Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
TESY GCVHL 5036 16D A06 TS2R Gebrauchsanleitung Und Pflege
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GCVHL 5036 16D A06 TS2R:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
BG
БОЙЛЕР ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
Инструкция за употреба и поддръжка
EN
ELECTRIC WATER HEATER
Instructions for use and maintenance
RU
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЬ
Инструкция по употреблению обслужванию
ES
CALENTADOR DE AQUA ELÉCTRICO
Instrucciones de uso y mantenimiento
PT
CALENTADOR DE AQUA ELÉCTRICO
Manual de instalação e uso
DE
ELEKTRISCHER WARMWASSER-SPEICHER
Gebrauchsanleitung und pflege
IT
SCALDABAGNI ELECTTRICI
Istruzioni di uso e manutenzione
DK
ELEKTRISK VANDVARMER
Monterings- og betjeningsvejledning
HU
ELEKTROMOS MELEGVÍZTÁROLÓ
Szerelési és kezelési útmutató
RO
BOILER ELECTRIC
39-42
Instrucţiuni de utilizare și întreinţinere
PL
PODGREZEWACZE ELEKTRYCZNE
Instrukcja instalacji użytkowania i obstugi
CZ
ELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ VODY
Návod k použití a údržbě
is a registered trade mark of Tesy ltd.
SK
3-6
RS
7-10
HR
11-14
AL
15-18
UA
19-22
SI
23-26
SE
27-30
LT
31-34
EE
35-38
LV
NO
43-46
GR
47-50
ELEKTRICKÝ OHRIEVAČ VODY
Návod na obsluhu a údržbu
ELEKTRIČNI BOJLER
55-58
Uputstvi za upotrebu i održavanje
ELEKTRIČNE GRIJALICE VODE
Upute za uporabu i održavanje
BOJLERIT ELEKTRIK
63-66
Instruksioni për shfrytězimin
ВОДОНАГРІВАЧ ПОБУТОВИЙ ЕЛЕКТРИЧНИЙ
Керівництво з установки й експлуатації
ELEKTRIČNI GRELNIK VODE
Navodila za uporabo in vzdrževanje
ELEKTRISK VARMVATTENBEREDARE
Monterings- och bruksanvisning
ELEKTRINIS VANDENS ŠILDYTUVAS
Pajogimo, naudojimo irpreti ros instrukcija
ELEKTRILINE VEESOOJENDAJA
Paigaldus ja kasutusjuhend
ELEKTRISKAIS ŪDENS SILDĪTĀJS
Lietošanas un apkopes
E LEKTRISK VARMTVANNSBEREDER
Instruksjoner for bruk og vedlikehold
ΗΛΕΚΤΡΙΚO ΘΕΡΜΟΣΙΦΩΝΟ
Οδηγίες χρήσεις και συντήρησης
51-54
59-62
67-70
71-74
75-78
79-82
83-86
87-90
91-94
95-99
www.tesy.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TESY GCVHL 5036 16D A06 TS2R

  • Seite 1 43-46 E LEKTRISK VARMTVANNSBEREDER 91-94 Instrukcja instalacji użytkowania i obstugi Instruksjoner for bruk og vedlikehold ELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ VODY 47-50 ΗΛΕΚΤΡΙΚO ΘΕΡΜΟΣΙΦΩΝΟ 95-99 Návod k použití a údržbě Οδηγίες χρήσεις και συντήρησης www.tesy.com is a registered trade mark of Tesy ltd.
  • Seite 3: Технически Характеристики

    • Уважаеми клиенти, Не включвайте бойлера без да сте се убедили, че е Екипът на TESY сърдечно Ви честити новата покупка. пълен с вода. • Надяваме се, че новият Ви уред ще допринесе за Свързването на бойлера към водопроводната и...
  • Seite 4 • Децата не трябва да си играят с уреда. Монтаж • Почистването и обслужването на уреда не трябва да се Препоръчва се монтирането на уреда да е максимално извършва от деца които не са под надзор. близко до местата за използване на топла вода, за да се намалят...
  • Seite 5 1487 максималното обявено работно налягане трябва да случай бойлера няма да бъде експлоатиран правилно. бъде 0.7 MPa. За други предпазни клапани, налягането Производителят не поема отговорност за произтеклите на което са калибрирани трябва да бъде с 0.1 MPa под проблеми от неправилна експлоатация на уреда. маркираното...
  • Seite 6: Работа С Уреда

    • Пояснение към фиг.3: Настройка на температура (при моделите с регулируем термостат). TS – термоизключвател; TR – терморегулатор; S – ключ (при моделите с такъв); R – нагревател; IL – сигнална Тази настройка позволява плавно задаване на желаната лампа температура, което се осъществява посредством ръкохватка...
  • Seite 7: Intended Use

    • Dear Clients, Do not switch on the water heater unless you established The TESY team would like to congratulate you on your new it was filled with water. • purchase. We hope that your new appliance shall bring more Qualified P&P specialists and Electricians must only...
  • Seite 8 they have been given supervision or instruction concerning Mounting use of the appliance in a safe way and understand the We recommend the mounting of the device at close hazards involved. proximity to locations where hot water is used, in order to •...
  • Seite 9 Exception: If the local regulations (norms) require the usage of another protection valve or mechanism (in accordance with Attention! Measures must be undertaken to prevent EN 1487 or EN 1489), then it must be bought additionally. damage from discharging water during draining. For mechanisms operating in accordance with EN 1487 the announced operational pressure must be no more than 0.7 In case that the pressure in the water mains is over the value...
  • Seite 10: Operation

    • Explanations to Fig. 3: Temperature setup (for models with adjustable thermostat). TS - thermal switch; TR - thermal regulator; S - switch (for models that have one); R - heater; IL - light indicator This setup allows the gradual setting of the desired temperature, achieved by using a handle on the control panel.
  • Seite 11: Технические Характеристики

    • Уважаемые клиенты, Не включайте бойлер не убедившись, что он наполнен Коллектив TESY сердечно поздравляет Вас с новой покупкой. водой. • Надеемся, что этот прибор повысит комфорт Вашего дома. Подключение бойлера к водопроводной Настоящая инструкция ознакомит Вас с изделием и условиями...
  • Seite 12 соответствии с безопасным употреблением прибора и они Монтаж понимают опасности, которые могли бы возникнуть. • Рекомендуется монтировать бойлер в максимальной Детям нельзя играть с прибором близости к месту использования горячей воды, чтобы • сократить потери тепла воды в трубопроводе. При Уборка...
  • Seite 13 Исключение: Если местные регуляции (нормы) требуют В случае, когда давление в водопроводной сети превышает использование другого предохранительного клапана указанную стоимость в параграфе I выше, то необходимо или устройства (отвечающее на EN 1487 или EN 1489), его установить редуцирующий клапан, в противном случае нужно...
  • Seite 14: Периодическое Обслуживание

    После монтажа, пластмассовая крышка устанавливается Контрольная лампочка на панели светит, когда вновь! прибор включен в сеть питания. Он не горит, когда нет электричества или когда выключается встроенная Пояснение к фиг.3: температурная защита (см.т. 3 ниже). • TS – термовыключатель; TR – терморегулятор; S – ключ Настройка...
  • Seite 15: Características Técnicas

    Estimados clientes, La conexión del termosifón a la red de conducción de agua El equipo de TESY cordialmente le felicita su nueva compra. y eléctrica (en modelos sin cordón con tomacorriente) que se Esperamos que el nuevo aparato aporte para la mejora del realice de técnicos de fontanería y canalización capacitados.
  • Seite 16: Montaje Y Conexión

    • Niños no deben jugar con el aparto. Montaje • Niños, que no están bajo vigilancia, no deben efectuar la Se recomienda que el montaje del aparato sea máximamente limpieza y el mantenimiento del calentador cerca de los lugares de uso de agua caliente para que decrezcan las pérdidas de calor en la conducción de agua.
  • Seite 17 máxima de trabajo anunciada debe ser de 0,7 MPa. Para otras instalación de válvula de reducción de presión, de lo válvulas de seguridad, la presión al que están calibrado debe contrario el calentador de agua no funcionará correctamente. ser con 0,1 MPa menor que el marcado en la placa de aparato. El productor no asume la responsabilidad de los problemas En estos casos, la válvula de retroceso, que se suministra con causados por el uso incorrecto del aparato.
  • Seite 18: Mantenimiento Periódico

    • Aclaraciones de la fig 3: Ajuste de la temperatura (en modelos de termostato de regulación) TS – desconectador de termo; TR – regulador de termo; S – interruptor (para los modelos que lo tengan); R – calentador; Este ajuste permite dar la temperatura deseada lo cual se realiza a IL –...
  • Seite 19: Modo De Uso

    Estimados Clientes, As ligações de água e eléctricas devem ser feitas por A equipa TESY congratula-se com a sua nova compra. Esperamos técnicos especializados. Um técnico habilitado é uma pessoa que o seu novo aparelho traga mais conforto ao seu lar.
  • Seite 20 supervisonadas ou instruídas de acordo com o uso seguro do Montagem aparelho e entendam os perigos que possam ocorrer. • Recomenda-se que a montagem do aparelho seja feita As crianças nao têm que brincar com o aparelho próxima dos locais de uso de água quente, para reduzir a •...
  • Seite 21 Excepção: Se os regulamentos locais (normas) exigirem Atenção! Devem ser tomadas medidas para prevenir a utilização de outra válvula de segurança ou dispositivo danos durante a drenagem da água. (conforme à norma EN 1487 ou EN 1489), este último deve ser comprado adicionalmente.
  • Seite 22: Manutenção Periódica

    • É obrigatória a ligação do cabo de protecção para a junção Painel de controle indicador acende quando o aparelho de parafuso marcada com o signo tem feito o poder de energia eléctrica. É desligada quando não tem poder ou não pode proteger o sistema interno da Depois da montagem a tampa de plástico coloca-se temperatura.
  • Seite 23: Technische Eigenschaften

    Sehr geehrte Kunden, Kompetenzen gemäβ der normativen Vorschriften des Vorliegende technische Beschreibung und entsprechenden Staates besitzt. • Bedienungsanleitung ist dazu bestimmt, Sie mit dem Gerät Beim Anschluß des Boilers an das Stromversorgungsnetz und den Erforderungen für seine richtigen Installation und ist für den ordnungsgemäßen Anschluß...
  • Seite 24: Beschreibung Und Arbeitsprinzip

    • Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen Montage • Die Reinigung und die Wartung des Gerätes sollte nicht von Es wird empfohlen, das Gerät möglichst nah an die Stellen, Kindern durchgeführt werden, die nicht beaufsichtigt sind. wo das Warmwasser benutzt wird, zu instalieren, damit die Wärmeverluste in der Leitung reduziert werden.
  • Seite 25 Ausnahme: Wenn die örtlichen Regelungen (Vorschriften) Betrieb gesetzt. Der Hersteller haftet für Folgen auf Grund des die Verwendung eines anderen Sicherheitsventils oder unrechtmäßigen Betriebs des Geräts nicht. anderes Gerätes (die den EN 1487 oder EN 1489 entsprechen) Anschluß an die Stromversorgung. erfordern, dann soll es zusätzlich gekauft werden.
  • Seite 26: Periodische Wartung

    • Der Schutzleiter muss unbedingt an die Schraubverbindung Die Kontrollleuchte auf der Schalttafel leuchtet, wenn Strom aus mit Bezeichnung angeschlossen werden. dem elektrischen Netz zu dem Gerät geleitet wird. Sie leuchtet nicht, wenn kein Strom zu dem Gerät geleitet wird oder wenn Nach der Montage ist der Kunststoffdeckel wieder auf seine der eingebaute Thermostat ausgeschaltet ist (Punkt 3 unten).
  • Seite 27 • Gentile Cliente, Prima di accendere lo scaldabagno assicurarsi che si sia La TESY si congratula con Lei per il suo acquisto! Ci auguriamo riempito d'acqua. • che il nuovo prodotto porterà maggior comfort in casa sua. Il collegamento dello scaldabagno all'impianto idraulico Questo manuale di istruzione nonché...
  • Seite 28 persone senza esperienza e conoscenza, se siano sotto Montaggio sorveglianza o siano istruiti in conformità all’utilizzazione Raccomandiamo l'installazione dello scaldabagno il più sicura dell’apparecchio e si rendano conto dei pericoli che vicino possibile ai punti in cui l'acqua calda è maggionnente possano sorgerne.
  • Seite 29 Eccezione: Se le regolazioni (le norme) locali richiedono Attenzione! Durante lo svuotamento dello scaldabagno l’utilizzo di un’altra valvola di sicurezza oppure un devono essere prese misure per prevenire danni meccanismo (corrispondente a EN 1487 o EN 1489), essi dall’acqua che fuoriesce. devono essere comprati in aggiunta.
  • Seite 30: Manutenzione Periodica

    • Dopo montaggio il coperchio di plastica si rimette a posto! Impostazione della temperatura (nei modelli con termostato regolabile). Precisazione alla fig.3: Questa impostazione consente di impostare gradualmente la TS - interruttore termico; TR - regolatore termico; S - chiave (nei temperatura desiderata, che si realizza attraverso la manopola del modelli che hanno tale chiave);...
  • Seite 31: Tekniske Data

    • Kære kunde, Vandvarmerens VVS- og el-tilslutning (ved modeller TESY’s team gratulerer dig varmt med det nye køb. Vi håber, uden stikledning) må kun udføres af autoriserede VVS- og at det nye apparat vil forøge komforten i dit hjem. el-installatører. Kvalificeret tekniker er en person, som har de relevante kompetencer i overensstemmelse med det landets Formålet med den foreliggende tekniske beskrivelse og...
  • Seite 32: Beskrivelse Og Anvendelse

    • lodret montering (fig. 1a) - Ved vægmontering - apparatet BESKRIVELSE OG ANVENDELSE hænges op ved hjælp af den bærende plade, monteret på Apparatet består af en beholder, en bundflange /ved apparatets korpus. vandvarmere til lodret montering/ eller en sideflange / ved vandvarmere til vandret montering/, et beskyttende Apparatet opsættes på...
  • Seite 33 Vandvarmere forsynet med strømkabel uden stik 3.2. Obs! Øvrige /gamle/ retur-sikkerhedsventiler kan Apparatet skal tilsluttes en særskilt strømkreds i den beskadige apparatet og skal fjernes. stationære el-installation, forsynet med en sikring med anført nominel strøm på 16А (20A for effekt > 3700W). Det Obs! Man må...
  • Seite 34 Overkodssikring (gælder alle modellerne). VII. IDRIFTSÆTTELSE. Sådan tænder du apparatet. Apparatet er forsynet med et specielt udstyr (termoafbryder), der forhindrer, at vandet opvarmes alt for stærkt ved at Første gang du tænder apparatet skal du først kontrollere, at afbryde varmelegemet fra elnettet, når temperaturen når alt det er tilsluttet elnettet korrekt, og at det er opfyldt med vand.
  • Seite 35: M Szaki Adatok

    • Kedves Vásárlónk, Mielőtt bekapcsolja a vízmelegítőt, győződjön meg arról, A TESY üdvözli Önt az általa gyártott elektronikai termékek hogy fel van töltve. • tulajdonosainak növekvő családjában. Reméljük, hogy az új A bojler csatlakozását az elektromos- és vízhálozatra (a termék hozzájárul az otthoni komfort javításához.
  • Seite 36 emberek, vagy olyanok, akik tapasztalat és ismeretek hiányában Szerelés vannak, amennyiben felügyelet alatt állnak, vagy a készülék A melegvízcső okozta hőveszteség csökkentése érdekében veszélytelen használatával kapcsolatban megfelelő utasításokkal lehetőleg a melegvíz használati helyek közelébe telepítse a vannak ellátva, és értik a veszélyeket, amelyek fennállhatnak. készüléket.
  • Seite 37 nyomásnak, amire kalibrálva (hitelesítve) vannak, 0.1 MPa-lal Elektromos bekötés . alacsonyabbnak kell lennie, mint amit a készülék táblájának a jelzése nutat. Ezekben az esetekben nem kell használni a Figyelem! Mielőtt bekapcsolja az áramellátást, készülékkel együtt kapott dugattyús biztonsági szelepet. győződjön meg arról, hogy a készülék fel van töltve. Figyelem! Más /régi/ biztonsági visszacsapó...
  • Seite 38: Készülék Kezelése

    Ez az állítás a kívánt hőmérséklet folyamatos szabályozását engedi KORRÓZIÓVÉDELEM – MAGNÉZIUM ANÓD (ÜVEGKERÁMIA BEVONATÚ TÁROLÓTARTÁLYOK ESETÉN) meg, ami a kezelő panelen található fogantyú segítségével történik. е A magnézium anód hatékony védelmet biztosít a tárolótartály Üzemmód (Villamos energia takarékos üzemmód). Ebben belső...
  • Seite 39: Caracteristici Tehnice

    • Stimaţi clienţi, Nu puneţi boilerul în funcţiune înainte de a vă asigura că el Echipa firmei TESY vă felicită din inimă pentru noua achiziţie. este umplut cu apă. • Sperăm că noul dumneavoastră dispozitiv electrocasnic va Racordarea boilerului la instalaţia de alimentare cu apă şi contribui la sporirea confortului în casa dumneavoastră.
  • Seite 40 • Copiii nu ar trebui să se joace cu aparatul Instalare • Se recomandă instalarea dispozitivului la o distanţă apropiată Curățarea și întreținerea aparatului nu ar trebui să fie de locul de utilizare a apei calde, în scopul reducerii efectuată de copii, care nu sunt supravegheați. pierderilor de căldură...
  • Seite 41 trebuie să fie cumpărată aparte.Pentru dispozitive conform În cazul în care presiunea rețelei de apă depășește valoarea EN 1487 presiunea maximă trebuie să fie de 0.7 MPa. menționată în paragraful I , este necesară montarea unei Pentru alte supape de siguranță , presiunea la care sunt valve de reducție, în caz contrariu boilerul termoelectric nu calibrate trebuie să...
  • Seite 42 • După efectuarea montajului, se pune la loc capacul din plastic! Reglajul temperaturii (la modelele cu termostat reglabil). Lămuriri cu privire la fig.3: Acest reglaj permite reglarea treptată a temperaturii dorite, care se realizează printr-un mâner la panoul de comandă. TS –...
  • Seite 43 Szanowni Klienci, III. WAŻNE PRAWIDŁA • Pracownicy TESY serdecznie gratulują Państwa Bojler montować trzeba tylko w pomieszczeniach z nowym zakupem. Mamy nadzieję, że nowe narzędzie normalną ochroną pożarniczą. spowodowałoby polepszyć komfort waszego domu. • Nie trzeba wlączać bojler, jeżeli nie upewniliście się, że jest Niniejsze techniczny opis i instrukcja eksploatacji mają...
  • Seite 44 • Dane urządzenie jest przeznaczone do użytku przez MONTAŻ I POŁĄCZENIE dzieci w wieku 8 i powyżej 8 roku życia oraz przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, emocjona,nej lub Uwaga! Wszystkie techniczne i elektromontażowe psychicznej, lub przez osoby nie posiadające doświadczenia działalności mają...
  • Seite 45 Obowiązkowo jest montowanie zwrotno-ochronnej klapy, Kiedy usuwa się flansza jest normalnie aby wyciekły kilka z którą został zakupiony bojler. Stawie się ona na wejściu litrów wody, zostałe w pojemniku wody. zimnej wody , odpowiednio strzałki korpusu, która wskazuje kierunek wchodzącej wody. Nie dopuszcza się inna armatura Uwaga! W tej chwili trzeba postarać...
  • Seite 46 Aby montować zasilający przewód elektryczny do bojlera, się przy osiągnięciu danej temperatury i przy wyłączaniu trzeba usunąć plastykową pokrywkę (fig.2). termoregulatora. Lampka kontrolna panełu świeci, gdy do urządzenia Podłączanie przewodów doprowadzących prądu należy dostarczono energię elektrycną z sieci elektrycznej. Ona nie odpowiadać...
  • Seite 47: Technické Charakteristiky

    • Vážení zákazníci, Připojení bojleru k vodovodu a k elektrické síti (při Pracovní tím TESY gratuluje Vám srdečně k novému nákupu. modelech bez šňůry se zástrčkou) se má vykonávat Doufáme, že Váš nový přístroj přispěje k zlepšení pohodlí ve způsobilými techniky v oblasti vodovodů a kanalizace a Vašem domě.
  • Seite 48 Zavěšení se uskutečňuje na dva háky (min. Ф 10 mm) POPIS A PRINCIP FUNGOVÁNÍ spolehlivě připevněné k stěně (nejsou zapojeny do sády na Přístroj se skládá z korpusu, příruby ve spodní části /u bojlerů zavěšení). Konstrukce nosné lišty, při bojlerech s vertikální s vertikální...
  • Seite 49 Pozor! Zástrčka musí být správně připojena k Pozor! Je nepřípustné používat jinou uzavírací samostatnému elektrickému okruhu zajištěnému armaturu mezi zpětným-pojistným ventilem pojistkou. Zástrčka musí být uzemněna. (pojistným zařízením) a výrobkem. Ohřívače vody vybavené napájecím kabelem bez 3.2. Pozor! Klapka se nesmí zatáčet na závity s délkou přes zástrčky 10 mm, v opačném případě...
  • Seite 50: Práce S Přístrojem

    Protektor je opotřebovatelný prvek, který podléhá periodické Na fig. 2a je ukázaná směr otočení se rukojetě pro ostatní výměně. modely se vnějším regulovatelným termostatem. Vzhledem k dlouhodobému a bezporuchovému provozu Pozor! Jednou měsíčně nastavte páčku do pozice Vašeho bojleru výrobce doporučuje periodickou prohlídku maximální...
  • Seite 51 • Vážení zákazníci, Pripojenie bojleru k vodovodu a k elektrickej sieti (pri Pracovný tým TESY gratuluje Vám srdečne k novému nákupu. modeloch bez šnúry so zástrčkou) sa má vykonávať spôsobilými Dúfame, že Váš nový prístroj prispeje k zlepšeniu pohodlia technikmi v oblasti vodovodu a kanalizácie a elektrotechniky.
  • Seite 52 Zavesenie sa uskutočňuje na dva háky (min. Ф 10 mm) POPIS A PRINCÍP FUNGOVANIA spoľahlivo pripevnené k stene (nie sú zapojené do sady Zariadenie sa skladá zo základnej časti, z príbury v svojej na zavesenie). Konštrukcia nosnej lišty, pri bojleroch s spodnej časti (pre bojlery s vertikálnou inštaláciou) alebo vertikálnou montážou je univerzálna a umožňuje, aby v bočnej časti (pre bojlery s horizontálnou inštaláciou), z...
  • Seite 53 Pripojení k elektrické síti. Pozor! Prítomnosť iných /starých/ spätných poistných klapiek môže zapríčiniť poruchu vášho prístroja a musí Pozor! Pred zapnutím elektrického napojení, sa uistite sa odstrániť. či je prístroj plný vody. Pozor! Nie je prípustný iný uzatvárací ventil medzi Pri modeloch zásobených napájacou šnúrou spolu so 3.1.
  • Seite 54 е PROTIKORÓZNA OCHRANA - HORČÍKOVÁ ANÓDA Režim (šetrenie elektriny) – pri tomto režime teplota vody (PRI BOJLEROCH S VODNOU NÁDRŽOU SO SKLO- dosahuje teplotu približne 60°С. Týmto spôsobom klesajú aj KERAMICKÝM KRYTÍM) tepelné straty. Horčíkový anódový protektor chráni vnútorný povrch vodnej Na fig.
  • Seite 55: Tehničke Karakteristike

    Poštovani klijenti, III. VAŽNA PRAVILA • Ekipa TESY-ja čestita vam na novoj kupovini. Nadamo se da će Bojler da se montira samo u prostorijama sa obezbeđenom novi uređaj doprineti većem komforu u vašem domu. normalnom zaštitom od požara. • Cilj ovog tehničkog opisa sa uputstvom jeste da Vas upozna Nemojte da uključujete bojler pre nego što ste se uverili da...
  • Seite 56 • Djeca ne moraju se igrati s aparatom Montaža • Preporučuje se da se uređaj ugradi što bliže mestima na Čišćenje i održavanje uređaja ne smije biti izvedeno od kojima će se topla voda koristiti kako bi se izbegao gubitak strane djece koja nisu pod nadzorom.
  • Seite 57 Izuzetak: Ako lokalni propisi (pravila) zahtevaju korišćenje Ako tlak u vodovodnoj mreži prelazi navedenu vrednost u I drugog sigurnosnog ventila ili uređaj (u skladu s EN 1487 i EN stavku gore, potrebno je instalirati tlačni ventil, inače kotao 1489), to se mora on kupiti naknadno. Za uređaje usklađene neće raditi ispravno.
  • Seite 58: Rukovanje Uređajem

    Zаštitа оd tеmpеrаturе (odnosi se na sve modele). VII. RUKOVANJE UREĐAJEM. Urеđај је оprеmljеn spеciјаlnim pribоrоm (tеrmоprеkidаčеm) Uključivanje uređaja. zа zаštitu оd prеgrеvаnjа vоdе kојi isključuје grејаč оd Pre prvobitnog uključivanja uređaja uverite se da je bojler еlеktričnе mrеžе kаdа tеmpеrаturа dоstignе prеvišе visоkе vrеdnоsti.
  • Seite 59 • Štovani kupci, Nemojte uključivati bojler prije nego što ste se uvjerili da Ekipa TESY-ja čestita vam na novoj kupovini. Nadamo se da će je pun vode. • novi uređaj pridonijeti većem komforu u vašem domu. Priključivanje bojlera na vodovodnu i električnu mrežu moraju obaviti ovlašteni vodoinstalateri i elektroinstalateri.
  • Seite 60 Objesite pomoću dviju kuka (min. Ф 10 mm) čvrsto OPIS I NAČIN RADA pričvršćenih za zid (nisu u kompletu za montažu). Uređaj se sastoji od kućišta, ima prirubnicu na svojem donjem Konstrukcija noseće konzole kod bojlera za uspravnu dijelu / kod bojlera instaliranih vertikalno/ ili bočno / kod montažu je univerzalna i omogućuje da rastojanje između bojlera montirani horizontalno/, zaštitni plastični panel i kuka bude od 220 mm do 300 mm.
  • Seite 61 Vodogrijači opremljeni kablom napajanje bez utikača 3.2. Pozor! Nije dopušteno montirati ventil na navojima duljine više od 10 mm, u protivnom može doći do Uređaj mora biti spojen na zaseban strujni krug od stacionarne električne instalacije, osiguran osiguračem sa oštećenja vašeg ventila i to je opasno po vaš bojler. objablenom nominalnom strujom 16А...
  • Seite 62 Zaštita od temperature (odnosi se na sve modele). VII. RUKOVANJE UREĐAJEM. Uređaj je opremljen specijalnim priborom (termoprekidačem) Uključivanje uređaja. za zaštitu od pregrijavanja vode koji isključuje grijač od Prije prvobitnog uključivanja uređaja uvjerite se da je bojler električne mreže kada temperatura dostigne previše visoke vrijednosti.
  • Seite 63 Klientë të nderuar, III. RREGULLA TË RËNDËSISHME • Ekipi i TESY-t Ju përgëzon nga gjithë zemra përfitimin Bojleri duhet të montohet vetëm në ambiente me siguri e ri. Shpresojmë se aparati Tuaj i ri do të kontribojë për normale kundër zjarrit.
  • Seite 64 • Kjo pajisje u destinua për përdorim nga fëmijë në MONTIMI DHE LËSHIMI NË PUNË moshën 8 vjeçe ose mbi moshën 8 vjeçe, nga njerëz me aftësi të kufizuara fizike, emocionale dhe mendore, ose nga Vini re! Të gjitha punimet teknike dhe elektrike duhet të njerëzit të...
  • Seite 65 Është e detyrueshme montimi i valvolëkthimi - siguruese, Nëse presioni në rrjetin e ujësjellësit tejkalon vlerën e me të cilën është blerë bojleri. Ajo vendoset në hyrjen e përshkuar në paragrafin e parë më sipër, atëherë nevojitet ujit të ftohtë sipas shigjetës mbi korpusin e saj, që tregon montimi i ventilit reduktiv, në...
  • Seite 66 • Shpjegime të fig.3: Rregullimi i temperaturës (tek modelet me termostat i rregullueshëm). TS– termoçkyçës; TR – termorregullator; S – çelës elektrik(tek modelet që e kanë); R – ngrohës; IL llambë sinjali Ky rregullim lejon vendosjen në mënyrë të rrjedhëshme e temperaturës së...
  • Seite 67 Шановні клієнти, III. ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА • Команда TESY сердечно поздоровляє Вас з новою Бойлер необхідно монтувати тільки в приміщеннях з покупкою. Сподіваємося, що Ваш новий прилад сприятиме нормальною пожежною безпекою. • поліпшенню комфорту у Вашому будинку. Не включайте бойлер не переконавшись, що він...
  • Seite 68 недостатнім досвідом і знаннями, якщо вони знаходяться Монтаж під наглядом або інструктовані відповідно до безпечного Рекомендується монтування приладу максимально ближче використання приладу і розуміють небезпеки, які можуть до місця використання гарячої води, щоб скоротити теплові виникнути. втрати в трубопроводі. При монтажі в лазні він повинен •...
  • Seite 69 Виключення: Якщо місцеві регуляторні (норми) вимагають Увага! При виливанні необхідно взяти міри використання іншого захисного клапана або пристрою (відповідного EN 1487 або EN 1489), тоді він має бути запобігання збитків від води, що виливається. закупленим додатково. Для пристроїв, відповідних EN 1487, максимальний...
  • Seite 70 З'єднання живлячих дротів має бути відповідно до Вони відключаються досягши заданої температури і маркіровок електричних затисків, як слід: виключення термостата. • Контрольна лампочка на панелі світить, коли прилад фазну напругу до позначення A або А1 або L або L1. • включений...
  • Seite 71: Namen Uporabe

    • Spoštovani kupci, Priključitev na vodovodno in električno omrežje (pri TESY-jeva ekipa vam prisrčno čestita za vaš nov nakup. Upamo, modelih brez kabla z vtikačem) naj opravi strokovno da bo vaša nova naprava prinesla več udobja v vaš dom. usposobljen vodovodni inštalater oz. električar. Pristojen strokovnjak za tehniko je oseba, ki ima ustrezne kompetence Ta tehnični opis in navodila za uporabo so namenjeni za to,...
  • Seite 72: Namestitev In Priključitev

    Za obešanje uporabite dve kljuki (min. Φ 10 mm) ki sta čvrsto OPIS IN PRINCIP DELOVANJA pritrjeni v zid (nista priloženi v setu za obešanje). Nosilec za Naprava je sestavljena iz telesa, grelne prirobnice na obešanje naprave pri grelnikih vode za navpično namestitev spodnjem delu /pri bojlerjih, montiranih vertikalno/ ali ob je univerzalen, tako da je predviden razmak med kljukama od strani /pri bojlerjih, montiranih horizontalno/, varnostne...
  • Seite 73: Uporaba Naprave

    Povezava prevodnikov električnega kabla naprave je naslednja: Pozor! Varnostnega ventila ne smete nameščati na • navoj, daljši od 10 mm, saj lahko pride do hude okvare Prevodnik rjave barve – k faznemu prevodniku električne inštalacije (L) na ventilu in je nevarno za vašo napravo. •...
  • Seite 74: Redno Vzdrževanje

    Grelniki vode z elektromehanskim upravljanjem VIII. REDNO VZDRŽEVANJE Sl. 2 Kjer: Pri normalni uporabi grelnika se zaradi visokih temperatur na grelcu nabira obloga apnenca /tako imenovani vodni kamen/. 1-Vodoneprepusten gumb za vklop naprave (pri modelih s To zmanjša prenos toplote z grelca na vodo. Temperatura stikalom) na površini grelca in okoli njega narašča.
  • Seite 75: Avsedd Användning

    • Ärade kunder, Sätt aldrig igång varmvattenberedaren utan att först TESY-teamet vill önska dig lycka till med ditt nya köp. Vi kontrollera att den är fylld med vatten. • hoppas att din nya apparat kommer att göra ditt hem mer Anslutning till huvudvattenledningen och elnätet får...
  • Seite 76 • • Barn skall inte leka med apparaten. vertikal montering (Figur 1a) – Vid väggmontering – • enheten hängs vid den övre stödlisten, som är monterad vid Rengöring och underhåll av apparaten skall ej utföras av enhetens huvuddel. barn som ej är under tillsyn. Två...
  • Seite 77 Elektrisk anslutning av varmvattenberedaren. Varning! Förekomst av andra/gamla säkerhetsventiler kan leda till störningar hos apparaten och bör Varning! Se till att apparaten är fylld med vatten innan avlägsnas. du slår på nätspänningen Modeller med elkabel med stickpropp ansluts genom 3.1. Varning! Det skall inte finnas någon annan att stickproppen sätts i uttaget.
  • Seite 78: Periodiskt Underhåll

    ROSTSKYDD MAGNESIUMANOD (TILL Med denna inställning går det att ange önskad temperatur VARMVATTENBEREDARE MED VATTENBEHÅLLARE TÄCKT med hjälp av kontrollpanelen. Om du vrider medurs sätter du MED GLASKERAMISK BELÄGGNING) ner den förinställda temperaturen och om du vrider moturs sätter du upp den. Den förinställda temperaturen är markerad Magnesiumanoden skyddar vattenbehållarens inre yta mot med färg i mitten av panelen.
  • Seite 79: Techniniai Duomenys

    • Brangus pirkėjau, Nejunkite vandens šildytuvo, kol neįsitikinote, kad jis TESY komanda norėtų pasveikinti jus įsigijus šį prietaisą. pripildytas vandens. • Tikimės, kad naujasis prietaisas atneš daugiau komforto Vandens šildytuvo prijungimo ptrie vandentiekio sistemos į jūsų namus. Ši naudojimo instrukcija paruošta siekiant bei elektros darbus turi atlikti tik tinkamą...
  • Seite 80 • Šis įrenginys nėra skirtas naudoti vaikams nuo 3 iki 8 Montavimas metų bei žmonėms su nepakankamais fiziniais, emociniais Rekomenduojame prietaisą montuoti netoli tų vietų, kur ar protiniais sugebėjimais, arba žmonėms, kuriems trūksta reikalinga naudoti karštą vandenį, kad būtų sumažintas patirties ir žinių, išskyrus atvejus, kai jie yra prižiūrimi ar karščio praradimas perdavimo metu.
  • Seite 81 Išimtis: jeigu vietos įstatymų normos reikalauja naudoti kitą Jeigu slėgis vandentiekio tinkle viršija nurodytą I skyriuje, apsauginį vožtuvą arba įrenginį (atitinkantį EN 1487 arba EN būtina įmontuoti slėgio mažinimo vožtuvą, kitaip šildytuvas 1489), jį reikia įsigyti papildomai. Įrenginiams, atitinkantiems nebus eksploatuojamas taisyklingai. Gamintojas neprisiima EN 1487, maksimalus leistinas darbinis slėgis turi būti 0.7 atsakomybės dėl jokių...
  • Seite 82 Paaiškinimai pav. 3: Šis nustatymas įgalina jus nustatyti norimą temperatūrą, naudojant rankenėlę valdymo skydelyje. TS - šilumos jungiklis; TR - termoreguliatorius; S - jungiklis е (modeliuose, kur jis yra); R - šildytuvas; IL - indikacinė lemputė Pozicija (elektros energijos taupymas) – Šiame režime vandens temperatūra siekia apie 60°С.
  • Seite 83: Ettenähtud Kasutusala

    Lugupeetud klient! III. TÄHTSAD JUHISED • TESY tiim õnnitleb Teid õnnestunud ostu puhul. Loodame, et Boileri asukoht peab olema vähemalt tavalise Teie uus seade muudab Teie kodu mugavamaks. tuleohutuskindlusega ruumides. • Käesoleva tehnilise kirjelduse ja kasutusjuhendi eesmärk Enne küttekeha sisselülitamist veenduge alati, et boiler on on tutvustada Teid kõnealuse tootega ning selle õige...
  • Seite 84 • Seadis on mõeldud kasutada alla ja üle 8-aastaste laste ja Paigaldamine vähenenud füüsiliste, tunnete või vaimuvõimega inimeste Soovitame paigaldada seadme kuuma vee kasutuskoha poolt või ilma kogemuseta ja teadmiseta inimeste poolt, kui lähedusse, et vähendada soojuskadusid torudes. Kui nad oleksid järelevalve all või juhatatud vastavalt seadise seade paigaldatakse vannituppa, tuleb välistada seadme turvalisele kasutamisele ja nad saaksid aru ohtudest, mis märjakssaamine duši kasutamisel.
  • Seite 85 Boileri ühendamine elektrivõrku . Tähelepanu! Muud tüüpi (nt vanade) kaitse- ja tagasilöögiklapi kasutamine või olemasolu võib seada Tähelepanu! Enne toite sisselülitamist veenduge, et ohtu Teie boileri ning need tuleb seetõttu eemaldada. boiler on vett täis Mudelid, mille toitekaabel on varustatud pistikuga, Tähelepanu! Muud pidurdavat töörista ei lasta 3.1.
  • Seite 86 е KORROSIOONIVASTANE MAGNEESIUMANOOD Asend (Elektrisääst) – Sel režiimil jõuab veetemperatuur (BOILERITE PUHUL, MILLE VEEPAAK ON KAETUD kuni umbes 60°С. Sel viisil väheneb kütte kaotus. KLAASKERAAMILISE KIHIGA) Joonisel 2a on näidatud pöördnupu asendid teiste Magneesiumanood aitab kaitsta veepagi sisepinda välistermostaadiga seadistatavate boilerimudelite puhul. korrosiooni eest.
  • Seite 87 • Cienījamais klient, Lai pievienotu agregāta ūdens un elektrības tīkliem Komandas TESY sirsnīgi sveicot jauno pirkumu. Mēs ceram, (attiecībā uz modeļiem bez vadu ar kontaktdakšu ), kas jāveic ka jūsu jaunā iekārta uzlabos jūsu mājās komforts. licencēta santehnikas un elektrisko tehniķi. Tiesīgspējīgs tehniķis ir persona, kuram ir attiecīgās kompetences ievērojot...
  • Seite 88 • horizontālā uzstādīšana (1b. att.) – Montējot horizontāli APRAKSTS UN DARBOJAS attālums starp āķiem ir dažāds atkarībā no dažādiem Ierīce sastāv no korpusa, apakšējās daļas atloka /boileriem tilpumiem un ir norādīti 1b. att. tabulā 1. kurus uzstāda vertikāli/ vai sānu atloka /boileriem kurus uzstāda horizontāli/, plastmasas aizsargpaneļa un drošības vārstuļa.
  • Seite 89 ūdenssildītāji nokomplektēti ar barojošo vadu bez 3.2. Uzmanību! Jo agregāti vertikālās konstrukcijas kontaktdakšas drošības vārsts ir saistīts ar ieplūdes caurules cast Ierīce ir japieslēdz stacionārai elektrības instalācijas pie plastmasas panelī ierīci. Kad uzstādītas, tas ir tādā atsevišķa strāvas tīkla, kam ir drošinātājs ar paziņotu nominālo stāvoklī, kāds parādīts 2.
  • Seite 90 Temperatūras aizsardzība (attiecas uz visiem VII. DARBS AR IERĪCI. modeļiem). Ieslēdziet ierīci. Iekārta ir aprīkota ar īpašu ierīci (thermoswitch) par Pirms pirmās kārtas vienības pārliecinieties Agregāts ir pareizi aizsardzību pret pārkāršanu ūdens sildītājs, kas izslēdz no tīkla, ja temperatūra sasniedz pārāk augsta vērtība. ievietota tīklā...
  • Seite 91 Kjære kunde, III. VIKTIGE REGLER • TESY gratulerer deg hjertelig med det nye kjøpet. Vi håper at Berederen må kun monteres i brannsikrede lokaler. det nye apparatet vil bidra til økt komfort i ditt hjem. • Ikke slå på berederen før du er helt sikker på at den er fylt Denne tekniske beskrivelsen og brukerveiledningen har som med vann.
  • Seite 92: Installasjon Og Igangsetting

    • Barn bør ikke leke med det elektriske utstyret Montering av apparatet • Rengjøringen og vedlikeholdet av apparatet må ikke Det anbefales at varmtvannsberederen monteres nærmest utføres av barn som ikke er under oppsikt. mulig tappestedet for å unngå varmetap i rørene. Dersom apparatet plasseres på...
  • Seite 93 i samsvar med EN 1487 må det maksimalt angitte arbeidstrykket Elektrisk tilkobling. være 0,7 MPa. For andre sikkerhetsventiler må trykken, under som sikkerhetsventilene kalibreres, være med 0,1 MPa mindre Merk! Før apparatet tilkobles strømforsyningen, må du enn det som er anmeldt på merkeskiltet av det elektriske sørge for at berederen er fylt med vann.
  • Seite 94: Periodisk Vedlikehold

    е ANTIKORROSJONSBESKYTTELSE - Posisjon (sparer strøm) - I denne modusen når MAGNESIUMSANODE (FOR BEREDERE SOM HAR vanntemperaturen ca 60°C. Dette vil redusere varmetapet.. VANNTANK MED GLASSKERAMISK- ELLER EMALJELAG) Fig. 2a viser dreiebryterens retning for de andre modellene Beskytteren av magnesiumsanoden gir en ekstra beskyttelse med utvendig justerbar termostat.
  • Seite 95 Αξιότιμοι πελάτες, III. ΣΗΜΆΝΤΙΚΟΙ ΚΆΝΟΝΕΣ • Η ομάδα του TESY εγκάρδια σας ευχαριστεί για το νέο Ο θερμοσίφωνας πρέπει να εγκατασταθεί μόνο σε χώρους προϊόν που αγοράσατε. Ελπίζουμε ότι η νέα σας συσκευή θα με κανονική αντιπυρική προστασία και ασφάλεια.
  • Seite 96 • Η παρούσα οδηγία αφορά όλα τα μοντέλα θερμοσίφωνες καθεστώς θέρμανσης (προσοχή με την αύξηση της από την σειρά Premium Line συμπεριλαμβανομένου και τα θερμοκρασίας η πίεση αυξάνεται) με την εκροή του περιττού μοντέλα με ενσωματωμένο εναλλάκτη θερμότητας νερού από το άνοιγμα απορροής. Κανονικό είναι σε καθεστώς •...
  • Seite 97 Σημειωμα: Η προφυλακτική δεξαμενή δεν Το γέμισμα του θερμοσίφωνα με νερό πραγματοποιείται συμπεριλαμβάνεται στο σετ και επιλέγεται από τον χρήστη. ανοίγοντας τον διακόπτη κρύου νερού από το δίκτυο ύδρευσης και του διακόπτη του ζεστού νερού του αναμικτήρα ζεστού Σύνδεση του θερμοσίφωνα με το υδραυλικό δίκτυο –...
  • Seite 98 συσκευή που διασφαλίζει διαχωρισμό όλων των πόλων κάτω VII. ΕΡΓΆΣΙΆ ΜΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ. από συνθήκες υπέρτασης κατηγορίας III. Θέσει σε λειτουργία της συσκευής. Η σύνδεση των καλωδίων ρεύματος της συσκευής θα πρέπει να γίνεται ως εξής: Πριν να θέσετε σε λειτουργία την συσκευή πρέπει να •...
  • Seite 99 της επιφάνειας του θερμαντή και στην περιοχή γύρο Προσοχή! Μια φορά το μήνα τοποθετείτε τη χειρολαβή του αυξάνεται. Εμφανίζεται χαρακτηριστικός θόρυβος σε θέση μέγιστης θερμοκρασίας για ένα (βραζόμενου νερού). Ο θερμοστάτης θέτετε σε λειτουργία εικοσιτετράωρο (εκτός εάν η συσκευή εργάζεται και...
  • Seite 100 Type Liters A ± 5, mm GCVHL 5036 16D A06 TS2R GCVHL 8036 16D A06 TS2R GCVHL 5045 16D A06 TS2R GCVHL 8045 20D A06 TS2R GCVHL 10045 24D A06 TS2R GCVHL 12045 24D A06 TS2R GCVHL 15045 24D A06 TS2R...
  • Seite 104 TESY Ltd - Head office 1166 Sofia, Sofia Park, Building 16V, Office 2.1. 2nd Floor PHONE: +359 2 902 6666, FAX: +359 2 902 6660, office@tesy.com 103723_001...

Diese Anleitung auch für:

Gcvhl 10045 24d a06 ts2rGcvhl 8036 16d a06 ts2rGcvhl 12045 24d a06 ts2rGcvhl 15045 24d a06 ts2rGcvhl 5047 16d a06 ts2rGcvhl 8047 20d a06 ts2r ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis