Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 69
AUTOMATIC SOAP DISPENSER
AUTOMATIC SOAP DISPENSER
Operation and Safety Notes
SENZORSKI DOZIRNIK MILA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
SENZOROVÝ
DÁVKOVAČ MYDLA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 283138
SZENZOROS
SZAPPANADAGOLÓ
Kezelési és biztonsági utalások
DÁVKOVAČ MÝDLA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
SENSOR-SEIFENSPENDER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Miomare HG01030A

  • Seite 1 AUTOMATIC SOAP DISPENSER AUTOMATIC SOAP DISPENSER SZENZOROS SZAPPANADAGOLÓ Operation and Safety Notes Kezelési és biztonsági utalások SENZORSKI DOZIRNIK MILA DÁVKOVAČ MÝDLA Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny SENZOROVÝ SENSOR-SEIFENSPENDER DÁVKOVAČ MYDLA Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné...
  • Seite 2 Operation and Safety Notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Introduction ............... Page 6 Intended use ................Page 6 Description of parts ..............Page 6 Technical data ................. Page 7 Included items ................. Page 7 Safety ..................Page 7 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..Page 9 Before first use ..............
  • Seite 5: Introduction

    Automatic Soap Dispenser Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Seite 6: Technical Data

    Technical data Battery: 4 x 1.5 V (direct current) AAA / LR03 (included in delivery) Capacity: approx. 330 ml Included items 1 Automatic Soap Dispenser 1 Directions for use 4 Batteries Safety KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC- TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! DANGER TO LIFE AND ACCIDENT HAZARD...
  • Seite 7 the dangers. Children should be kept away from the packaging material at all times. This is not a toy. Do not subject the product to - any extreme temperatures, - severe mechanical stress. Otherwise damage to the product may result. Never open up the product! Have repairs car- ried out only by an electrician or the relevant service centre.
  • Seite 8: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    Do not use the product if it is damaged. Check at regular intervals for damage to the housing and battery compartment. Please note that damage arising from improper han- dling, non-observance of the operating in- structions or interference with the inside of the product by unauthorised persons is excluded from the warranty.
  • Seite 9 If accidentally swallowed seek immediate medical attention. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.
  • Seite 10 with plenty of clean water and seek immedi- ate medical attention. WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries / rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries, immediately remove them from the product to prevent damage.
  • Seite 11: Before First Use

    Insert batteries / rechargeable batteries ac- cording to polarity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the product. Clean the contacts on the battery / rechargea- ble battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the product immediately.
  • Seite 12: Operation

    Operation Inserting/replacing the batteries M ake sure the soap container is empty and the ON / OFF switch at “O” (OFF) position. T urn the product over and place it on a soft underlay to avoid scratching the surface. O pen the battery compartment (see Fig.
  • Seite 13: Using The Product

    Using the product T urn on the product by sliding the ON / OFF switch to “I” (ON) position. P lace the product on a solid level and non slip surface. H old your hand between the two sensors and the soap outlet and catch the soap on your hand.
  • Seite 14: Troubleshooting

    Troubleshooting = Problem = Cause = Remedy T he soap is dispensed slower than usual from the soap outlet or the product does not work. The batteries are too weak. Replace the batteries (see “Inserting/replacing the batteries”) Water has entered the battery compartment Allow the battery compartment to dry completely.
  • Seite 15: Warranty

    Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the prod- uct properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your lo- cal authority.
  • Seite 16 you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it –...
  • Seite 17 Bevezető ................Oldal 19 Rendeltetésszerű használat ...........Oldal 19 Alkatrészleírás ................Oldal 19 Műszaki adatok ..............Oldal 20 A csomag tartalma ..............Oldal 20 Biztonság ................Oldal 20 Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ..Oldal 23 Üzembe helyezés ............Oldal 25 A szigetelőcsík eltávolítása ............Oldal 25 Használat ................Oldal 26 Az elemek behelyezése / cseréje ..........Oldal 26...
  • Seite 18: Bevezető

    Szenzoros szappanadagoló Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vo- natkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt is- merje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkal- mazza.
  • Seite 19: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Elemek: 4 db 1,5 V-os (egyenáram), AAA/ LR03 (tartozék) Max. töltési mennyiség: kb. 330 ml A csomag tartalma 1 Érzékelős szappanadagoló 1 Használati útmutató 4 Elemek Biztonság ŐRIZZEN MEG MINDEN BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐBENI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL! ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KISGYERME- KEK ÉS GYERMEKEK SZÁMÁRA! Soha...
  • Seite 20 tartsa a gyerekeket távol a csomagolóanya- goktól. Ez a termék nem játékszer. Ne tegye ki a terméket - szélsőséges hőmérsékletnek, – erős mechanikai igénybevételnek. Különben a termék megsérülhet. Soha ne nyissa fel a terméket! Javításokat csak szakemberrel végeztessen. Különben a termék megsérülhet.
  • Seite 21 minden egyes használat előtt a burkolatot és a hálózati csatlakozódugót sérülések tekinte- tében. Vegye figyelembe, hogy azokra a ká- rokra, amelyeket szakszerűtlen kezelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása, vagy a feljogosítással nem rendelkező szemé- lyek beavatkozása okozott, a garancia nem érvényes.
  • Seite 22: Az Elemekre / Akkukra Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók

    Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket / akkumulátorokat a gyermekektől. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz! ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem feltölthető elemeket. Az elemeket / akkukat tilos rövidre zárni és / vagy felnyitni. Annak következménye túlhevülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet.
  • Seite 23 napsugárzás, amelyek hatással lehetnek az elemekre / akkukra. Kerülje el a bőrrel, a szemmel és a nyálkahár- tyákkal való érintkezését! Elemsavval való érintkezés esetén azonnal mossa le az érintett helyet bő tiszta vízzel és haladéktalanul for- duljon orvoshoz! VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A kifutott, vagy sérült elemek / akkuk a bőrrel érintkezve felmarhatják azt.
  • Seite 24: Üzembe Helyezés

    A termék sérülésének veszélye Kizárólag a megadott típusú elemeket / akkukat használja. Az elemeket / akkut a termék és az elem / akku (+) és (-) polaritás-jelzésének megfelelően helyezze be. Tisztítsa meg az elem / akku és az elemrekesz érintkezőit a behelyezés előtt! A lemerült elemeket / akkukat haladéktalanul távolítsa el a készülékből.
  • Seite 25: Használat

    Használat Az elemek behelyezése/cseréje Bizonyosodjon meg róla, hogy a szappantartály üres és hogy a BE/ KI-kapcsoló “0“ (OFF) állásban legyen. Fordítsa meg a terméket és tegye azt egy puha felületre, hogy elkerülje a felület összekarcolódását. N yissa fel az elemtartó rekeszt (lásd B- ábra).
  • Seite 26: A Termék Kezelése

    A termék kezelése K apcsolja be a készüléket a BE- / KI-kapcsoló „I“ (ON) helyzetbe történő állításával. Állítsa a terméket szilárd, sík, csúszásmentes felületre. T egye a kezét a két érzékelő és a szappan-nyílás közé és engedje a tenyerébe a szappant. A szappan adagolása közben a szappantartó...
  • Seite 27: Problémamegoldás

    Problémamegoldás = Probléma = Ok =Elhárítás A szappan a megszokottnál lassabban jön ki a szappan-nyílásból , vagy a termék nem működik. = Az elemek túl gyengék. Cserélje ki az elemeket (lásd „Az elemek behelyezése / cseréje“). Víz került az elemrekeszbe Hagyja teljesen megszáradni az elemrekeszt .
  • Seite 28: Garancia

    A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlaní- tásra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat. A hibás vagy elhasznált elemeket / akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani.
  • Seite 29 A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A ga- ranciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazo- lásához. Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a terméket ingyen megjavít- juk vagy kicseréljük.
  • Seite 30 Uvod ..................Stran 32 Predvidena uporaba ...............Stran 32 Opis delov ................Stran 32 Tehnični podatki ..............Stran 33 Obseg dobave ................Stran 33 Varnost ..................Stran 33 Varnostni napotki za baterije / akumulatorje ......Stran 35 Začetek uporabe ............Stran 38 Odstranjevanje izolacijskega traku ........Stran 38 Uporaba ................Stran 38 Vstavljanje / zamenjava baterij ..........Stran 38 Dolijte milo ................Stran 39...
  • Seite 31: Uvod

    Senzorski dozirnik mila Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstrani- tev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki.
  • Seite 32: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Baterije: 4 x 1,5 V (enosmerni tok) AAA / LR03 (priložene obsegu dobave) Maks. količina polnjenja: pribl. 330 ml Obseg dobave 1 senzorski dozirnik mila 1 navodilo za uporabo 4 baterije Varnost VSE VARNOSTNE NAPOTKE IN NAVODILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO! SMRTNA NE- VARNOST IN NEVARNOST NE- SREČ...
  • Seite 33 Izdelka ne izpostavljajte - ekstremnim temperaturam, - močnim mehanskim obremenitvam. V nasprotnem primeru se izdelek lahko poškoduje. Nikoli ne odpirajte izdelka! Popravila naj opravljajo samo strokovnjaki. V nasprotnem primeru se izdelek lahko poškoduje. Izdelek lahko uporabljajo otroci od 8. leta na- prej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutil- nimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so...
  • Seite 34: Varnostni Napotki Za Baterije / Akumulatorje

    ki je posledica neustrezne uporabe, neupošte- vanja navodila za uporabo ali posegov s strani nepooblaščenih oseb, ter deli, ki se hitro obrabijo. Izdelek mora biti čist. Izdelek napolnite samo s tekočim milom. Izdelka ne potapljajte v vodo. V nasprotnem primeru grozi nevar- nost poškodovanja izdelka.
  • Seite 35 NEVARNOST EKSPLOZIJE! Bate- rij, ki niso predvidene za polnjenje, nikoli znova ne polnite. Ne povzročite kratkega stika baterij / akumulatorjev in / ali jih odpi- rajte. Posledice so lahko pregretje in nevar- nost požara, lahko jih tudi raznese. Baterij / akumulatorjev nikoli ne mečite v ogenj ali vodo.
  • Seite 36 NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE! Iztekle ali poškodovane baterije / aku- mulatorji lahko ob stiku s kožo povzročijo razjede. V takšnem primeru nosite primerne zaščitne rokavice. V primeru iztekanja baterij / akumulatorjev le-te takoj odstranite iz izdelka, da preprečite poškodbe. Uporabljajte samo baterije / akumulatorje enakega tipa.
  • Seite 37: Začetek Uporabe

    Iztrošene baterije / akumulatorje nemudoma odstranite iz izdelka. Začetek uporabe Napotek: Z izdelka odstranite ves embalažni material. Odstranjevanje izolacijskega traku Napotek: Izdelek je pri dobavi že opremljen z baterijami. Pred prvo uporabo odstranite izolirni trak iz predalčka za baterije Uporaba Vstavljanje/zamenjava baterij P repričajte se, ali je posoda za milo...
  • Seite 38: Dolijte Milo

    Napotek: Pazite na pravilno polarnost. Ta je prikazana v predalčku za baterije Z nova zaprite predalček za baterije Dolijte milo P repričajte se, ali je posoda za milo prazna in stikalo za VKLOP / IZKLOP v položaju »O« (OFF). O dstranite pokrov Posodo za milo napolnite z milom do oznake Max.
  • Seite 39: Čiščenje In Nega

    Čiščenje in nega NEVARNOST EKSPLOZIJE! Izdelka ne potapljajte v vodo. N apotek: V primeru neuporabe očistite prazno posodo za milo , tako da jo splaknete s čisto vodo. Za to večkrat napolnite po- sodo za milo s čisto vodo, da povsem odstranite ostanke mila. Če iz izdelka ne odstranite vseh ostankov mila, se lahko poškoduje.
  • Seite 40: Odstranjevanje

    Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpad- kov. Zelena točka ne velja za Nemčijo. Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne mase / 20–22: papir in karton / 80–98: vezni materiali.
  • Seite 41 Baterij / akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije / akumulatorje oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
  • Seite 42: Garancijski List

    Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 DE-74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, DE-74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spo- daj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji...
  • Seite 43 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastno- sti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdr- ževan.
  • Seite 44 Úvod ..................Strana 46 Použití ke stanovenému účelu..........Strana 46 Popis dílů ................Strana 46 Technické údaje ..............Strana 46 Obsah dodávky ..............Strana 47 Bezpečnost ..............Strana 47 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ....Strana 49 Uvedení do provozu ..........
  • Seite 45: Úvod

    Dávkovač mýdla Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kva- litní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím vý- robku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními po- kyny.
  • Seite 46: Obsah Dodávky

    Maximální objem k naplnění: cca 330 ml Obsah dodávky 1 senzorový dávkovač mýdla 1 návod k obsluze 4 baterie Bezpečnost USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY PRO BUDOUCNOST! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRANĚNÍ MALÝCH A VELKÝCH DĚTÍ! Nenechá- vejte děti nikdy samotné s obalovým materiá- lem.
  • Seite 47 V opačném případě hrozí nebezpečí poško- zení výrobku. Výrobek nikdy neotevírejte! Opravy nechá- vejte provádět výhradně odborníky. V opač- ném případě hrozí nebezpečí poškození výrobku. Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedosta- tečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání...
  • Seite 48: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie A Akumulátory

    obsluze nebo zásahem neautorizované osoby jsou vyloučeny ze záruky. Udržujte výrobek v čistotě. Výrobek plňte pouze tekutým mýdlem. Neponořujte výrobek do vody. V opačném případě hrozí poškození výrobku. Vhodné jen pro místnosti. Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Ucho- vávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí.
  • Seite 49 Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory mecha- nickému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např.
  • Seite 50 akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné rukavice. V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumulátory z výrobku, abyste zabránili jeho poškození! Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu. Nekombinujte staré baterie nebo akumulátory s novými! Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepoužívání...
  • Seite 51: Uvedení Do Provozu

    Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku. Uvedení do provozu Upozornění: Odstraňte úplně obalový materiál z výrobku. Odstranění izolačního proužku Upozornění: Výrobek je dodaný již s bateriemi. Před uvedením do provozu vytáhněte izolační proužek z přihrádky na baterie Obsluha Vložení...
  • Seite 52: Plnění Mýdla

    Upozornění: Dbejte na správnou polaritu. Polarita je zobra- zena v přihrádce na baterie P řihrádku na baterie zase uzavřete. Plnění mýdla P řesvědčte se že je nádobka na mýdlo prázdná a vypínač v poloze “O” (OFF). O dstraňte kryt Naplňte dávkovač...
  • Seite 53: Čistění A Ošetřování

    Čistění a ošetřování NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Neponořujte výrobek do vody. U pozornění: Při nepoužívání vymyjte prázdnou nádobku na mýdlo čistou vodou. K tomu naplňte nádobku na mýdlo vícekrát čistou vodou, abyste odstranili úplně zbytky mýdla. Nevy- čištěný výrobek se může poškodit. N a čištění...
  • Seite 54: Zlikvidování

    Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlik- vidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Zelený bod neplatí pro Německo. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových mate- riálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené...
  • Seite 55: Záruka

    Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní od- pad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální...
  • Seite 56 Úvod ..................Strana 58 Používanie v súlade s určeným účelom ......Strana 58 Popis častí ................Strana 58 Technické údaje ..............Strana 59 Obsah dodávky ..............Strana 59 Bezpečnosť ..............Strana 59 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumu látorových batérií ........Strana 61 Uvedenie do prevádzky ........
  • Seite 57: Úvod

    Senzorový dávkovač mydla Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
  • Seite 58: Technické Údaje

    Technické údaje Batérie: 4 x 1,5 V (jednosmerný prúd) AAA / LR03 (sú súčasťou dodávky) Max. plniace množstvo: cca. 330 ml Obsah dodávky 1 dávkovač mydla so senzorom 1 návod na používanie 4 batérie Bezpečnosť VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A NÁVOD NA OBSLUHU SI PROSÍM STAROST- LIVO USCHOVAJTE PRE BUDÚCNOSŤ! NEBEZPEČEN- STVO OHROZENIA ŽIVOTA A...
  • Seite 59 Obalový materiál držte vždy mimo dosahu detí. Tento výrobok nie je určený na hranie. Produkt - nevystavujte extrémnym teplotám, – silnej mechanickej záťaži. V opačnom prípade hrozí poškodenie produktu. Nikdy neotvárajte produkt! Opravami poverte výhradne odborníkov. V opačnom prípade hrozí poškodenie produktu. Tento výrobok môžu používať...
  • Seite 60: Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií / Akumu Látorových Batérií

    Výrobok neuvádzajte do prevádzky, ak je po- škodený. Pravidelne kontrolujte produkt ohľa- dom poškodení na schránke a priečinku pre batérie. Nezabúdajte, že poškodenia v dô- sledku neodbornej manipulácie, nerešpekto- vania návodu na obsluhu alebo zásahu zo strany neautorizovanej osoby sú zo záruky vylúčené.
  • Seite 61 mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie / akumulátorové batérie neskratujte a / alebo neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia. Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody. Nevystavujte batérie / akumulátorové...
  • Seite 62 množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára! NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené alebo poškodené batérie / akumulátorové batérie môžu pri kontakte s po- kožkou spôsobiť poleptanie. V takom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice. V prípade vytečenia batérií / akumulátorových batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd.
  • Seite 63: Uvedenie Do Prevádzky

    Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa označenia polarity (+) a (-) na batérii / akumulátorovej batérii a výrobku. Pred vložením vyčistite kontakty na batérii / akumulátorovej batérii a v priečinku pre batérie! Vybité batérie / akumulátorové batérie ihneď vyberte z produktu. Uvedenie do prevádzky Poznámka: Odstráňte celý...
  • Seite 64: Obsluha

    Obsluha Vloženie / výmena batérií Uistite sa, že je nádoba na mydlo prázdna a ZA- / VYPÍNAČ stojí na “O” (OFF). Otočte výrobok a položte ho na mäkkú podložku, aby nedošlo k poškrabaniu povrchu. O tvorte priečinok pre batériu (pozri obr. B). V ložte štyri batérie 1,5 V (jednosmerný...
  • Seite 65: Ovládanie Výrobku

    Ovládanie výrobku Z apnite výrobok tak, že posuniete ZA- / VYPÍNAČ do polohy „I“ (ON). P ostavte výrobok na pevný, rovný a nekĺzavý podklad. D ržte Vašu ruku medzi dvoma senzormi a otvorom pre mydlo a rukou zachyťte mydlo. Počas výdaja mydla sa rozsvieti v nádobe na mydlo biely indi- kátor stavu.
  • Seite 66: Odstránenie Problémov

    Odstránenie problémov = Problém = Príčina = Odstránenie M ydlo vychádza z otvoru pre mydlo pomalšie ako zvyčajne alebo výrobok nefunguje. Batérie sú príliš slabé. Vymeňte batérie (pozri „Vloženie/výmena batérií“). Do priečinku pre batérie vnikla voda. Priečinok pre batérie nechajte úplne vyschnúť.
  • Seite 67: Záruka

    O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa mô- žete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. Defektné...
  • Seite 68 Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Zá- ručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uscho- vajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná...
  • Seite 69 Einleitung ................Seite 71 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 71 Teilebeschreibung ..............Seite 71 Technische Daten ..............Seite 72 Lieferumfang ................Seite 72 Sicherheit ................Seite 72 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ....... Seite 75 Inbetriebnahme ............. Seite 78 Isolierstreifen entfernen ............Seite 78 Bedienung ................
  • Seite 70: Einleitung

    Sensor-Seifenspender Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsan- leitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher- heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 71: Technische Daten

    Technische Daten Batterien: 4 x 1,5 V (Gleichstrom) AAA / LR03 (im Lieferumfang enthalten) Max. Füllmenge: ca. 330 ml Lieferumfang 1 Sensor-Seifenspender 1 Bedienungsanleitung 4 Batterien Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKIN- DER UND KINDER! Lassen Sie Kinder nie- mals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsma- terial.
  • Seite 72 vom Verpackungsmaterial fern. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Setzen Sie das Produkt - keinen extremen Temperaturen, - keinen starken mechanischen Beanspruchun- gen aus. Andernfalls droht Beschädigung des Produktes. Öffnen Sie niemals das Produkt! Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von Fachkräften durchführen. Andernfalls droht Beschädigung des Produktes.
  • Seite 73 und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf Beschädigungen an Gehäuse und Batteriefach. Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Hand- habung, Nichtbeachtung der Bedienungsan- leitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
  • Seite 74: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
  • Seite 75 Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus ein- wirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
  • Seite 76: Risiko Der Beschädigung Des Produkts

    Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des glei- chen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angege- benen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß...
  • Seite 77: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt. Isolierstreifen entfernen Hinweis: Das Produkt ist bei Lieferung bereits mit Batterien bestückt. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme den Isolierstreifen aus dem Batteriefach Bedienung Batterien einsetzen/auswechseln Vergewissern Sie sich, daß der Seifenbehälter leer ist und der EIN / AUS-Schalter auf „O”...
  • Seite 78: Seife Einfüllen

    Seife einfüllen Vergewissern Sie sich, daß der Seifenbehälter leer ist und der EIN / AUS-Schalter auf „O” (OFF) steht. E ntfernen Sie den Deckel Befüllen Sie den Seifenbehälter mit Seife bis zur Max.-Markierung. Achten Sie darauf, dass keine Seife in das Batteriefach oder das Innere des Produkts gelangt.
  • Seite 79: Problembehebung

    Hinweis: Reinigen Sie den leeren Seifenbehälter bei Nicht- gebrauch, indem Sie diesen mit klarem Wasser ausspülen. Füllen Sie hierzu den Seifenbehälter mehrfach mit klarem Wasser, um alle Seifenrückstände vollständig zu entfernen. Wird das Produkt nicht vollständig von allen Seifenrückständen befreit, könnte es beschädigt werden.
  • Seite 80: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Ab- kürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
  • Seite 81: Garantie

    Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sonder- müllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
  • Seite 82 Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. DE/AT/CH...
  • Seite 83 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG01030A / HG01030C Version: 06 / 2017 Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 05 / 2017 Ident.-No.: HG01030A / C052017-4...

Diese Anleitung auch für:

Hg01030c

Inhaltsverzeichnis