Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 80
AIR CONDITIONING SYSTEMS
• USER'S MANUAL
• ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
• MANUAL UTILIZATORULUI
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• MODE D'EMPLOI
• MANUALE DELL' UTENTE
• MANUAL DE USUARIO
ENGLISH | ΕΛΛΗΝΙΚΑ | ROMANA | DEUTSCH |
FRANÇAIS | ITALIANO | ESPAÑOL
PORTABLE AIR CONDITIONER
MODELS:
COOL
FCOOL-8BS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für INVENTOR COOL

  • Seite 1 PORTABLE AIR CONDITIONER • USER’S MANUAL • ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ • MANUAL UTILIZATORULUI • BEDIENUNGSANLEITUNG • MODE D’EMPLOI • MANUALE DELL’ UTENTE • MANUAL DE USUARIO MODELS: COOL FCOOL-8BS ENGLISH | ΕΛΛΗΝΙΚΑ | ROMANA | DEUTSCH | FRANÇAIS | ITALIANO | ESPAÑOL...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Content Operation Notices Working environment ......................Safety and warning instructions ..................2 Identification of Parts ..................... 3 Operation Guide Operational introduction of the Control Panel ................4 Remote controller Functions.....................6 Getting to know your display screen..................6 Getting to know your Remote ....................7 Combinable Functions ......................9 Operation guide ........................9 Replacement of batteries in remote controller ...............10...
  • Seite 3: Working Environment

    Working environment The operating temperature range is 16ºC- 35ºC. ■ This appliance is intended for indoor use only. ■ This appliance is designed for domestic use, not for commercial purposes. ■ This air conditioner is intended for family use, not for commercial purposes. ■...
  • Seite 4: Safety And Warning Instructions

    Safety and warning instructions This appliance can be used by children aged from 8 years and ^ above and persons with ■ reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 5: Identification Of Parts

    Identification of Parts Controller panel Guide louver Swing louver Wheel Remote Control holder Power cord Filters Upper air inlet grille Lower air inlet grille Joint A Exhaust pipe Joint B Joint C Remote controller Note: Exhaust pipe and other installation accessories should not be discarded.
  • Seite 6: On/Off Button

    By Pressing the On/Off button you can turn on or off the A/C unit ■ + / - button Under COOL mode, press + or - buttons to increase or decrease the set temperature by ■ 1°C(°F). The temperature range is from 16°C(61°F) ~ 30°C(86°F). This button is unresponsive...
  • Seite 7: Operational Introduction Of The Control Panel

    By pressing the MODE button repeatably the functions COOL-DRY-FAN appear: COOL ➞ DRY ➞ FAN COOL: Under COOL mode, the cooling indicator is lit. The set temperature is displayed on the digital panel. The temperature range is 16°C ~ 30°C.
  • Seite 8: Remote Controller Functions

    SWING button SLEEP button TIMER button Getting to know your display screen Timer on Timer off Sending signal auto operation swing operation cool operation sleep operation dry operation lock fan operation set speed heat operation Set temperature Set time...
  • Seite 9: Getting To Know Your Remote

    When AUTO MODE is selected, the air conditioner will operate according to the ambient ■ temperature. When selecting COOL mode, the air conditioner will operate under cool mode. By pressing the + ■ or - buttons, you may adjust the set temperature. By pressing the FAN button you may select the fan speed of your air conditioner.
  • Seite 10 Note this may not apply on all units. SLEEP button Under COOL only you may press this button as to activate the SLEEP function. This function is not applicable under HEAT, DRY, FAN and AUTO mode. The SLEEP function initially and after one hour of operation the temperature raises by one degree.
  • Seite 11: Combinable Functions

    1. Once powered, press ON/OFF button on remote controller to activate the air conditioner. 2. Press "MODE" button to select your required mode: AUTO, COOL, DRY, FAN 3. Press "+" or "-" button to set your required temperature. (Temperature can’t be adjusted under auto mode).
  • Seite 12: Replacement Of Batteries In Remote Controller

    Replacement of batteries in remote controller 1. Apply some force on the rear of the remote controller where Battery marked with " " , and gently push out the battery cover according to the arrows direction. reinstall 2. Replace two No.7 (AAA 1.5V) dry batteries and make sure remove the positions of + and- polar are correct.
  • Seite 13: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and Cleaning Warning: ● Before cleaning the air conditioner, turn off the unit and disconnect power, thus avoiding the possibility of electric shock. ● It is strongly advised not to apply any water to this unit as this may cause an electric shock.
  • Seite 14: Check Before Use

    Maintenance and Cleaning Cleaning the Exhaust Pipe Remove the exhaust pipe from the main unit clean and dry, before re-installing. (For step by step installation and removal refer to " Installation and disassembly of exhaust pipe"). Check Before Use 1. Check for any obstructions on the air inlets and outlets. 2.
  • Seite 15: Malfunction Analysis

    Malfunction analysis Please check the bellow troubleshooting. If your fault continues or is not listed, please contact local dealer or a qualified professionals. FAULT ISSUE Troubleshooting Solution Power failure? Wait for power recovery. Is plug loose? Reinsert the plug. Is the air switch tripped or the unit Ask professional help, in order to replace fuse is burnt? the air switch or the fuse.
  • Seite 16 Malfunction analysis Troubleshooting Solution FAULT ISSUE Check if the Air outlet or air inlet Remove any obstacles. is blocked Air does not flow out The evaporator looks like the a/c This is normal operation of the a/c unit. of the a/c unit unit is defrosting (This can be It will automatically enter the defrosting identified by looking the internal...
  • Seite 17 Malfunction analysis Malfunction code Disconnect power, wait for ten minutes prior to re-connect- Overcurrent protection. ing. If "E5" persists, contact for professional help to maintain the unit. 1. Drain the water from the chassis. Chassis is full of water. 2.If H8 persists, contact for professional help, as to maintain the unit.
  • Seite 18: Installation Precaution

    Installation Precaution Warning ● Observe all governing codes and ordinances. ● Do not use damaged or non-standard power cord. ● Be cautious during the installation and maintenance. Incorrect operation should be avoided to prevent electric shock, possible casualties and other accidents. Selection of Installation Location Basic requirement Installing this unit according to the following is not suggested.
  • Seite 19: Preparation Before Installation

    Preparation before installation Note: check if the accessories are available before installation. Accessory list joint A joint B joint C unit rubber plug pipe hoop (2) screw(1) pipe clip Exhaust pipe drainage pipe remote controller battery (2) (AAA 1.5 V) user's manual Tools needed for installation phillips head screwdriver...
  • Seite 20 Install drainage pipe Note: Install drainage pipe prior to use, or poor drainage may possibly affect the normal operation of the unit. 1. Remove the drainage plug from the drainage port. rubber plug drainage port 2. Screw firmly the drainage pipe clip on the right of the rear side plate located near the drainage port.
  • Seite 21: Installing The Exhaust Pipe

    Installation and disassembly of the exhaust pipe Installing the exhaust pipe 1. Rotate joint A and joint B clockwise into the two ends of the exhaust pipe. clockwise joint B clockwise exhaust pipe joint A clasp 2. Position joint A of the side with "TOP"...
  • Seite 22 Installation and disassembly of heat discharge pipe Installing the exhaust pipe For optimal efficiency, the exhaust pipe should be as short and straight as possible, without sudden curves, thus ensuring the correct airflow. correct correct correct wrong ● The Initial length of the flexible exhaust pipe is less than 1m. It is recommended to use at shortest length, however it may be stretched up to 1.6m.
  • Seite 23 Installation and disassembly of the exhaust pipe ● CORRECT INSTALATION as shown in figure (When the exhaust pipe is installed on a wall, the minimum height is 40cm and the maximum is 130cm from the ground). ● INCORRECT INSTALATION as shown on figure (the pipe should not be bend at any point to allow normal unobstructed airflow) Disassemble heat discharge pipe 1.
  • Seite 24: Operation Test

    Drainage way In COOL or DRY operation, the condense water is drained to the main body, as the temperature of ■ the condenser is high, most of the condensed water will be evaporated. Usually only a minimum amount of accumulated water would need to be drained.
  • Seite 25: Electric Schematic Diagram

    Electric schematic diagram POWER BN(BK) ROOM TEMP. TUBE TEMP. OUTTUBE TEMP. WATER MOTOR SENSOR BU(WH) SENSOR SENSOR YEGN YEGN(GN) ROOM TUBE OUTTUBE WATER(WATER1) COMP. K201 MOTOR YEGN DISP2 COMP. DISP2 COMP R(M) DISP1 ELECTRIC BOX DISP1 HIGH-WP YEGN WATER LEVEL MOTOR SWITCH...
  • Seite 26 Postal Code* Invoice Number* Phone Number* Additional Details E-mail* Subscribe to Inventor's Newsletter * Required field With the current warranty card you accept the terms and conditions. SEND once the warranty submission has been completed a confirmation message will be þ...
  • Seite 28 Περιεχόμενα Λειτουργία Περιβάλλον λειτουργίας ......................1 Προειδοποιήσεις ασφαλείας .....................2 Ονομασία εξαρτημάτων ......................3 Οδηγός λειτουργίας Εισαγωγή στην λειτουργία του πίνακα ελέγχου ................4 Κουμπιά στο τηλεχειριστήριο ....................6 Εισαγωγή για εικονίδια στην οθόνη απεικόνισης ..............6 Εισαγωγή για τα κουμπιά στο τηλεχειριστήριο .................7 Οδηγός λειτουργίας στα κουμπιά συνδιασμών .................9 Οδηγός...
  • Seite 29: Λειτουργία

    Περιβάλλον λειτουργίας Αυτό το κλιματιστικό συνιστάται να χρησιμοποιηθεί μόνο για οικιακή χρήση. ■ Η συσκευή προορίζεται μόνο για εσωτερική χρήση. ■ Το κλιματιστικό πρέπει να λειτουργεί σε θερμοκρασία μεταξύ: ■ 16 °0 ~ 35 °0. ■ Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται έτσι ώστε να βρίσκεται κοντά σε πρίζα. ■...
  • Seite 30 Προφυλάξεις Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και από ■ άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης εφόσον έχουν επίβλεψη ή οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο...
  • Seite 31: Ονομασία Εξαρτημάτων

    Ονομασία εξαρτημάτων Πίνακας Ελέγχου Λειτουργίας Περσίδες οδηγού αέρα Περσίδες διάχυσης αέρα Ροδάκια μετακίνησης Θήκη τηλεχειριστηρίου Καλώδιο ρεύματος Φίλτρα Περσίδες εισόδου αέρα Περσίδες εισόδου αέρα Σύνδεσμος Α Εύκαμπτος αεραγωγός Σύνδεσμος Β Σύνδεσμος Γ Τηλεχειριστήριο Σημείωση: Ο σωλήνας θερμότητας απομάκρυνσης αέρα και τα υπόλοιπα εξαρτήματα της εγκατάστασης, θα...
  • Seite 32: Πίνακας Ελέγχου

    Λειτουργία πίνακα ελέγχου Πίνακας ελέγχου Αισθητήρας Ενδειξη λειτουργίας Ένδειξη λειτουργίας Ψύξης τηλεχειριστηρίου αφύγρανσης Ένδειξη Πληρότητας Ένδειξη λειτουργίας Ψηφιακή Οθόνη δεξαμενής ανεμιστήρα Κουμπί Λειτουργίας πλήκτρο + / - Πλήκτρο ΟΝ/ΟFF Οδηγίες Χρήσης Πίνακα Ελέγχου Σημείωση: Μόλις συνδέσετε το κλιματιστικό στο ρεύμα, το κλιματιστικό θα ξεκινήσει με ένα πολύ δυνατό ■...
  • Seite 33 Λειτουργία πίνακα ελέγχου Πλήκτρο ΜΟDΕ Με το κουμπί λειτουργίας (ΜΟDΕ) ορίζετε τον τρόπο που λειτουργεί το κλιματιστικό σας κυκλικά ξεκινώντας από την ψύξη (CοοΙ) ➞ Αφύγρανση (Dry) ➞ λειτουργία Ανεμιστήρα (Fan). Ψύξη (CΟΟL): Ενεργοποιήστε την Λειτουργία της Ψύξης, η ένδειξη Ψύξης (CΟΟL) είναι αναμμένη καθώς...
  • Seite 34: Κουμπιά Στο Τηλεχειριστήριο

    Κουμπιά Λειτουργιών στο τηλεχειριστήριο πλήκτρο ΟΝ/ΟFF πλήκτρο λειτουργίας (ΜΟDΕ) πλήκτρο+/- πλήκτρο ανεμιστήρα (FΑΝ) πλήκτρο περσίδων (SWING) πλήκτρο SLΕΕΡ πλήκτρο χρονοδιακόπτη (ΤΙΜΕR) Λειτουργία οθόνης ελέγχου συσκευής Χρονοδιακόπτης Χρονοδιακόπτης Ενεργοποιημένος απενεργοποιημένος Ένδειξη επικοινωνίας χειριστηρίου Αυτόματη λειτουργία κίνηση περσίδων Λειτουργία Ψύξης λειτουργία sleep Λειτουργία...
  • Seite 35 όπως αναφέρετε παρακάτω. Το εικονίδιο "t" ανάβει όταν επιλέξετε συγκεκριμένη λειτουργία. Ψύξη (cοοΙ) -> Αφύγρανση (Dry) - > λειτουργία Ανεμιστήρα (Fan) AUTO ► COOL ► DRY ► FAN Όταν επιλέγετε την Αυτόματη λειτουργία (ΑUΤΟ) το φορητό κλιματιστικό λειτουργεί αυτόματα ■...
  • Seite 36 Λειτουργίες πλήκτρων τηλεχειριστηρίου Πλήκτρο FΑΝ Πατώντας αυτό το πλήκτρο μπορείτε να επιλέξετε κυκλικά την λειτουργία και την ταχύτητα του ανεμιστήρα: Αυτόματο, Ταχύτητα 1 ( ), Ταχύτητα 2 ( ), Ταχύτητα 3 ( AUTO Ταχύτητα 1 (χαμηλή ταχύτητα) Ταχύτητα 2 (μέση ταχύτητα) Ταχύτητα...
  • Seite 37: Εγχειρίδιο Χρήσης

    Λειτουργίες πλήκτρων τηλεχειριστηρίου Σημείωση: Οριζόμενος χρόνος στην ρύθμιση TIMER από 30 λεπτά - 24 ώρες ■ Το διάστημα μεταξύ δύο κινήσεων (ενεργοποίησης και απενεργοποίησης του χρονοδιακόπτη ■ δεν μπορεί να υπερβαίνει 5 δευτερόλεπτα), διαφορετικά το τηλεχειριστήριο θα χάσει όλες τις ρυθμίσεις.
  • Seite 38 Οδηγίες αντικατάστασης μπαταριών στο τηλεχειριστήριο 1. Πιέστε το πίσω μέρος του τηλεχειριστηρίου στο σημείο που είναι μπαταρίες " " και στη συνέχεια σπρώξτε έξω το κάλυμμα της θήκης των μπαταριών σύμφωνα με την κατεύθυνση του βέλους. επανεγκατάσταση 2. Αντικαταστήστε δύο Νο.7 (ΑΑΑ 1.5ν) μπαταρίες ξηρού τύπου και βεβαιωθείτε...
  • Seite 39: Καθαρισμός Συσκευής & Συντήρηση

    Καθαρισμός & Συντήρηση Σημείωση: ● Πριν από τον καθαρισμό του κλιματιστικού, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το ρεύμα. Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ● Μην πλένετε το κλιματιστικό με νερό. Υπάρχει μεγάλος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ● Μην χρησιμοποιείτε πτητικά υγρά (όπως διαλυτικό ή φυσικό αέριο) για να καθαρίσετε το κλιματιστικό.
  • Seite 40 Καθαρισμός συσκευής και συντήρηση Οδηγίες καθαρισμού του εύκαμπτου αεραγωγού Αφαιρέστε τον εύκαμπτο αεραγωγό (σωλήνας εξόδου αέρα) από το κλιματιστικό, καθαρίστε και στεγνώστε το, και στη συνέχεια, εγκαταστήστε το ξανά. (Για τη μέθοδο της εγκατάστασης και την αφαίρεση του, ανατρέξτε στις οδηγίες για την "Εγκατάσταση και αποσυναρμολόγηση του σωλήνα θερμότητας”).
  • Seite 41: Δυσλειτουργία

    Οδηγός ανάλυσης δυσλειτουργιών Παρακαλούμε ελέγξτε τα παρακάτω σημεία πριν ζητήσετε βοήθεια για την συντήρηση ή την επισκευή. Αν η βλάβη εξακολουθεί να υφίσταται, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο ή εξειδικευμένο επαγγελματία ψυκτικό. Δυσλειτουργία Αντιμετώπιση Προβλήματος Λύση Διακοπή Ρεύματος; Περιμένετε να επανέλθει το ρεύμα Αποσυνδέστε...
  • Seite 42 Οδηγός ανάλυσης δυσλειτουργιών Αντιμετώπιση Προβλήματος Λύση Δυσλειτουργία Είναι μπλοκαρισμένη η είσοδος ή Αφαιρέστε όλα τα εμπόδια η έξοδος αέρα; Δεν βγαίνει αέρας Είναι φυσιολογικό φαινόμενο. από το φορητό Το κλιματιστικό κάνει απόψυξη. Σταματάει κλιματιστικό Κάνει ο συμπιεστής απόψυξη; για λίγο η λειτουργία και μετά την απόψυξη...
  • Seite 43 Οδηγός ανάλυσης δυσλειτουργιών Κωδικοί δυσλειτουργίας Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος και ενεργοποιήστε τη μονάδα πάλι μετά από 10 λεπτά. Αν η ένδειξη "Ε5" Προστασία υπερέντασης. εξακολουθεί να εμφανίζεται στην οθόνη, παρακαλούμε επικοινωνήστε με εξειδικευμένο επαγγελματία 1. Αδειάστε το νερό από το εσωτερικό του δοχείου 2.
  • Seite 44: Προφυλάξεις Κατά Την Εγκατάσταση

    Προφυλάξεις κατά την εγκατάσταση Προειδοποίηση: ● Παρατηρείτε όλες τις ενδείξεις και τους κώδικες ● Μην χρησιμοποιείτε κατεστραμμένο ή μη-τυπικό καλώδιο τροφοδοσίας. ● Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά την εγκατάσταση και τη συντήρηση. Να απαγορεύεται η κακή χρήση για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας και λοιπών ατυχημάτων. Επιλογή...
  • Seite 45: Προετοιμασία Πριν Την Εγκατάσταση

    Προετοιμασία πριν την εγκατάσταση Σημείωση: ελέγξτε ότι τα εξαρτήματα είναι διαθέσιμα πριν από την εγκατάσταση. Λίστα εξαρτημάτων Σύνδεσμος Α Σύνδεσμος Β Σύνδεσμος Γ Κύρια Συσκευή Εύκαμπτος Αεραγωγός Λαστιχένιο Πώμα Στήριγμα σωλήνα (2) Βίδα (1) Κλιπ σωλήνα Θερμότητας Σωλήνα αποστράγγισης Τηλεχειριστήριο Μπαταρίες...
  • Seite 46: Εγκατάσταση Σωλήνα Αποστράγγισης

    Εγκατάσταση σωλήνα αποστράγγισης Σημείωση: Εγκαταστήστε το σωλήνα αποχέτευσης πριν από τη χρήση της συσκευής, ειδάλλως η δυσλειτουργία στην αποστράγγιση θα επηρεάσει την κανονική λειτουργίας της μονάδας. 1 .Αφαιρέστε το λαστιχένιο πώμα από την έξοδο αποστράγγισης. Λαστιχένιο Πώμα Έξοδος Αποστράγγισης 2. Στερεώστε το κλιπ σωλήνα αποστράγγισης στη δεξιά πίσω πλευρά της πινακίδας κοντά στην έξοδο...
  • Seite 47 Εγκατάσταση και αποσυναρμολόγηση του σωλήνα εκροής θερμότητας Εγκαταστήστε το σωλήνα εκροής θερμότητας 1. Περιστρέψτε τις συνδέσεις Α και Β με την φορά των δεικτών του ρολογιού στα δύο άκρα του σωλήνα εκροής θερμότητας. δεξιόστροφα Σύνδεσμος Β δεξιόστροφα Εύκαμπτος Αεραγωγός Θερμότητας Σύνδεσμος...
  • Seite 48: Εγκατάσταση Και Αποσυναρμολόγηση Του Σωλήνα Εκκροής

    Εγκατάσταση και αποσυναρμολόγηση του σωλήνα εκροής θερμότητας Σημείωση εγκατάστασης του σωλήνα εκροής θερμότητας Προκειμένου να βελτιωθεί η αποτελεσματικότητα της ψύξης, ο σωλήνας εκροής θερμότητας θα πρέπει να είναι όσο το το δυνατόν πιο κοντός και ευθύς, χωρίς καμπύλη για να εξασφαλιστεί η ομαλή...
  • Seite 49 Εγκατάσταση και αποσυναρμολόγηση του σωλήνα εκροής θερμότητας ● Η σωστή εγκατάσταση είναι όπως φαίνεται στο σχήμα (Κατα την εγκατάσταση στον τοίχο, το ύψος της αίθουσας θα πρέπει να είναι περίπου 40 εκατοστά (130 εκατοστά από το πάτωμα). ● Στο παρακάτω σχήμα παρουσιάζεται η λανθασμένη τοποθέτηση (Εάν ο σωλήνας είναι λυγισμένος...
  • Seite 50: Δοκιμή Λειτουργίας

    Δοκιμή λειτουργίας ● Συνδέστε την μονάδα στην παροχή ρεύματος και στη συνέχεια πατήστε το κουμπί ΟΝ / ΟΡΡ στο τηλεχειριστήριο για να ξεκινήσει. ● Πατήστε το κουμπί λειτουργίας για να επιλέξετε Αutο, ψύξη, αφύγρανση, ανεμιστήρα, και στη συνέχεια ελέγξτε εάν η συσκευή λειτουργεί κανονικά. ●...
  • Seite 51 Ηλεκτρολογικό διάγραμμα POWER BN(BK) ROOM TEMP. TUBE TEMP. OUTTUBE TEMP. WATER MOTOR SENSOR BU(WH) SENSOR SENSOR YEGN YEGN(GN) ROOM TUBE OUTTUBE WATER(WATER1) COMP. K201 MOTOR YEGN DISP2 COMP. DISP2 COMP R(M) DISP1 ELECTRIC BOX DISP1 HIGH-WP YEGN WATER LEVEL MOTOR SWITCH...
  • Seite 52 Ημερομηνία αγοράς μηχανήματος* Τ.Κ.* Αριθμός παραστατικού* Τηλέφωνο* Επιπλέον στοιχεία Διεύθυνση email* Να εγγραφώ στο newsletter της Inventor * Απαραίτητο πεδίο Αποστέλοντας τη φόρμα εγγύησης αποδέχεστε τους όρους και τις προϋποθέσεις. AΠΟΣΤΟΛΗ þ Μόλις ολοκληρωθεί η υποβολή της εγγύησης θα λάβετε την επιβεβαίωση...
  • Seite 54 CUPRINS Informări privind utilizarea Mediul de funcţionare ......................1 Precauţii........................... 2 Denumirea componentelor ...................... 3 Ghid de utilizare Introducere pentru pictogramele de pe panoul de control ............4 Butoanele de pe telecomandă ....................6 Introducere pentru pictogramele de pe ecranul de afişare ............6 Introducere pentru butoanele de pe telecomandă...
  • Seite 55: Mediul De Funcţionare

    Mediul de funcţionare Aparatul funcţionează doar dacă temperature ambiente ă este cumprinsa între 16°C ~ 35°C. ■ Aparatul este destinat funcţionării în interior. ■ Trebuie poziţionat astfel încât ştecherul să fie uşor accesibil. ■ Este destinat uzului casnic, nu’pentru uz comercial. ■...
  • Seite 56: Precauţii

    Precauţii Acest aparat poate fi folosit de copiii de peste 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, ■ senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe dacă li se acordă supraveghere sau instruire cu privire la utilizarea în siguranţă şi dacă înţeleg riscurile implicate.Copiii nu trebuie lăsaţi să...
  • Seite 57: Denumirea Componentelor

    Denumirea componentelor Panou de control Ghid pentru lamele Fante Roţi Spaţiu pentru telecomanda Cablu de alimentare Filtre Grilă admeie aer sus Grilă admeie aer jos Îmbinare A Furtun evacuare aer a Id Îmbinare B Îmbinare C Telecomandă Notă: Tubul de evacuare aer cald si toate celelalte accesorii nu trebuie aruncate.
  • Seite 58: Introducere Pentru Pictogramele De Pe Panoul De Control

    Introducere pentru pictogramele de pe panoul de control Denumirea idicatorilor de pe panoul de control Mod răcire Mod dezumidificare receptor semnal taviţă apă Mod ventilare plină Display Taste + / - Pornit / oprit Mod de funcţionare Folosirea panoului de control Notă: Când este în priză...
  • Seite 59 COOL ➞ DRY ➞ FAN COOL: La alegerea modulului de răcire, aparatul de aer condiţionat va funcţiona sub acest modul. Apoi apăsaţi butonul + sau - pentru a potrivi setarea temperaturii (16°C~30°C). DRY: La alegerea modului de uscare, indicatorul corespunzător se va aprinde. Temperatura pe ecran nu va fi afişată.
  • Seite 60: Butoanele De Pe Telecomandă

    Butoanele da pe telecomandă buton ON/OFF (pornire/oprire) buton MODE (modul funcţionare) buton+/- buton FAN(ventilaţie) buton SWING (oscilare fante) buton SLEEP (modul de veghe) buton TIMER (temporizator) Introducere pentru pictogramele de pe ecranul de afişare Temporizator pornit Temporizator oprit Trimitere semnal Modulul automat.
  • Seite 61: Introducere Pentru Butoanele De Pe Telecomandă

    Apăsarea o dată a acestui buton poate selecta în mod circular modulul dorit, ca mai jos ■ (pictograma corespunzătoare se va aprinde după selectarea modulului): AUTO ► COOL ► DRY ► FAN Când selectaţi funcţia automată, aparatul de aer condiţionat va funcţiona automat conform ■...
  • Seite 62 Introducere pentru butoanele de pe telecomandă Butonul FAN Apăsarea acestui buton poate alege în mod circular viteza ventilatorului astfel AUTO, VITEZA 1 ( ), VITEZA 2 ( ), VITEZA 3 ( AUTO VITEZA 1 (viteza mică) VITEZA 2 (viteză medie) VITEZA 3 (viteza mare) Notă: În modulul automat al vitezei, aparatul de aer condiţionat va alege automat viteza adecvată...
  • Seite 63: Introducere Funcţii Prin Combinaţii De Butoane

    1. După legarea la curent, apăsaţi butonul ON/OFF de pe telecomandă pentru a porni aparatul de aer condiţionat. 2. Apăsaţi butonul MODE pentru a alege modulul necesar: AUTO, COOL, DRY, FAN (automat, de ră- cire, de uscare, de ventilaţie). 3. Apăsaţi butonul + sau - pentru a seta tempratura dorită, (temperatura nu poate fi potrivită în modu- lul automat).
  • Seite 64: Înlocuirea Bateriilor Din Telecomandă

    Înlocuirea bateriilor din telecomandă 1. Apăsaţi pe partea din spate a telecomenzii pe locul marcat baterie cu simbolul " " şi apoi apăsaţi în afară capacul casetei de baterii de-a lungul direcţiei săgeţii. fia re 2. Înlocuiţi două baterii nr.7 (AAA 1,5V) şi asiguraţi-vă că poziţia polarităţii + şi - este corectă.
  • Seite 65: Curăţarea Şi Întreţinerea

    Curăţarea si întreţinerea ATENTIONARE: ● Opriţi aparatul de aer condiţionat şi deconectaţi de la electricitate înainte de a curăţa aparatul de aer condiţionat pentru a evita electrocutarea. ● Nu spălaţi aparatul de aer condiţionat cu apă pentru a evita electrocutarea. ●...
  • Seite 66 Curăţarea si întreţinerea Curăţarea tubului de evacuare aer cald Înlăturaţi tubul de la aparat, curăţaţi şi uscaţi, apoi reinstalaţi-l. (A se vedea mai jos capitoul în care se arată cum se instalează şi dezinstalează tubul.) Verificarea înaintea sezonului de folosire 1.
  • Seite 67: Analizarea Defecţiunilor

    Analizarea defecţiunilor Vă rugăm verificaţi elementele de mai jos înainte de a cere mentenanţa. Dacă defecţiunea nu poate fi eliminată, vă rugăm contactaţi reprezentantul local sau personalul calificat. Fenomen Elemente de verificat Soluţie Cădere electrică? Aşteptaţi revenirea electricităţii Ştecherul nu este bine băgat în Reintroduceţi ştecherul.
  • Seite 68 Analizarea defecţiunilor Elemente de vertificat Soluţie Fenomen Admisia sau evacuarea aerului Eliminaţi obstacolele unităţii sunt blocate? Unitatea nu suflă aer Are loc degivrarea? (se poate Este un fenomen normal. După ieşirea din observa dacă se elimină filtrul) degivrare, aparatul’îşi reia funcţionare. Temperatura nu poate fi schimbată...
  • Seite 69: Coduri De Eroare

    Analizarea defecţiunilor Coduri de eroare Scoateţi aparatul din priză timp de 10 minute. Daca eroarea Protecţie electrică. persistă, contactaţi personalul calificat. 1. Eliminaţi apa. Rezervor plin cu apă. 2. Dacă eroarea persistă, contactaţi personalul calificat. Senzor de temperatura defect Vă rugăm contactaţi personal calificat pentru service Senzor de temperatura de la Vă...
  • Seite 70: Avertizări Privind Instalarea

    Avertizări privind instalarea ATENTIONARE ● Reţineţi codurile şi ordinea operaţiilor de instalare. ● Nu folosiţi cablu de alimentare neomologat. ● Acordaţi atenţie instalării şi întreţinerii aparatului. Alegerea locului pentru instalare Cerinţe de bază Instalarea aparatului în următoarele locuri poate cauza defecţiuni. Dacă nu se pot evita, vă rugăm consultaţi reprezentantul local: 1.
  • Seite 71: Pregătirea Pentru Instalare

    Pregătirea pentru instalare ATENTIE: Înaintea instalării verificaţi accesoriile. Accesoriile Îmbinarea A Îmbinarea B Îmbinarea C aparatul tubul de evacuare dop de cauciuc sistem prindere tub (2) şurub (1) clemă furtun telecomandă baterii (2) (AAA 1,5V) manual de utilizare Unelte necesare instalării Şurubelniţă...
  • Seite 72: Instalarea Furtunului De Scurgere Condens

    Instalarea furtunului de scurgere condens Notă: Instalaţi furtunul de scurgere, altfel aparatul nu va funcţiona normal. 1. Eliminaţi dopul de cauciuc de la orificiul de scurgere. dop de cauciuc orificiu de scurgere 2. Fixaţi cu un şurub furtunul de scurgere. clemă...
  • Seite 73: Instalarea Şi Dezinstalarea Tubului De Eliminare Aer Cald

    Instalarea si dezinstalarea tubului de eliminare aer cald. Instalarea si dezinstalarea tubului de eliminare aer cald 1. Rotiti îmbinarea A si B în sensul acelor de ceas la amble capete ale tubului. sensul acelor de ceas sensul acelor de ceas sensul acelor de ceas tub de evacuare Îmbinarea A...
  • Seite 74 Instalarea si dezinstalarea tubului de eliminare aer cald Note privind instalarea tubului de evacuare aer cald Pentru o eficienţă a modului de funcţionare în răcire, tubul de evacuare trebuie pus în poziţie corectă. corect corect corect greşit ● Lungimea tubului este de mai puţin de 1 m. Se recomandă folosirea tubului cu o lungime cât mai mică.
  • Seite 75 Instalarea si dezinstalarea tubului de eliminare aer cald ● În figură este prezentată instalarea corectă (la perete, înălţimea trebuie să fie între 40 cm -130 cm de la podea). ● Mai jos aveţi o instalare incorectă (tubul este curbat prea mult şi va provocă erori în funcţionare).
  • Seite 76: Testarea Funcţionării

    Testarea funcţionării ● Băgaţi în priză, apăsaţi butonul ON/OFF de pe telecomandă pentru a porni funcţionarea. ● Apăsaţi butonul MODE pentru a selecta AUTO, COOL, DRY, FAN şi HEAT, pentru a verifica dacă funcţionează normal sau nu. ● Dacă temperatura din cameră este mai mică de 16°C, aparatul de aer condiţionat nu poate porni răcirea.
  • Seite 77: Diagrama Electrică

    Diagrama electrică POWER BN(BK) ROOM TEMP. TUBE TEMP. OUTTUBE TEMP. WATER MOTOR SENSOR BU(WH) SENSOR SENSOR YEGN YEGN(GN) ROOM TUBE OUTTUBE WATER(WATER1) COMP. K201 MOTOR YEGN DISP2 COMP. DISP2 COMP R(M) DISP1 ELECTRIC BOX DISP1 HIGH-WP YEGN WATER LEVEL MOTOR SWITCH...
  • Seite 78 Cod Postal* Numar Factura* Numar de telefon* Detalii aditionale E-mail* Abonati-va la Newsletter-ul Inventor * Camp obligatoriu Cu acest certificat de garantie acceptati Termenii si Conditiile. TRIMITE þ Odata ce garantia a fost activata, veti primi un email de confirmare...
  • Seite 80 Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Bedienung Betriebsumgebung ........................1 Sicherheitshinweise ........................2 Bezeichnung der Komponenten ....................3 Betriebsanleitung Bedienfeld/ Gerätebedienung ....................4 Fernbedienung Funktionen.......................5 Symbolerklärung der Bildschirmanzeige ..................6 Symbolerklärung der Fernbedienung ..................7 Funktionen der Kombinationstasten ..................8 Betriebsanleitung ........................9 Batteriewechsel der Fernbedienung ..................10 Wartung Reinigung und Wartung ......................11 Störungen Störungen analysieren......................13 Installationshinweise...
  • Seite 81: Betriebsumgebung

    Betriebsumgebung Das Klimagerät sollte nur in einem Temperaturbereich von 16°C bis 35°C betrieben werden. ■ Dieses Gerät ist nur für den Innengebrauch bestimmt. ■ Achten Sie darauf, dass die Wandsteckdose auch nach dem Anschluss des Geräts leicht zu ■ erreichen ist. Dieses Gerät ist für den privaten Gebrauch bestimmt, nicht für kommerzielle Zwecke.
  • Seite 82: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Kinder ab 8 Jahren, sowie Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder ■ geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu bedienen, müssen bei der Bedienung beaufsichtigt werden. Diese Personen dürfen das Gerät nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen das Gerät so erklärt wurde, dass sie es sicher bedienen können.
  • Seite 83: Bezeichnung Der Komponenten

    Bezeichnung der Komponenten Bedienfeld Vertikale Luftleitlamellen Horizontale Luftleitlamellen Laufrollen Halterung für Fernbedienung Netzkabel Filter Lufteinlass Lufteinlass Adapter A Abluftschlauch Adapter B Fenster Abluftadapter C Fernbedienung Hinweis: Der Abluftschlauch sowie anderes Zubehör darf nicht weggeworfen werden.
  • Seite 84: Bedienfeld/ Gerätebedienung

    Anzeige auf dem Bedienfeld wird hell beleuchtet. Bei ausgeschaltetem Gerät ist die Digitalanzeige auch aus. Wenn das Gerät eingeschaltet ■ ist, wird auf der Digitalanzeige unter Kühlmodus (Cool) die eingestellte Temperatur angezeigt. Unter anderen Einstellungen wird die Temperaturanzeige nicht angezeigt. EIN/AUS-Taste Durch Drücken dieser Tasten kann man die Klimaanlage ein-oder ausschalten.
  • Seite 85 Modus- Taste Drücken Sie die Modus Taste um die Betriebsart in folgender Reihenfolge zu wechseln: COOL - Kühlbetrieb: In diesem Modus, leuchtet die Kühlmodus Anzeige auf und im Digitaldisplay wird die von Ihnen eingestellte Temperatur angezeigt. Der Temperatureinstellungsbereich befindet sich zwischen 16°C-30°C.
  • Seite 86: Tastenerklärung Der Fernbedienung

    Tastenerklärung der Fernbedienung Ein-/Ausschalten Betriebsart wählen +/-Tasten Ventilator - Taste Leitlamellensteuerung-Taste Schlaf-Taste TIMER Ein-/Auszeit einstellen Symbolerklärung der Bildschirmanzeige Timer ein Timer aus Sendesignal Automatik - Modus Leitlamellen Betrieb Kühlmodus Schlaf-Modus Entfeuchtungsmodus Sperren Ventilatorbetrieb Geschwindigkeit *Heizmodus Ventilators Eingestellte Temperatur Eingestellte Zeit...
  • Seite 87: Modus-Taste

    ■ angezeigt auswählen. Das entsprechende Symbol "t" wird je nach dem ausgewählten Modus leuchten: AUTO ► COOL ► DRY ► FAN Wenn Sie den automatischen Modus ausgewählt haben, wird das Klimagerät automatisch ■ entsprechend der Umgebungstemperatur arbeiten. Die Temperatur kann nicht eingestellt werden und wird auch nicht angezeigt.
  • Seite 88: Symbolerklärunq Der Fernbedienung

    Symbolerklärunq der Fernbedienung FAN-Taste Durch Drücken dieser Taste kann zwischen folgenden Ventilatorstufen gewählt werden: AUTO, SPEED 1 ( ), SPEED 2 ( ), SPEED 3 ( AUTO SPEED 1 (entspricht einer niedrigen Lüftergeschwindigkeit) SPEED 2 (entspricht einer mittleren Lüftergeschwindigkeit) SPEED 3 (entspricht einer hohen Lüftergeschwindigkeit) Hinweis: Unter Auto-Geschwindigkeit wird die Klimaanlage automatisch die geeignete ■...
  • Seite 89: Symbolerklärung Der Fernbedienung

    Klimaanlage einzuschalten. 2. Drücken Sie die "MODE" Taste, um Ihren gewünschten Betriebsmodus zu wählen: AUTO, COOL, DRY, FAN. 3. Drücken Sie die "+" oder"-" Taste, um die gewünschte Temperatur einzustellen. (Die Temperatur kann im Auto-Modus nicht eingestellt werden).
  • Seite 90: Austausch Der Batterien In Der Fernbedienung

    Austausch der Batterien in der Fernbedienung 1. Drücken Sie auf der Rückseite der Fernbedienung die Stelle mit Batterie der Markierung " " und anschließend schieben Sie die Abdeck- ung des Batteriekastens entlang der Pfeilrichtung heraus. erneut montieren 2. Ersetzen Sie zwei Nr.7 (AAA 1,5 V) Trockenbatterien und stellen entfernen Sie sicher, dass die Polarposition + und - korrekt platziert sind.
  • Seite 91: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung WARNUNG: ● Vor der Reinigung der Klimaanlage diese immer ausschalten und von der Stromversorgung trennen. ● Die Klimaanlage nicht mit Wasser waschen. Andernfalls könnte es zu einem Stromschlag kommen. ● Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel - die Oberfläche könnte beschädigt werden.
  • Seite 92: Überprüfung Vor Dem Gebrauch

    Reinigung und Wartung Reinigung des Abluftschlauchs Entfernen Sie den Abluftschlauch von der Klimaanlage, reinigen Sie diesen und lassen ihn trocknen. Anschließend können Sie diesen erneut einsetzen. (Für das Verfahren der Montage und Demontage weisen wir auf die Anleitung zur "Montage und Demontage des Abluftschlauchs" hin). Überprüfung vor dem Gebrauch 1.
  • Seite 93: Mögliche Ursache

    Störungsanalyse Im Störungsfall prüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie den Servicedienst rufen: Falls die Störung weiterhin bestehen bleibt, wenden Sie sich bitte an den Hersteller, seinen Kundendienst oder einen Fachmann. Störung Mögliche Ursache Lösung Warten Sie, bis die Stromversorgung Stromausfall? wiederhergestellt ist Stecken Sie den Stecker richtig in die Ist der Stecker lose?
  • Seite 94: Mögliche Ursachen

    Stömngsanalyse Mögliche Ursachen Lösung Störung Sind die Luftein- und Luftauslässe Entfernen Sie die Verschmutzungen oder blockiert oder verstopft? Hindernisse Es tritt keine Luft aus Es handelt sich um eine normale Funk- der Klimaanlage. Wurde die automatische tion. Wenn der Abtauvorgang abgeschlos- Abtau-Funktion gestartet? sen ist, wird die Klimaanlage den Betrieb automatisch wieder aufnehmen.
  • Seite 95: Fehlercodes

    Störungsanalyse Fehlercodes Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stecken Überspannungsschutz Sie ihn nach ein paar Minuten wieder ein. Wenn die Fehler- meldung wiederholt wird, kontaktieren Sie einen Fachmann. 1. Entfernen Sie das Wasser aus dem Wassertank. Der Wassertank ist voll. 2.
  • Seite 96: Vorkehrungen Bei Der Installation

    Vorkehrungen bei der Installation Warnung ● Beachten Sie alle Anzeigen und Fehlermeldungen und befolgen Sie die jeweiligen Anweisungen. ● Verwenden Sie kein beschädigtes oder nicht standardisiertes Netzkabel. ● Seien Sie vorsichtig bei der Installation und Wartung um eine fehlerhafte Bedienung zu vermeiden, die zu einem Stromschlag, Verletzungen und anderen Unfällen führen kann.
  • Seite 97: Werkzeuge Die Für Die Montage Benötigt Werden

    Vorbereitung vor der Inbetriebnahme Hinweis: Vor der Montage überprüfen Sie bitte, ob das Zubehör vollständig ist. Zuberhörliste Adapter A Adapter B Fenster Abluft-Adapter C Einheit Gummistopfen Rohrklemme (2) Schraube (1) Halterung Abluftschlauch Kondensatschlauch Fernbedienung Batterie (2) (AAA 1,5 V) Bedienungsanleitung Werkzeuge die für die Montage benötigt werden Kreuzschlitzschraubenzieher Schlitzschraubendreher...
  • Seite 98: Montage Des Kondensatschlauchs

    Montage des Kondensatschlauchs Hinweis: Bevor Sie die Klimaanlage in Betrieb nehmen, muss der Kondensatschlauch montiert werden. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. 1. Entfernen Sie den Gummistopfen vom Kondensatanschluss. Gummistopfen Kondensatanschluss 2. Befestigen Sie die Halterung auf der rechten Seite der hinteren Seitenplatte in der Nähe des Kondensatanschlusses mit einer Schraube.
  • Seite 99: Montage Und Demontage Des Abluftschlauchs

    Montage und Demontage des Abluftschlauchs Montage des Abluftschlauchs 1. Drehen Sie den Adapter A und Adapter B im Uhrzeigersinn in die beiden Enden des Abluftschlauchs. im Uhrzeiaersinn Adapter B Im Uhrzeigersinn Abluftschlauch Adapter A Verschluss 2. Setzen Sie das die Seite mit "TOP" ist nach oben Adapterstück A des Abluftschlauches (die Seite mit "TOP"...
  • Seite 100 Montage und Demontage des Abluftschlauchs Hinweis zur Montage des Abluftschlauchs Um die Kühlleistung zu verbessern, sollte der Abluftschlauch, so kurz wie möglich sein und gerade, ohne Kurven, um eine glatte Wärmeabfuhr zu gewährleisten. Richtig Richtig Richtig Falsch ● Die Anfangslänge des Abluftschlauchs beträgt weniger als 1 m. Es wird empfohlen, den Schlauch so kurz wie möglich zu halten.
  • Seite 101: Abluftschlauch Demontieren

    Montage und Demontage des Abluftschlauchs ● Montieren Sie den Abluftschlauch, wie auf folgender Abbildung gezeigt wird. Wenn der Abluftschlauch an der Wand befestigt wird, muss dieser in mind. 40 cm Höhe bzw. max. 130 cm Höhe montiert werden. ● In der folgenden Abbildung wird eine falsche Platzierung dargestellt. Zu starke Bögen sind zu vermeiden und können zu Fehlfunktionen der Klimaanlage führen.
  • Seite 102: Testbetrieb

    Testbetrieb ● Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an und drücken Sie die On/Off Taste der Fernbedienung um das Gerät zu starten. ● Drücken Sie die Modus Taste um die Funktionen: Auto, Kühlung, Entfeuchtung und Ventilator auf ihren einwandfreien Betrieb zu testen. ●...
  • Seite 103: Elektrischer Schaltplan

    Elektrischer Schaltplan POWER BN(BK) ROOM TEMP. TUBE TEMP. OUTTUBE TEMP. WATER MOTOR SENSOR BU(WH) SENSOR SENSOR YEGN YEGN(GN) ROOM TUBE OUTTUBE WATER(WATER1) COMP. K201 MOTOR YEGN DISP2 COMP. DISP2 COMP R(M) DISP1 ELECTRIC BOX DISP1 HIGH-WP YEGN WATER LEVEL MOTOR SWITCH...
  • Seite 104: Aktivieren Sie Ihre Garantie

    Kaufdatum* Postleitzahl* Belegnummer* Rufnummer* Weitere Informationen E-mail* Abonnieren Sie den Newsletter von Inventor * Pflichtfeld Mit der Garantiekarte akzeptieren Sie unsere Geschäftsbedingungen. SENDEN þ Sobald die Garantie eingereicht wird und der Prozess abgeschlossen ist, wird eine Bestätigungsnachricht an Ihre E-Mail gesendet...
  • Seite 106 TABLE DES MATIÈRES Avis d’opération Conditions et Lieux d'utilisation de l'appareil ................1 Consignes de sécurité ......................2 Identification des pièces ......................3 Guide d’utilisation Consignes d'utilisation du panneau de commande ..............4 Description de la télécommande ....................6 Écran d’affichage - Caractéristiques..................6 Fonctions de la télécommande....................7 Combinaisons des touches ......................9 Notice technique d'utilisation ....................9 Remplacement des piles de la télécommande ...............10...
  • Seite 107: Conditions Et Lieux D'utilisation De L'appareil

    Conditions et Lieux d'utilisation de l'appareil Ce climatiseur est conçu pour être seulement utilisé dans un environnement domestiqu ou ■ un bureau. L’appareil est destiné uniquement à un usage interne. ■ Le climatiseur doit fonctionner à une température ambiante entre: 16° ~ 35°C. ■...
  • Seite 108: Consignes De Sécurité

    Consignes de Sécurité Il n'est pas recommandé aux enfants de moins de 8 ans d'utiliser cet appareil. Assurez-vous ■ que les enfants de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, sont supervisés et comprennent l'utilisation et les dangers inhérents.
  • Seite 109: Identification Des Pièces

    Identification des pièces Panneau de commande Volet d'air Direction du volet d'air Roulettes de transport Boîte de la télécommande Câble d'alimentation avec clip de stockage Filtres à air Grille d'entrée d'air Grille d'entrée d'air inférieure Raccord A Tuyau d'évacuation Raccord B Raccord C Télécommande Note:...
  • Seite 110: Consignes D'utilisation Du Panneau De Commande

    Consignes d'utilisation du panneau de commande Panneau de commande Récepteur de la Affichage du mode Affichage du mode télécommande de refroidissement de déshumidification Affichage du Affichage du mode de ventilation Écran LED réservoir d'eau Touche +/- Touche ON/OFF Touche de mode de fonctionnement (Marche/Arrêt) Consignes d'utilisation du panneau de commande...
  • Seite 111: Touche Mode

    Refroidissement (COOL): Lorsque vous choisissez le mode de refroidissement, l’indication de refroidissement (COOL) est affichée sur le panneau de commande ainsi que la température réglée. La température peut être réglée entre 16 ° C ~ 30 ° C. Déshumidification (Dry): Pendant le fonctionnement de déshumidification (Dry), les indicateurs lumineux du panneau de commande et l’écran d’affichage numérique de la température sont éteints.
  • Seite 112: Description De La Télécommande

    Description de la télécommande Touche ON/OFF Touche de sélection (MODE) Touche +/- Touche du ventilateur (FAN) Touche d’oscillation (SWING) Touche de veille (SLEEP) Touche de minuterie (TIMER) Écran d’affichage - Caractéristiques Minuterie Émetteur de la télécommande - Désactivée Minuterie Activée icône de signal envoyé...
  • Seite 113: Fonctions De La Télécommande

    Dans ce cas, la température ne peut pas être réglée et elle ne sera pas affichée non plus. Sélectionnez le mode FAN pour régler la vitesse du ventilateur. Lorsque vous sélectionnez le mode COOL, le climatiseur fonctionnera sous le mode de ■...
  • Seite 114 Fonctions de la télécommande Touche du ventilateur (FAN) En appuyant sur cette touche, vous sélectionnez la vitesse requise circulaire du ventilateur: Auto, A Vitesse 1 ( ), Vitesse 2 ( ), Vitesse 3 ( AUTO Vitesse 1 (vitesse basse) Vitesse 2 (vitesse moyenne) Vitesse 3 (vitesse haute) Note: Pendant le fonctionnement du climatiseur , l’appareil sélectionne automatiquement la vitesse du...
  • Seite 115: Combinaisons Des Touches

    1. Une fois que vous branchez l’appareil, appuyez sur "ON / OFF" pour allumer le climatiseur por- table 2. Appuyez sur la touche "MODE" pour sélectionner le mode AUTO, (Automatique) Cool (Refroid- issement) et DRY (déshumidification). 3. Appuyez sur "+" ou "-" pour régler la température au niveau souhaité. (Cette fonction est désac- tivée lorsque le climatiseur portable est programmé...
  • Seite 116 Piles de remplacement 1. Pressez sur le côté arrière de la télécommande sur l' en- piles droit marqué par " ", puis pressez sur le couvercle du boîtier des piles dans le sens de la flèche." réinstaller 2. Remplacez par deux piles sèches No.7 (AAA 1.5V) et as- surez-vous que les positions polaires "+"...
  • Seite 117: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et Entretien Avertissement ● Avant de nettoyer le climatiseur, éteignez l'appareil et débranchez le de l'alimentation. Sinon, il existe un risque de choc électrique ● Ne pas laver le climatiseur à l'eau. Il y a de grands risques de choc électrique ●...
  • Seite 118 Nettoyage et Entretien Instructions de nettoyage du tuyau d'évacuation Retirez le conduit flexible (tuyau d’évacuation) du climatiseur, nettoyez et séchez , puis replacez- le. (Pour la méthode d'installation et d’enlèvement, reportez-vous aux instructions de la section «Installation et démontage du tuyau d’évacuation"). Instructions de contrôle avant l'utilisation saisonnière 1.
  • Seite 119: Guide De Dépannage - Dysfonctionnements

    Guide de Dépannage - Dysfonctionnements Veuillez vérifier le guide des dépannages suivant avant de demander de l'aide d'entretien ou de réparation. Si la panne persiste, veuillez contacter votre revendeur local ou un professionnel qualifié. Causes probables Solution Dysfonctionnements Attendez jusqu'à ce que la puissance Panne de courant? soit rétablie Débranchez l’appareil et branchez-le à...
  • Seite 120 Guide de Dépannage - Dysfonctionnements Causes probables Solution Dysfonctionnements L'entrée ou la sortie d’air est Retirez tous les obstacles bloquée? L'air n' arrive pas Il s'agit d'un phénomène normal. Le cli- au climatiseur matiseur dégivre. Le fonctionnement de portable Dégivrage du compresseur. l'appareil arrête pour un peu et reprend normallement après la procédure de dégivrage.
  • Seite 121: Avertissements

    Guide de Dépannage - Dysfonctionnements Code de Dysfoctionnement Couper l'alimentation et mettez l'appareil en foction après protection contre les surten- 10 minutes. Si l'indicateur E5 "est toujours affiché, veuillez sions contacter un professionnel qualifié 1.Videz l'eau de l'intérieur du réservoir Le réservoir d’eau est plein 2.Si le H8 "continue à...
  • Seite 122: Précautions À Prendre Lors De L'installation

    Précautions à prendre lors de l’installation Avertissement ● Respectez toutes les consignes ● Ne pas utiliser de cordon d'alimentation endommagé ou non-standard. ● Soyez particulièrement prudent lors de l'installation et de maintenance. Il est interdit d'utiliser l'appareil de manière abusive afin d'éviter des chocs électriques et autres accidents Choix de l'emplacement Exigences de base L'installation de l'appareil dans les endroits suivants peut provoquer des dysfonctionnements.
  • Seite 123: Préparation Avant L'installation

    Préparation avant l' Installation Note: Vérifiez si les pièces sont disponibles avant l'installation Liste des pièces Unité principale Raccord 1 Raccord 2 Raccord 3 Tuyau flexible bouchon en entretoise d’évacuation caoutchouc Conduit clip du tuyau d'évacuation Mode d’emploi Tuyau de drainage télécommande Piles (2) Outils qui sont nécessaires pour l'installation...
  • Seite 124: Installation Du Tuyau De Drainage

    Installation du tuyau de drainage Note: Installer le tuyau de drainage avant l’utilisation, sinon un mauvais drainage aura une incidence sur le fonctionnement normal de l'appareil 1. Retirez le bouchon en caoutchouc de la sortie du drainage. sortie de bouchon en caoutchouc drainage 2.
  • Seite 125: Installation Et Démontage Du Tuyau D'évacuation

    Installation et démontage du tuyau d'évacuation Installer le tuyau d'évacuation 1. Tournez les raccords A et B dans le sens des aiguilles d'une montre dans les deux extrémités du tuyau d'évacuation sens des aiguilles d'une montre Raccord B sens des aiguilles d'une montre Tuyau d’évacuation Raccord A clip...
  • Seite 126 Installation et démontage du tuyau d'évacuation Note pour l'installation du tuyau d'évacuation Afin d'améliorer l'efficacité du refroidissement, le tuyau d'évacuation doit être aussi bref que possible et plat, sans courbe, pour assurer la décharge de chaleur en douceur. correct correct correct faux ●...
  • Seite 127 Installation et démontage du tuyau d'évacuation ● L'installation correcte est celle qui figure au schéma. (Lors de l'installation sur le mur, la hauteur de la pièce devrait être d'environ 40cm-130cm du sol). ● Une mauvaise installation est indiquée dans la figure suivante (Si le tuyau est trop fléchie, il pourrait facilement provoquer un dysfonctionnement.
  • Seite 128: Test De Fonctionnement

    Test de fonctionnement ● Branchez l'appareil sur une prise de courant, puis appuyez sur la touche ON / OFF de la télécommande pour le faire démarrer. ● Appuyez sur la touche "Mode " pour sélectionner Auto, refroidissement, déshumidification,ventilateur, puis vérifiez si l'appareil fonctionne normalement. ●...
  • Seite 129: Schéma Électrique

    Schéma électrique POWER BN(BK) ROOM TEMP. TUBE TEMP. OUTTUBE TEMP. WATER MOTOR SENSOR BU(WH) SENSOR SENSOR YEGN YEGN(GN) ROOM TUBE OUTTUBE WATER(WATER1) COMP. K201 MOTOR YEGN DISP2 COMP. DISP2 COMP R(M) DISP1 ELECTRIC BOX DISP1 HIGH-WP YEGN WATER LEVEL MOTOR SWITCH...
  • Seite 130 Code Postale* Numéro de facture* Numéro de téléphone* Détails Supplémentaires Adresse électronique* Abonnez-vous à notre Newsletter Inventor * Champ requis Avec la carte actuelle de garantie vous acceptez les termes et conditions. ENVOYER þ Une fois la soumission de garantie accomplie, un message de confirmation sera...
  • Seite 132 INDICE Operazione Ambiente di funzionamento ......................1 Precauzioni per la sicurezza.....................2 Nomi dei componenti ........................3 Istruzioni per l’uso Introduzione all'utilizzo del pannello di controllo ...............4 Tasti del telecomando .......................6 Schermo digitale ........................6 Introduzione all'utilizzo dei tasti sul telecomando ..............7 Introduzione all'utilizzo combinato dei tasti del telecomando ...........9 Guida operativa ........................9 Sostituzione delle batterie del telecomando ................10 Manutenzione...
  • Seite 133: Ambiente Di Funzionamento

    Ambiente di funzionamento Il raggio operativo del climatizzatore deve essere tra i 16ºC- 35ºC gradi centigradi ■ L'apparecchio è esclusivamente per uso interno. ■ L'apparecchio deve essere posizionato in prossimità di una presa elettrica. ■ Il presente climatizzatore è destinato esclusivamente all’ uso domestico e non per usi o fini ■...
  • Seite 134: Precauzioni Per La Sicurezza

    Precauzioni per la sicurezza Il presente apparecchio può essere usato da bambini con età superiore agli 8 (otto) anni, ■ da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o che non abbiano famigliarità con il prodotto a condizione che gli siano stati forniti istruzioni e supervisione riguardanti l’uso dell’apparecchio in modo e che abbiano compreso i pericoli derivanti dall’...
  • Seite 135: Nomi Dei Componenti

    Nomi dei componenti Pannello di controllo Alette guida aria Alette oscillanti Rotelle Contenitore del telecomando Cavo di alimentazione Filtri Griglia di entrata aria superiore Griglia di entrata aria inferiore Giunzione A Tubo scarico di aria calda Giunzione B Giunzione C Telecomando Nota: Il tubo di scarico dell' aria calda e gli altri accessori necessari per l'installazione non devono essere...
  • Seite 136: Tasto On/Off

    Funzionamento del pannello di controllo Pannello di controllo- Funzionamento Spia Modalità Spia Modalità Deumidificazione Ricevitore Raffreddamento (COOL) (DRY MODE) segnale Spia livello Spia Modalità Schermo di acqua Ventilatore (FAN) digitale Tasti +/- Tasto ON/OFF Tasto MODE Istruzioni d’ uso del pannello di controllo Nota: Durante la prima alimentazione dell' unità...
  • Seite 137: Utilizzo Del Pannello Di Controllo

    Premendo questo tasto (MODE) le modalità ruoteranno in base alla sequenza di sotto: FREDDO ➞ DEUMIDIFICAZIONE ➞ VENTILAZIONE RAFFREDDAMENTO (COOL): In questa modalità, la spia della modalità di raffreddamento si illumina. Lo schermo digitale indica la temperatura impostata. La temperatura deve essere impostata tra 16 °...
  • Seite 138: Tasti Del Telecomando

    Tasti del telecomando tasto ON/OFF tasto MODALITÀ tasto + /- tasto FAN (VENTILAZIONE) tasto SWING (OSCILLAZIONE) tasto SLEEP tasto TIMER Schermo digitale Timer on Timer off Segnale Modalità auto Modalità Alette oscillazione raffreddamento Modalità Sleep Modalità Deumidificazione Blocco Modalità ventilatore Velocità...
  • Seite 139: Introduzione All'utilizzo Dei Tasti Sul Telecomando

    Introduzione all'utilizzo dei tasti del telecomando NOTE: Quando l' unità è attiva e in stato di attesa può essere azionata anche dal telecomando. ■ Quando l'unità è accesa, ogni volta che si preme un tasto, sul telecomando il simbolo del segnale ■...
  • Seite 140 Introduzione all'utilizzo dei tasti del telecomando Tasto FAN Premendo questo tasto è possibile selezionare la velocità del ventilatore in modo rotatorio cosi come segue: AUTO, VELOCITÀ 1 ( ), VELOCITÀ 2 ( ), VELOCITÀ 3 ( AUTO VELOCITÁ 1 (equivale ad una bassa VELOCITÀ...
  • Seite 141: Introduzione All'utilizzo Combinato Dei Tasti Del Telecomando

    1. Dopo aver collegato alla corrente, premete il tasto "ON / OFF" sul telecomando per accendere il climatizzatore. 2. Premete il tasto "MODE" per selezionare la modalità desiderata: AUTO, COOL (Raffreddamen- to), DRY (deumidificazione), FAN (ventilatore). 3. Premete il tasto «+» oppure «-» per impostare la temperatura desiderata. (La temperatura non può...
  • Seite 142: Sostituzione Delle Batterie Del Telecomando

    Sostituzione delle batterie del telecomando 1. Premere il lato posteriore del telecomando al posto con- batterie trassegnato con il simbolo " ", e poi spingere il coperchio del contenitore di batterie lungo la direzione della freccia. Smontare 2. Sostituire due batterie a secco No.7 (AAA 1,5 V) e assicu- rimuovere ratevi che le posizioni polari di «+»...
  • Seite 143: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Avvisi ● Prima di pulire il climatizzatore si prega di spegnere l'unità e scollegare l’ alimentazione. In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche. ● Non lavare il climatizzatore con acqua. altrimenti potrebbero verificarsi folgorazioni. ● Non utilizzare liquidi volatili (come solventi o gas) per pulire il climatizzatore, altrimenti, si potrebbe danneggiare l'aspetto del climatizzatore.
  • Seite 144 Pulizia e manutenzione Pulizia tubo di scarico dell'aria calda Rimuovete il tubo di scarico dell' aria calda dal climatizzatore, pulite, asciugate, e poi reinstallatelo (Per il metodo di installazione e rimozione, fare riferimento alle istruzioni per "l'installazione e smontaggio del tubo di scarico dell' aria calda"). Controllo prima dell'uso stagionale 1.
  • Seite 145: Malfunzionamento

    Analisi dei malfunzionamenti Si prega di leggere le soluzioni sottocitate prima di chiedere aiuto per la manutenzione o la riparazione dell’ apparecchio. Se il malfunzionamento persiste, si prega di contattare il rivenditore locale o personale qualificato. Malfunzionamento Problema Soluzione • Black out? Attendere il ritorno della corrente.
  • Seite 146 Analisi dei malfunzionamenti Malfunzionamento Problema Soluzione • Controllare se le grilie di entrata • Eliminare gli ostacoli. e uscita aria siano bloccate • Si tratta di una operazione normale Non esce aria dal • L’ evaporatore sta scongelan- dell’unità. Lo stato di sbrinamento verrà climatizzatore do? (lo potete osservare rimuov- impostato automaticamente e l’unità...
  • Seite 147 Analisi dei malfunzionamenti Codice Malfunzionamento Scollegare l'alimentazione e quindi accendere l'unità di Protezione da sovracorrente nuovo dopo 10 minuti. Se "E5" lampeggia ancora, si prega di contattare una persona qualificata. 1.Svuotare l'acqua presente all' interno del serbatoio Il serbatoio è pieno d'acqua. 2.Se "H8"...
  • Seite 148: Precauzioni Per L'installazione

    Precauzioni per l' installazione Avviso ● Rispettare tutti i codici e le ordinanze governative. ● Non utilizzare il cavo di alimentazione se danneggiato o non standard. ● Stare attenti durante l'installazione e la manutenzione. Astenersi da un funzionamento errato per evitare scosse eletriche o altri accidenti. Selezione del posto di installazione Requisiti Essenziali L' installazione dell'unità...
  • Seite 149: Preparazione Prima Dell'installazione

    Preparazione prima della installazione Nota: verificare che i seguenti accessori siano disponibili prima dell'instalazione Lista accessori Unitá Giunzione A Giunzione B Giunzione C Tubo di Tappa di Giunzione scarico dell' aria calda Vite (1) Clip di tubo gomma per il tubo(2) batteria (2) Manuale (AAA 1.5V)
  • Seite 150: Installazione Del Tubo Di Drenaggio

    Installazione del tubo di drenaggio Nota: installare il tubo di drenaggio prima di utilizzare l’ apparecchio, altrimenti il non corretto funzionamento del drenaggio avrà conseguenze sul normale funzionamento dell'unità. 1. Togliere il tappo di gomma dall' uscita del drenaggio. tappo di gomma uscita di drenaggio 2.
  • Seite 151: Installazione E Smontaggio Del Tubo Di Scarico Dell' Aria Calda

    Installazione e smontaggio del tubo di scarico dell' aria calda Installazione del tubo di scarico dell' aria calda 1. Ruotare le Giunzioni A e B in senso orario nelle due estremità del tubo di scarico di aria calda. senso orario Giunzione B Senso orario Tubo di scarico del calore...
  • Seite 152 Installazione e smontaggio del tubo di scarico dell' aria calda Nota di Installazione di un tubo dell' aria calda Al fine di migliorare l'efficienza di raffreddamento, la lunghezza del tubo di scarico dell' aria calda deve essere il piu corto possibile e senza curve per garantire lo smaltimento regolare dell’ aria calda Corretto Corretto...
  • Seite 153 Installazione e smontaggio del tubo di scarico dell' aria calda ● La corretta installazione è quella mostrata nella figura (Durante l'installazione sul muro, l’altezza dal pavimento dovrebbe essere circa 40cm-130 centimetri). ● L' installazione errata è quella illustrata nella figura seguente (Se il tubo è troppo piegato potrebbero verificarsi malfunzionamenti) Smontare il tubo scarico dell' aria calda 1.
  • Seite 154: Prova Di Funzionamento

    Prova di funzionamento ● Collegare l’ alimentatore alla presa di corrente e di seguito premere il tasto ON /OFF sul telecomando per attivare l'unità. ● Premere il tasto MODE per selezionare AUTO, raffreddamento, deumidificazione, ventilatore o riscaldamento, e di seguito verificare se l'unità funziona normalmente. ●...
  • Seite 155: Diagramma Elettrico Schematico

    Diagramma elettrico schematico POWER BN(BK) ROOM TEMP. TUBE TEMP. OUTTUBE TEMP. WATER MOTOR SENSOR BU(WH) SENSOR SENSOR YEGN YEGN(GN) ROOM TUBE OUTTUBE WATER(WATER1) COMP. K201 MOTOR YEGN DISP2 COMP. DISP2 COMP R(M) DISP1 ELECTRIC BOX DISP1 HIGH-WP YEGN WATER LEVEL MOTOR SWITCH...
  • Seite 156 Attiva la tua garanzia Visita il nostro sito web e attiva la tua garanzia tramite il link sottostante o tramite la scansione del codice QR http://www.inventorappliances.com/garanzia Compilare tutti i campi come indicato di seguito Per attivare la garanzia elettronica si prega di compilare i campi seguenti Dettagli del proprietario Dettagli dell’...
  • Seite 158 Contenido Avisos de funcionamiento Ambiente de funcionamiento ....................1 Advertencia de seguridad ......................2 Identificación de las partes .......................3 Guía de funcionamiento Introducción del panel de control....................4 Los botones del mando a distancia ..................6 Introducción de los iconos en la pantalla..................6 Introducción de los botones del mando a distancia ..............7 Introducción de funciones adicionales con combinación de botones ........9 Guía de funcionamiento ......................9 Sustitución de las pilas del mando a distancia ...............10...
  • Seite 159: Ambiente De Funcionamiento

    Ambiente de funcionamiento El aire acondicionado funciona dentro de una gama de temperatura de 16 ° C a 35 ° C. ■ El aparato está diseñado para uso interior únicamente. ■ El aparato debe colocarse de modo que el enchufe sea accesible. ■...
  • Seite 160: Advertencia De Seguridad

    Advertencia de seguridad Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y mayores y por personas con ■ capacidad física , sensorial o mental reducida o con poca experiencia y conocimientos siempre y cuando sean supervisados por un adulto siguiendo las instrucciones relativas de uso del aparato , de forma segura y a condición de que entiendan los peligros existentes .
  • Seite 161: Identificación De Las Partes

    Identificación de las partes Panel de control Rendija de guía Rendija swing (rendija de oscilación) Rueda Cajetín del mando a distancia Cable de alimentación Filtrοs Rejilla posterior de la entrada de aire Rejilla inferior de la entrada de aire Junta Α Manguera de escape Junta Β...
  • Seite 162: Introducción Del Panel De Control

    Presione este botón para activar o desactivar el aire acondicionado portátil. Botones +/- Durante el funcionamiento del aire acondicionado portátil en modo Cool (Frío) puede aumentar, disminuir y ajustar la temperatura al nivel deseado. La temperatura puede ajustarse entre 16°C (61°F) ~ 30°C (86°F). En el modo automático (Auto), en el modo de...
  • Seite 163: Botón Mode

    Presione este botón y los modos circularán según la secuencia siguiente: Frío (COOL) En este modo el indicador de modo frío se ilumina y en la pantalla digital aparece la temperatura establecida. El rango de la temperatura ajustable es de 16°C~30°C.
  • Seite 164: Botones Del Mando A Distancia

    Botones del mando a distancia ON/OF botón encendido-apagado Botón MODE Botones +/- FAN botón de ventilación SWING botón de oscilación SLEEP botón de sueño TIMER botón temporizador Introducción de los iconos en la pantalla de visualización Timer off Timer on Temporizador apagado Temporizador encendido envío de señal...
  • Seite 165: Introducción De Los Botones Del Mando A Distancia

    La temperatura no puede ser ajustada y no aparecerá en pantalla. Pulse el botón de ventilación para ajustar la velocidad del ventilador. Cuando selecciona el modo COOL el aire acondicionado funcionará en modo frío. Pulse los ■...
  • Seite 166 Introducción de los botones del mando a distancia Botón de ventilación (FAN) Presionando este botón puede seleccionar la velocidad del ventilador circularmente como se muestra a continuación: AUTO, velocidad 1 ( ), velocidad 2 ( ), velocidad 3 ( AUTO velocidad 1 (ventilación baja) velocidad 2 (ventilación media) velocidad 3 (ventilación alta)
  • Seite 167: Introducción De Funciones Adicionales Con Combinación De Botones

    Introducción de los botones del mando a distancia Cancelar el temporizador encendido/apagado (Timer ON/OFF): Si la función de temporizador ■ está configurada, presione el botón del temporizador una vez para ver el tiempo restante y dentro de 5 segundos presione el botón temporizador otra vez para cancelar esta función. Nota: El rango de ajuste de hora es: 0.5 ~ 24 h ■...
  • Seite 168: Sustitución De Las Pilas Del Mando A Distancia

    Sustitución de las pilas del mando a distancia 1. Retire la cubierta de las pilas tirando de esta según la di- pilas rección de la flecha. 2. Sustituya las dos pilas AAA 1.5V Introduzca las pilas nue- recolocar vas asegurándose de que los polos (+) y (-) de las mismas están colocados correctamente.
  • Seite 169: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y Mantenimiento Advertencia ● Antes de limpiar el aparato de aire acondicionado, por favor apague la unidad y desconecte de la red eléctrica. De lo contrario, pueden producirse descargas eléctricas. ● No lave el aire acondicionado con agua. De lo contrario, pueden producirse descargas eléctricas.
  • Seite 170 Limpieza y mantenimiento Limpieza de la manguera de escape Retire la manguera de escape del aire acondicionado, límpiela, déjela secar y luego vuelva a instalarla. (Para el método de instalación y desmontaje consulte las instrucciones "Instalación y desmontaje de la manguera de escape"). Revisiones antes de la temporada de uso 1.
  • Seite 171: Análisis De Solución De Problemas

    Análisis de solución de problemas Por favor, compruebe los siguientes puntos antes de solicitar ayuda o reparación. Si el fallo persiste, por favor póngase en contacto con su distribuidor local o con un profesional cualificado. FALLO POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES SUGERIDAS Espere hasta la recuperación de •...
  • Seite 172 Análisis de solución de problemas Fallo POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES SUGERIDAS La entrada o salida de aire están Elimine todos los obstáculos bloqueadas No sale aire del Cuando el aparato funciona en modo equipo ¿El aparato funciona en modo automático la temperatura no puede ser AUTO - (automático)? ajustada La temperatura requerida excede...
  • Seite 173 Análisis de solución de problemas (Códigos concretos) Desconecte el cable de alimentación, conecte y vuelva a encender la unidad después de 10 min. Si "E5" todavía Protección de sobrecorriente aparece, por favor póngase en contacto con un profesional para solicitar ayuda. Vacíe el agua del interior del chasis.
  • Seite 174: Precauciones Durante La Instalación

    Precauciones durante la instalación Advertencia ● Observe todos los códigos y ordenanzas. ● No utilice un cable de alimentación dañado o no estándar. ● Tenga cuidado durante la instalación y mantenimiento. Un uso incorrecto debería evitarse para prevenir descargas eléctricas, siniestros y otros accidentes. Selección del lugar de la instalación Requisitos básicos Instalar la unidad en los siguientes lugares puede causar un mal funcionamiento:...
  • Seite 175: Preparación Antes De La Instalación

    Preparación antes de la instalación Nota: compruebe si los accesorios están disponibles antes de la instalación. Lista de accesorios unidad principal junta A junta B junta C abrazadera manguera para la manguera tornillo(1) tapón de goma soporte del tubo de escape de desagüe Pilas(2) manguera de desagüe...
  • Seite 176: Instalación De La Manguera De Desagüe

    Instalación de la manguera de desagüe Nota: Instalar la manguera de desagüe antes de usar, de lo contrario un drenaje inadecuado, afectará el funcionamiento normal de la unidad. 1. Retire el tapón de goma en el puerto de drenaje. tapón de goma puerto de drenaje 2.
  • Seite 177: Instalación Y Desmontaje De La Manguera De Escape

    Instalación y desmontaje de la manguera de escape Instalar la manguera de escape 1. Girar junta A y junta B hacia la derecha en los dos extremos de la manguera de escape. hacia la derecha Junta B hacia la derecha manguera de escape Junta A 2.
  • Seite 178 Instalación y desmontaje de la manguera de escape Nota de la instalación de la manguera de escape Con el fin de mejorar la eficiencia de enfriamento, la manguera de escape debe ser lo más corta y recta posible y sin curva, para poder garantizar la ventilación correcta y un funcionamiento óptimo.
  • Seite 179 Instalación y desmontaje de la manguera de escape ● La instalación correcta es como se muestra en la imagen (Al instalarla en la pared, la altura debe ser de aproximadamente 40cm - 130cm desde el suelo). ● Un montaje incorrecto se muestra en la siguiente imagen (Si la manguera de dobla demasiado, puede causar un mal funcionamiento del equipo).
  • Seite 180: Prueba De Funcionamiento

    (Cool). Modo de drenaje ■ En modo de refrigeración (Cool) o en modo deshumidicación (Dry), la mayor parte del agua condensada que se drena en la parte principal de la unidad se evaporará, debido a que la temperatura del condensador es alta.
  • Seite 181: Esquema Eléctrico

    Esquema eléctrico POWER BN(BK) ROOM TEMP. TUBE TEMP. OUTTUBE TEMP. WATER MOTOR SENSOR BU(WH) SENSOR SENSOR YEGN YEGN(GN) ROOM TUBE OUTTUBE WATER(WATER1) COMP. K201 MOTOR YEGN DISP2 COMP. DISP2 COMP R(M) DISP1 ELECTRIC BOX DISP1 HIGH-WP YEGN WATER LEVEL MOTOR SWITCH...
  • Seite 182 Número de factura* Número de Teléfono* Datos Adicionales Correo Electrónico* Suscríbase al boletín informativo de Inventor * Campo obligatorio Mediante la presente tarjeta de garantía, acepta los términos y condiciones. ENVIAR Una vez que la presentación de la garantía se haya completado, þ...
  • Seite 184: Portable Air Conditioner

    AIR CONDITIONING SYSTEMS PORTABLE AIR CONDITIONER Scan here to download the latest version of this manual. Σαρώστε εδώ για να κατεβάσετε την τελευταία έκδοση του εγχειριδίου. v 1.2...

Diese Anleitung auch für:

Fcool-8bs

Inhaltsverzeichnis