MONTAGEANLEITUNG FÜR STICHSÄGE UND SCHLEIFMASCHINE
6
DISQUE DE PAPIER DE VERRE
SANDING DISC
SCHLEIFPAPIER
TABLE DE PONCAGE
SANDING TABLE
SCHLEIFTISCH
Ôtez le carter de protection sur le côté gauche de la poupée
mobile. Positionnez la table de ponçage sur la crémaillère de telle
manière qu´il y ait un écart de 3 mm entre celle-ci et le disque de
papier de verre.
Remove sander cover from left side of headstock. Slide sanding
table onto tool bed on the same side as the sanding disc. Do not
press table against sanding disc – keep about 1/8" space between
the two surfaces.
Entferne die Schleifplattenabdeckung auf der linken Seite des
Spindelstocks. Stecke den Schleiftisch so auf die Werkzeugschiene,
dass sie zum Schleifpapier zeigt. Die Entfernung zwischen dem
Schleifpapier und dem Schleiftisch soll ca. 3 mm betragen.
LORS DE L´UTILISATION DE LA SCIE/PONCEUSE • TO OPERATE JIGSAW/SANDER
• BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR STICHSÄGE UND SCHLEIFMASCHINE
Le port des lunettes de sécurité est recommandé
lors de toutes utilisations.
It is recommended that you wear safety goggles
at all times when using machine.
Der Gebrauch einer Sicherheits brille wird
empfohlen.
1
Utilisez un stylo pour tracer sur le bois les parties à
découper.
Use a pencil to mark your wood piece with the shape
you want to cut. You will find templates in our
WORKSHOP BOOKLET (Accessory # VS1603)
Markiere mit dem Bleistift die Schnittstellen auf der
Holzplatte. Vorlagen findest du in unserem
WORKSHOP BUCH (Zubehörnr. VS 1603)
Rappelez-vous, la perfection nécessite l´ entraîne ment,
com men cerz donc par vous exercer sur des choses simples
en utilisant des chutes de bois avant de vous attaquer à plus
difficile. Quelques essais plus tard vous deviendrez
rapidement un pro !
Remember: practice makes perfect, so practice with wood
scraps before undertaking a project. Before long, you'll be a
pro!
Zur Erinnerung: Übung macht den Meister, also übe erst
einmal an Holzresten. Schon bald wirst du ein Profi sein!
Playmat_Manual_Nature&Decouvertes-2018.indd 5
Ne doit pas être utilisé à l'extérieur. Le protéger contre l'humidité. La
sortie du transformateur ne doit jamais être branchée en parallèle
CREMAILLERE
avec d'autres transformateurs. En cas d'endommagement du cordon
TOOL BED
d'alimentation, de la fiche ou du boîtier, ne pas continuer à utiliser le
WERKZEUGSCHIENEN
transformateur. Les personnes chargées de la surveillance sont
responsables de la vérification et du branchement des appareils.
Do not use adaptor outdoors! To be kept dry! Never connect the
transformer output in parallel with other transformers! If lead, plug or
case of the transformer is damaged discontinue using the
trans former immediately! The monitor bears the responsibility for
checking and hooking up the devices!
Transformator nicht im Freien betreiben! Vor Feuch tig keit schützen!
Transformator an Ausgangsseite niemals mit anderen Transfor-
matoren parallel schalten! Bei Beschädigung an Anschlussleitung,
Stecker oder Gehäuse, darf der Transformator nicht mehr weiter
benutzt werden! Überprüfung und Anschluß der Geräte liegen in der
Verantwortung der Aufsichtspersonen!
2
Faites glisser le bois sur la table de découpe tout en faisant
toujours attention d´aller doucement lors du contact avec la
lame et lors de la découpe (la durée de vie de votre appareil
et la qualité de découpe en dépendent). Lorsque vous sentez
une résistance dans le mouvement de la lame ou que celle-
ci s´arrête retirez la planche de bois de la lame et essayez à
nouveau. Ne pas effectuer de pression sur la lame travaillez
doucement et laisser la lame faire son travail en vous con-
tentant uniquement de guider la découpe. Ceci est d´autant
plus important lorsque vous réalisez des contours courbés
car le guidage des trajectoires courbes nécessite une extrê-
me douceur notamment afin d´éviter d´avoir des arrêtes lors
des changements de direction.
Hold the wood firmly down to the surface of the saw table
and slowly feed it into the saw blade. Do not force wood into
saw. If you meet resistance and the blade stops, back off the
blade and start again. Work slowly and firmly, letting the saw
do the work while you guide the wood. When making curve
cuts, once again slowly feed the wood into the saw and
avoid making sharp turns.
Schiebe das Holz auf den Sägetisch, halte es nieder und
säge langsam entlang der Konturen auf dem Holz. Wenn du
einen Wider stand beim Sägen bemerkst, oder das Sägeblatt
stehen bleibt, nimm das Holz wieder etwas zurück vom
Sägeblatt und versuche es nochmals. Die Stichsäge soll das
Holz ohne zuviel Druck selbst schneiden. Du musst das Holz
nur leicht auf dem Säge tisch entlang der Konturen führen.
Achte bei Kurven schnitten darauf, das Holz langsam gegen
das Sägeblatt zu bewegen und vermeide scharfe
Richtungsänderungen.
7
TRANSFORMATEUR
ADAPTOR
TRANSFORMATOR
COMMUTATEUR
MOTOR SWITCH
MOTORSCHALTER
PRISE
PLUG
STECKER
3
Utilisez le papier à poncer pour polir et
lisser vos pièces découpées.
Use the sanding disc to sand and
smooth your cut design.
Verwende das Schleifpapier zum
Schleifen und Glätten der Schnittteile.
Pour faire fonctionner
votre appareil vous devez
rac cor der la prise au
transfor ma teur. Prenez
garde à effec tuer ce
branchement dans le bon
sens. Pour mettre sous
tension mettez le commu-
tateur du moteur sur sa
position «ON».
Connect plug on motor
switch to the adaptor out-
let. Be sure to connect
the plug into the correct
position.
To
operate,
press motor switch to
"ON" position.
Um das Gerät in Betrieb
nehmen zu können, musst
du den Stecker in den
Trans formator einstek-
ken. Achte auf den kor-
rekten Sitz des Steckers.
Nun
wird
noch
der
Motorschalter
in
die
Position „ON" gebracht.
Remarque: Lorsque le disque de ponçage
devient lisse ôtez-le et remplacez le tout
simplement par un autre. Ce paquet
contient un disque à poncer supplémen
taire.
Note: When sanding disc becomes worn,
simply peel off and replace with a new
one. This set includes 1 extra sanding
disc.
Hinweis:
Wenn
das
Schleifpapier
abge nutzt ist, kann es einfach abgezogen
und er neuert werden. Die Packung
beinhaltet ein Extra-Schleifpapier.
5
18.06.18 17:53