advarer mod Model: PBT-TL012 eventuelle materielle skader. Maksimal tilladt belastning: 150 kg Maksimal længde: 3,43 m Hældningsvinkel: 65 °–75 ° Vægt: 11,5 kg TÜV Rheinland bekræfter, at tele- Maksimal tilladt skopstigen overholder de relevante antal af brugere: 1 krav til et sikkert produkt.
Seite 24
Vær opmærksom på Kontrollér at der ikke at den øverste kant af er forureninger på stigen over anlægs- jorden ved opstil- punktet minimum skal lingsstedet. være på 1 m. Opstil stigen udeluk- Udfør altid en visuel kende på en fast un- kontrol af stigen, in- derlag.
De to vange-elemen- skal enten Opstil altid stigen på være udtrukket paral- et fast underlag. lelt eller begge være skubbet sammen. Det er ikke tilladt kun Vær ved brug af sti- at trække et af de to gen opmærksom på vange-elementer ud den korrekte opstil- og anvende stigen...
Producenten eller forhandleren Gennemfør en visuel kontrol af hæfter ikke for skader, som er op- stigen mht. beskadigelse og sik- stået gennem ikke formålsbestemt ker brug i begyndelsen af hver eller forkert brug. arbejdsdag, hvor stigen bruges. Sørg for at stigen er egnet til den pågældende indsats.
Seite 27
Når stigen er opstillet i position, Brug ikke de tre øverste trin af vær opmærksom på risikoen for stigen som standflade. en kollision, fx med fodgængere, Brug stigen udelukkende til enkle køretøjer eller døre. Lås alle døre og korte arbejdsopgaver. og vinduer i arbejdsområdet, Anvend aldrig stigen til arbejds- hvis dette er muligt, dog ikke...
Seite 28
Anlægsstiger til adgang i større som fx fastsurring af stigen til en højder bør mindst skubbes 1 m fast forankring. ud over anlægspunktet. Hvis du arbejder i større højder, Stig aldrig højere op end op til sikr stigen med yderligere foran- den sidste meter af anlægsstigen.
3. Kontrollér om stigen eller de en- Kontrollér stigen og leveringen kelte dele viser tegn på beskadi- gelse. Hvis dette er tilfældet, brug ikke stigen. Henvend dig til FARE FOR TILSKADEKOMST! producentens serviceadresse, som er angivet på garantikortet. Hvis du bruger en beskadiget stige eller bruger stigen uhensigts- mæssigt, er der en stor risiko for Montage af stander...
Brug af stigen OBS! Følgende punkter skal kon- trolleres inden brugen af FARE FOR ALVORLIGE teleskopstigen: KVÆSTELSER! Kontrollér at vanger / ben (op- Hvis du bruger stigen uhensigts- retstående dele) ikke er skæve, mæssig, kan du skade dig selv bøjede, drejede, ujævne, split- eller andre personer.
• Låseanordningen af et segment ADVARSEL! FARE FOR er ikke låst, når det røde segment KVÆSTELSE! ved siden af de to låseknapper Hvis du ved udtrækning eller ved et trin er synligt ( se af- sammenskubning af stigen er bildning C). uforsigtigt, kan du få...
4. Vær opmærksom på, at hver Skubbe stigen sammen stige-segment er låst, inden du stiger op på stigen (se afsnit Hvis du bruger de nederste „Låseanordning“). åbningsknapper (på det andet trin fra neden), bliver alle trin af det stige-segment der ligger oven- Træk stigen ud til over, låst op automatisk og skubbet totallængde...
Rengør stigen med en kost eller Rengøring og vedligeholdelse en klud. Tør stigen og især trinnene grun- digt efter rengøringen. FARE FOR TILSKADEKOMST! Udfør aldrig selv vedligeholdel- ses- eller reparationsopgaver ved Ved uhensigtsmæssig håndtering stigen. Henvend dig til producen- er der fare for personskader, hvis tens serviceadresse, som er an- trin eller vanger er snavsede, kan givet på...
Seite 34
farekilder og eksempler for hyppige 9. forkert valg af stige (fx for kort årsager til ulykker ved brug af stigen. stige, uegnet indsats). Tag hensyn til de nævnte risici ved b. Uhensigtsmæssig håndteringen af stigen som grund- håndtering lag for sikre arbejdsmetoder, for at forebygge uheld.
4. forkert valg af stige til elektriske Garanti arbejdsopgaver. Produktet blev produceret omhygge- ligt efter de strengeste kvalitetskrav Bortskaffelse og kontrolleret grundigt inden leve- ring. Hvis der forekommer mangler Bortskaffelse af emballage ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for sælgeren af dette Bortskaf emballagen ublan- produkt.
Seite 36
batterier) eller ved skader på skrø- belige dele; f.eks. kontakter, akku- mulatorer som er fremstillet af glas. 36 DK...
Seite 37
Einleitung ..................Seite 38 Allgemeines ................. Seite 38 Lieferumfang / Produktteile ............Seite 38 Technische Daten ................Seite 39 Zeichenerklärung ..............Seite 39 Sicherheit ..................Seite 42 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........Seite 42 Sicherheitshinweise ............... Seite 42 Leiter und Lieferumfang prüfen ............. Seite 46 Standfuß...
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung, Alu-Teleskopleiter insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie die Leiter einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Einleitung Gebrauchsanleitung kann zu schwe- ren Verletzungen oder zu Schäden Wir beglückwünschen Sie zum Kauf an der Leiter führen. Ihres neuen Produkts. Sie haben sich Die Gebrauchsanleitung basiert auf damit für ein hochwertiges Produkt den in der Europäischen Union gül-...
Technische Daten VORSICHT! Dieses Signalsymbol / -wort Modell: PBT-TL012 bezeichnet eine Gefährdung mit Maximale einem niedrigen Risikograd, die, zulässige Belastung: 150 kg wenn sie nicht vermieden wird, Maximale Länge: 3,43 m eine geringfügige oder mäßige Neigungswinkel: 65 °–75 ° Verletzung zur Folge haben kann.
Seite 40
Beachten Sie beim Die maximale Anzahl Aufstellen der Leiter der Benutzer auf der den notwendigen Leiter beträgt 1. Neigungswinkel. Der Stellen Sie sicher, dass Neigungswinkel / sich immer nur eine Aufstellwinkel der Person zur Zeit auf Leiter muss etwa der Leiter befindet. 75 °...
Seite 41
Vor Benutzung der Achten Sie beim Leiter müssen alle aus- Transport der Leiter gezogenen Sprossen auf Gefährdungen verriegelt sein. durch Stromleitungen. Sprosse verriegelt. Verwenden Sie die Leiter nicht als Über- Sprosse entriegelt. brückung. Beim Einfahren der Immer mit dem Leiter müssen sich Gesicht zur Leiter die Hände an den aufsteigen und ab-...
Sicherheitshinweise Sicherheit Bestimmungsgemäßer GEFAHR VON SCHWEREN Gebrauch VERLETZUNGEN! Bei unsachgemäßer Verwendung Die Leiter ist ausschließlich als Auf- oder unsachgemäßer Handhabung stiegshilfe mit einer Maximalbelas- der Leiter entstehen Risiken, die zu tung von 150 kg konzipiert. Sie ist schweren Verletzungen oder sogar ausschließlich für den Privatgebrauch zum Tod führen können.
Seite 43
jeden Arbeitstages, an dem die Einrichtung zur Sicherung der Leiter benutzt werden muss, durch. Standfestigkeit verwenden. Stellen Sie sicher, dass die Leiter Die Leiter darf niemals von oben für den jeweiligen Einsatz ge- her in eine neue Stellung ge- eignet ist. bracht werden.
Seite 44
Tragfähigkeit der Leiter beträgt Verriegeln Sie Türen und Fenster 150 kg. im Arbeitsbereich, falls möglich, Lehnen Sie sich nicht zu weit von jedoch nicht Notausgänge. der Leiter weg, wenn Sie darauf Steigen Sie immer mit dem Ge- stehen. Sie sollten immer mit sicht zur Leiter auf der Leiter hoch beiden Füßen fest auf derselben und von der Leiter herunter.
Seite 45
Transportieren Sie nur leichte, Sichern Sie bei Bedarf die handliche Gegenstände, wenn Stabilität der Leiter durch Zu- Sie sich auf der Leiter befinden. satzmaßnahmen, z. B. durch Halten Sie sich bei Arbeiten auf Verzurren der Leiter an einer der Leiter immer mit einer Hand festen Verankerung.
Die Leiter darf niemals von oben öffnen, kann die Leiter beschädigt her in eine neue Stellung gebracht werden. werden. Gehen Sie beim Öffnen vorsichtig vor: Leiter und 1. Nehmen Sie die Leiter aus der Lieferumfang prüfen Verpackung. 2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb.
die Sprossensegmente vorschrifts- 2. Stecken Sie die Holme so auf mäßig verriegeln. den Standfuß, dass die Monta- Überprüfen, dass Gummifüße gebohrungen von Holmen und nicht fehlen und nicht lose, stark Standfuß übereinanderliegen. abgenutzt, korrodiert oder be- 3. Stecken Sie die Sechskantschrau- schädigt sind.
Stellen Sie sicher, dass die Sperr- Sperreinrichtung einrichtungen der Leiter funktio- nieren und alle ausgezogenen Mithilfe der Sperreinrichtungen an Abschnitte ordnungsgemäß ver- den Sprossen werden die ein- riegelt sind, bevor Sie auf die zelnen Leiterabschnitte verriegelt, Leiter steigen. wenn Sie die Leiter ausziehen. Lassen Sie Kinder mit der aufge- stellten Leiter nicht allein und un- Prüfen Sie immer, ob alle...
wenn Sie die Leiter auf die Ge- Leiter bis zur samtlänge ausgezogen haben. Gesamtlänge ausziehen 1. Stellen Sie die Leiter auf einem Leiter ausziehen festen und ebenen Untergrund auf. Leiter um einige Sprossen 2. Stabilisieren Sie die Leiter, indem ausziehen Sie einen Fuß...
liegenden Leiterteils automatisch Halten Sie die Leiter sauber. entriegelt und zusammengeschoben. Entfernen Sie Verunreinigungen, Wenn Sie bei einer der oberen wie z. B. Schmutz, Farbreste etc. Sprossen beginnen, entriegeln nur nach jeder Benutzung, bevor Sie die darüber liegenden Sprossen und die Leiter zusammenschieben.
Trocknen Sie die Leiter und ins- Unfallursachen besondere die Sprossen nach der Reinigung gründlich ab. Die nachfolgend aufgeführte unvoll- Führen Sie Wartungs- und Repa- ständige Auflistung von Risiken nennt raturarbeiten an der Leiter keines- typische Gefährdungen und Beispiele falls selbstständig durch. für häufige Unfallursachen bei der Wenden Sie sich über die auf Benutzung von Leitern.
instabiler, weicher Boden, abfal- d. Versagen der lender Boden, rutschige Ober- Leiterkonstruktion flächen oder verunreinigte feste 1. schlechter Zustand der Leiter Oberflächen); (z. B. beschädigte Holme, 7. ungünstige Witterungsbedin- Abnutzung); gungen (z. B. Wind); 2. Überbelastung der Leiter. 8. Zusammenstöße mit einer Leiter, z.
Sie erhalten auf dieses Produkt 5 Jahre Leiter entsorgen Garantie ab Kaufdatum. Die Garan- tiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Entsorgen Sie die Leiter gemäß Bitte bewahren Sie den Original- der in Ihrem Land geltenden Bestim- Kassenbon gut auf. Diese Unterlage mungen und Gesetze.
Seite 54
Qstion B.V. Dorpsstraat 55 NL-7958 RM Koekange NETHERLANDS Last Information Update · Tilstand af information Stand der Informationen: 12 / 2017 Ident.-No.: PBT-TL012122017-GB / IE / NI / DK IAN 297345...