Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Miomare HG01030A Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Sensor-seifenspender

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SENSOR-SEIFENSPENDER
SENSOR-SEIFENSPENDER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DISPENSER PER
SAPONE CON SENSORE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
IAN 283138
DISTRIBUTEUR DE
SAVON AUTOMATIQUE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Miomare HG01030A

  • Seite 1 SENSOR-SEIFENSPENDER SENSOR-SEIFENSPENDER DISTRIBUTEUR DE SAVON AUTOMATIQUE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité DISPENSER PER SAPONE CON SENSORE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza IAN 283138...
  • Seite 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 32...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Einleitung ................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite Teilebeschreibung ..............Seite Technische Daten ..............Seite Lieferumfang ................Seite Sicherheit ................Seite Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ....... Seite 10 Inbetriebnahme ............. Seite 13 Isolierstreifen entfernen ............Seite 13 Bedienung ................Seite 13 Batterien einsetzen / auswechseln .........
  • Seite 5: Einleitung

    Sensor-Seifenspender Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsan- leitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher- heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 6: Technische Daten

    Technische Daten Batterien: 4 x 1,5 V (Gleichstrom) AAA / LR03 (im Lieferumfang enthalten) Max. Füllmenge: ca. 330 ml Lieferumfang 1 Sensor-Seifenspender 1 Bedienungsanleitung 4 Batterien Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKIN- DER UND KINDER! Lassen Sie Kinder nie- mals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsma- terial.
  • Seite 7 vom Verpackungsmaterial fern. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Setzen Sie das Produkt - keinen extremen Temperaturen, - keinen starken mechanischen Beanspruchun- gen aus. Andernfalls droht Beschädigung des Produktes. Öffnen Sie niemals das Produkt! Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von Fachkräften durchführen. Andernfalls droht Beschädigung des Produktes.
  • Seite 8 und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf Beschädigungen an Gehäuse und Batteriefach. Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Hand- habung, Nichtbeachtung der Bedienungsan- leitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
  • Seite 10 Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus ein- wirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
  • Seite 11: Risiko Der Beschädigung Des Produkts

    Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des glei- chen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angege- benen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß...
  • Seite 12: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt. Isolierstreifen entfernen Hinweis: Das Produkt ist bei Lieferung bereits mit Batterien bestückt. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme den Isolierstreifen aus dem Batteriefach Bedienung Batterien einsetzen/auswechseln Vergewissern Sie sich, daß der Seifenbehälter leer ist und der EIN / AUS-Schalter auf „O”...
  • Seite 13: Seife Einfüllen

    Seife einfüllen Vergewissern Sie sich, daß der Seifenbehälter leer ist und der EIN / AUS-Schalter auf „O” (OFF) steht. E ntfernen Sie den Deckel Befüllen Sie den Seifenbehälter mit Seife bis zur Max.-Markierung. Achten Sie darauf, dass keine Seife in das Batteriefach oder das Innere des Produkts gelangt.
  • Seite 14: Problembehebung

    Hinweis: Reinigen Sie den leeren Seifenbehälter bei Nicht- gebrauch, indem Sie diesen mit klarem Wasser ausspülen. Füllen Sie hierzu den Seifenbehälter mehrfach mit klarem Wasser, um alle Seifenrückstände vollständig zu entfernen. Wird das Produkt nicht vollständig von allen Seifenrückständen befreit, könnte es beschädigt werden.
  • Seite 15: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Ab- kürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
  • Seite 16: Garantie

    Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sonder- müllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
  • Seite 17 Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. 18 DE/AT/CH...
  • Seite 18 Introduction ............... Page 20 Utilisation conforme ..............Page 20 Descriptif des pièces ............... Page 20 Caractéristiques techniques ............ Page 21 Contenu de la livraison ............Page 21 Sécurité ................. Page 21 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ..............Page 23 Mise en service ...............
  • Seite 19: Introduction

    Distributeur de savon automatique Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité...
  • Seite 20: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Piles : 4 x 1,5 V (courant continu) AAA / LR03 (fournies) Capacité de remplissage max. : env. 330 ml Contenu de la livraison 1 distributeur de savon à capteur 1 mode d‘emploi 4 piles Sécurité CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Seite 21 Tenez toujours les enfants éloignés du matériel d’emballage. Ce produit n‘est pas un jouet. N’exposez pas le produit - à des températures extrêmes, - à de fortes sollicitations mécaniques. Dans le cas contraire, le produit risque d‘être endommagé. Ne jamais ouvrir le produit ! Ne confiez les réparations qu’à...
  • Seite 22: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles / Aux Piles Rechargeables

    Ne pas faire fonctionner le produit s‘il est en- dommagé. Contrôlez régulièrement le bon état du boîtier et du compartiment à piles. Veuillez noter que tout endommagement dû à une ma- nipulation incorrecte, au non respect du mode d‘emploi ou à une intervention par des per- sonnes non autorisées est exclu de la garantie.
  • Seite 23 RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne re- chargez jamais des piles non rechar- geables. Ne court-circuitez pas les piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvrez pas ! Autre- ment, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion. Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou dans l’eau.
  • Seite 24: Risque D'endommagement Du Produit

    d’une pile, rincez la zone touchée à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin ! PORTER DES GANTS DE PROTEC- TION ! Les piles / piles rechargeables endommagées ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler.
  • Seite 25: Mise En Service

    Insérez les piles / piles recharge ables confor- mément à l‘indication de polarité (+) et (-) in- diquée sur la pile / pile rechargeable et sur le produit. Nettoyez les contacts de la pile / pile rechar- geable et du compartiment à pile avant d‘in- sérer la pile ! Retirez immédiatement les piles / piles rechar- geables usées du produit.
  • Seite 26: Utilisation

    Utilisation Installation / remplacement des piles Assurez-vous que le réservoir à savon est vide et que l‘interrup- teur MARCHE / ARRÊT est positionné sur «O» (OFF). Retournez le produit, et posez-le sur un support souple, afin d‘éviter de causer des rayures à sa surface. Ouvrez le compartiment à...
  • Seite 27: Manipuler Le Produit

    Manipuler le produit A llumez l‘appareil en plaçant l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT en position «I» (ON). P lacez le produit sur une surface stable, plane et antidérapante. L aissez votre main positionnée entre les deux capteurs et l‘ou- verture de distribution , puis recueillez le savon qui s‘écoule.
  • Seite 28: Dépannage

    Dépannage = Problème = Cause = Réparation L e savon s‘écoule de l‘ouverture plus lentement que d‘habitude ou le produit ne fonctionne pas. Les piles sont trop faibles. Remplacez les piles (voir «Installation / remplacement des piles») De l‘eau est entrée dans le compartiment à piles Laissez complètement sécher le compartiment à...
  • Seite 29 Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de col- lecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
  • Seite 30: Garantie

    Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à...
  • Seite 31 Introduzione ..............Pagina 33 Utilizzo secondo la destinazione d’uso ......Pagina 33 Descrizione dei componenti ..........Pagina 33 Dati tecnici ................Pagina 34 Contenuto della confezione ..........Pagina 34 Sicurezza ................Pagina 34 Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori ..Pagina 37 Messa in funzione .............Pagina 39 Rimozione delle strisce isolanti ..........Pagina 39 ..................Pagina 40 Inserimento / sostituzione delle batterie ......Pagina 40...
  • Seite 32: Introduzione

    Dispenser per sapone con sensore Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza.
  • Seite 33: Dati Tecnici

    Dati tecnici Batterie: 4 x 1,5 V (corrente continua), AAA / LR03 (contenute nella confezione) Capienza max.: ca. 330 ml Contenuto della confezione 1 Sensore per l‘erogazione 4 Batterie del sapone 1 Manuale di istruzioni per l‘uso Sicurezza CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E LE AVVERTENZE IN MATERIA DI SICUREZZA PER EVENTUALI CONSULTAZIONI FUTURE! PERICOLO...
  • Seite 34 sempre il materiale di imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Questo prodotto non è un giocattolo. Non esporre il prodotto - a temperature estreme, - a forti sollecitazioni meccaniche, In caso contrario, il prodotto potrebbe subire danni. Non aprire mai il prodotto! Lasciare eseguire le riparazioni solo da personale qualificato.
  • Seite 35 Non mettere in funzione il prodotto qualora questo fosse danneggiato. Controllare il pro- dotto con regolarità per verificare l’eventuale presenza di danneggiamenti sull‘alloggiamento e sul vano portabatterie. Si consideri che i danneggiamenti causati da un maneggio scorretto, dall‘inosservanza delle istruzioni d’uso o da interventi di personale non auto- rizzato, sono esclusi dalla garanzia.
  • Seite 36: Avvertenze Di Sicurezza Per Batterie / Accumulatori

    Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie / gli accumulatori fuori dalla portata dei bam- bini. In caso di ingerimento consultare subito un medico! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai batterie non ricaricabili. Non cortocircuitare e / o aprire le batterie o gli accumulatori.
  • Seite 37 accumulatori, quali ad esempio la vicinanza a termosifoni o l‘irraggiamento solare diretto. Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose! In caso di contatto con gli acidi delle batterie sciac- quare le aree interessate con acqua corrente e consultare immediatamente un medico! INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI! Batterie e accumulatori danneggiati o che presentano perdite possono corrodere la...
  • Seite 38: Messa In Funzione

    Rischio di danneggiamento del prodotto Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie / di accumulatori indicato! Inserire le batterie / gli accumulatori secondo il contrassegno della polarità (+) e (-) sulla batteria / sull‘accumulatore del prodotto. Pulire i contatti della batteria / dell‘accumulatore e del vano portabatterie prima dell‘inserimento! Rimuovere immediatamente le batterie / gli accumulatori esausti dal prodotto.
  • Seite 39: Uso

    Inserimento / sostituzione delle batterie Assicurarsi che il contenitore del sapone sia vuoto e che l‘inter- ruttore ON / OFF si trovi in posizione “O” (OFF). Capovolgere il prodotto e collocarlo su di una superficie morbida per evitare di graffiare quest‘ultima. A prire il vano portabatterie (vedi fig.
  • Seite 40: Utilizzare Il Prodotto

    Utilizzare il prodotto A ccendere il prodotto portando l‘interruttore ON / OFF posizione “I” (ON). C ollocare il prodotto su di una superficie rigida, piana e antiscivolo. T enere la mano tra i due sensori e l‘apertura del sapone prendere il sapone nella mano. Durante l‘erogazione del sapone, nel contenitore del sapone si il- luminerà...
  • Seite 41: Risoluzione Di Problemi

    Risoluzione di problemi = problema = causa = risoluzione I l sapone esce più lentamente del solito dall‘apertura per il sapone o il prodotto non funziona. Le batterie sono troppo deboli. Sostituire le batterie (vedi alla voce „Inserimento / sostituzione delle batterie“).
  • Seite 42 Il prodotto e il materiale da imballaggio sono riciclabili. Smaltire separatamente per un ottimale trattamento dei rifiuti. Il logo Triman è valido solamente per la Francia. E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina. Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento.
  • Seite 43: Garanzia

    Garanzia Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e cont- rollato con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata.
  • Seite 44 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG01030A / HG01030C Version: 06 / 2017 Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni: 05 / 2017 Ident.-No.: HG01030A / C052017-1 IAN 283138...

Diese Anleitung auch für:

Hg01030c

Inhaltsverzeichnis