INHALT Bilder zur Inbetriebnahme. Wichtige Sicherheitshinweise. Inbetriebnahme. Batteriewechsel. Programmierung. Important safety note. Commissioning. Changing batteries. Programming. Informations importantes sur la sécurité. Mise en service. Remplacement des piles. Programmation. Indicaciones de seguridad importantes. Puesta en servicio. Cambiar las baterías. Programación. - 2 -...
Seite 3
Importanti istruzioni di sicurezza. Messa in funzione. Sostituzione delle batterie. Programmazione. Belangrijke veiligheidsaanwijzingen. Inbedrijfstelling. Batterijen vervangen. Programmering. Viktiga säkerhetsanvisningar. Idrifttagning. Batteribyte. Programmering. Vigtige sikkerhedsanvisninger Ibrugtagning. Batteriskifte. Programmering. Важные указания по технике безопасности. Ввод в эксплуатацию. Замена батареек. Программирование. - 3 -...
BILDER ZUR INBETRIEBNAHME. Pictures „Commissioning“ · Photos „Mise en service“ · Fotos „Puesta en servicio“ · Fotografias „Messa in funzione“ · Foto‘s „Inbedrijfstelling“ · Bilder för idrifttagning · Illustrationer til ibrugtagning · Рисунки для ввода в эксплуатацию · Die obere Hälfte der Unterschale vorsichtig auf die Tür setzen, hierbei auf die Bezeichnung „top oben“...
Seite 5
vig vast, zodat de behuizing nog kan worden verplaatst. · Placera den övre halvan av underskålen på dörren. Ob- servera texten „top oben“ (ovansida upptill). Tryck inte fast skålen än eftersom ytterhöljet annars inte kan justeras. · Sæt forsigtigt den øverste del af bundpladen fast på...
Seite 6
· Oberschale mit Elektronik in die auf der Tür befestigte Unterschale einrasten. Bitte darauf achten, dass sich Ober- und Unterschale richtig verrastet haben, um ein Lösen der beiden Gehäusehälften auszuschließen. · Snap the upper shell containing the electronic components onto the lower shell affixed to the door.
Seite 7
ordentligt så att ytterhöljets båda halvor inte lossnar. · Dækpladen med elek- tronikken fastgøres på bundpladen. Sørg for, at dækplade og bundplade er sat præcist sammen, for at sikre at de ikke kan løsne sig. · Зафиксировать верхнюю оболочку с электронной начинкой...
Seite 8
· Führen Sie mit einer berechtigten Karte mehrere Öffnungen durch, um die Funktion des CompactReaders zu überprüfen. · Use an authorised card to open the door several times in order to test the function. · À l’aide d’une carte autorisée, déclencher une ouverture à plusieurs reprises pour tester la fonction.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. · Die Installation eines SimonsVoss CompactReaders setzt Kenntnisse in den Bereichen der Zutrittskontrollanlagen, Türmechanik, Türzu- lassungen, Elektronikmontage und im Umgang mit der SimonsVoss Software voraus. Deshalb darf die Montage nur durch geschultes Fachpersonal durchgeführt werden! · Es sind nur Batterien zu verwenden, welche von SimonsVoss freige- geben sind! ·...
Seite 11
betrieben werden. · Der CompactReader kann nur an der jeweiligen (assoziierten), d.h. zugeordneten, Schließung verwendet werden. · Für Schäden durch fehlerhafte Montage übernimmt die SimonsVoss Technologies GmbH keine Haftung. · Durch fehlerhaft installierte bzw. programmierte CompactReader kann der Zugang durch eine Tür versperrt werden. Für Folgen fehlerhafter Installation, wie versperrter Zugang zu verletzten oder gefährdeten Personen, Sachschäden oder anderen Schäden haftet die Simons- Voss GmbH nicht.
INBETRIEBNAHME. Die Batterien sind bereits im CompactReader eingebaut. CompactReader in einem Abstand von min. 1 m zueinander montieren. 1. Den CompactReader aus der Schachtel entnehmen. 2. Ober- und Unterschale des Gehäuses trennen. Zur leichteren Monta- ge sind diese werkseitig nicht verrastet. 3.
10. Mit Hilfe z.B. einer Wasserwaage die Unterschale in eine vertikale Position ausrichten. 11. Nun die komplette Fläche der Unterschale auf die Tür kleben und kräftig andrücken (ca. 10 Sekunden). 12. Oberschale mit Elektronik in die auf der Tür befestigte Unterschale einrasten.
7. Bitte darauf achten, dass sich Ober- und Unterschale richtig verrastet haben, um ein Lösen der beiden Gehäusehälften ausschließen zu können. 8. Abschließend mit einer berechtigten Karte die Funktion des Com- pact-Reader überprüfen. PROGRAMMIERUNG. Bitte zur Programmierung des CompactReaders bitte folgendermaßen vorgehen: 1.
IMPORTANT SAFETY NOTE. · Installing a SimonsVoss CompactReader requires knowledge of access control systems, door mechanics, door approvals, electronic installation and how to work with SimonsVoss software. For this reason, installation may only be performed by trained specialists. · Only use batteries approved by SimonsVoss. ·...
· Access through a door may be denied if CompactReaders are ins- talled or programmed incorrectly. SimonsVoss Technologies GmbH will assume no liability for the consequences of incorrect installation, such as denied access to injured persons or persons at risk, damage to property or any other form of damage.
Seite 17
LSM.CARD module) or higher and the programming device (firmware 9.10.4.40 or higher) – please refer to Programming. 4. Hold the CompactReader on the door 15-20 cm vertically above the locking cylinder (lower edge of the CompactReader) 5. Use an authorised card to open the door in order to test the range. 6.
CHANGING BATTERIES. 1. Change the batteries using only the assembly key supplied with the CompactReader. 2. Hold the upper shell and carefully insert the assembly key into the housing from below in order to snap open the upper and lower shells. Make sure to hold the upper shell tightly.
PROGRAMMING. Please proceed as follows to program the CompactReader. 1. Create a new lock (G2) and select the card interface under Configura- tion and click on the “Card interface” checkbox under “Edit Lock properties Configuration/data”. 2. Create new users and select “G2 card” 3.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ. · L’installation d’un CompactReader SimonsVoss requiert des connais- sances dans les domaines des installations de contrôle des accès, de la mécanique des portes, des homologations de portes, du mon- tage électronique et de la manipulation du logiciel SimonsVoss. Par conséquent, le montage doit être effectué...
Seite 21
· SimonsVoss Technologies GmbH décline toute responsabilité en cas de dommage causé par une installation impropre. · Un CompactReader mal installé ou mal programmé peut bloquer l’accès au niveau d’une porte. La société SimonsVoss Technolo- gies GmbH ne saurait être tenue responsable des conséquences d’une installation incorrecte, comme l’impossibilité...
MISE EN SERVICE. Les piles sont déjà montées dans le CompactReader. Monter les CompactReaders en respectant une distance d’un mètre minimum les uns par rapport aux autres. 1. Retirer le CompactReader de sa boîte. 2. Séparer la coque supérieure et la coque inférieure du boîtier. 3.
10. À l’aide d’un niveau, ajuster la coque inférieure en position verticale. 11. Coller à présent la surface entière de la coque inférieure sur la porte et appuyer fortement (env. 10 secondes). 12. Emboîter la coque supérieure et l‘électronique dans la coque inféri- eure fixée sur la porte.
moitiés du boîtier. 8. Enfin, vérifier avec une carte autorisée le bon fonctionnement du CompactReader. PROGRAMMATION. Pour programmer le CompactReader, procéder de la façon suivante : 1. Créer une nouvelle fermeture (G2) et sélectionner l’interface de cartes sous Configuration ou cliquer sur la case à cocher « Interface de car- tes »...
INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. · La instalación de un CompactReader de SimonsVoss requiere co- nocimientos en el ámbito de las instalaciones de control de acceso, de la mecánica de puertas, de las autorizaciones de puertas, del montaje electrónico así como en el manejo del software de Simons- Voss.
cierre (asociado), es decir en el cierre asignado. · SimonsVoss Technologies GmbH declina toda responsabilidad por los daños debidos a un montaje erróneo. · La instalación o programación incorrecta de un CompactReader puede impedir el paso a través de una puerta. SimonsVoss Techno- logies GmbH no se hace responsable de las consecuencias de una instalación errónea, como la imposibilidad de acceder a personas heridas o en peligro, daños materiales u otros daños.
Seite 27
Montar los CompactReader con una distancia de, como mínimo, 1 m entre ellos. 1. Sacar el CompactReader de la caja. 2. Separar las partes superior e inferior de la carcasa. 3. Programar el CompactReader mediante LSM 3.1 SP 1 (incl. el módu- lo LSM.CARD) o superior y el dispositivo de programación (firmware: 9.10.4.40 ó...
12. Encajar la parte superior que contiene el sistema electrónico en la parte inferior montada en la puerta. Prestar atención a que las partes superior e inferior queden correctamente encastradas para poder excluir que pudieran separarse las dos mitades de la carcasa. 13.
PROGRAMACIÓN. Para programar el CompactReader, proceder de la siguiente manera: 1. Crear un cierre nuevo (G2) y seleccionar la interfaz de tarjeta en Configuración o hacer clic, en “Editar Propiedades del cierre Configuración/Datos”, en la casilla “Interfaz de tarjeta”. 2. Crear usuarios nuevos y seleccionar el tipo “Tarjeta G2” 3.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA. · L’installazione di un CompactReader di SimonsVoss presuppone conoscenze in materia di impianti di controllo accessi, meccanismi e omologazioni delle porte, montaggio dei componenti elettronici così come familiarità con il software di SimonsVoss. Pertanto il montaggio può...
Seite 31
eventuali danni derivanti da un montaggio errato. · Un CompactReader installato o programmato in modo errato può impedire il passaggio attraverso una porta. SimonsVoss Technologies GmbH non si assume alcuna responsabilità per conseguenze deri- vanti da errata installazione, ad esempio per l’impossibilità di raggiun- gere persone ferite o in pericolo, per danni materiali o di altro tipo.
MESSA IN FUNZIONE. Le batterie sono già montate nel CompactReader. Montare i CompactReader a una distanza di almeno 1 m l’uno dall’altro. 1. Togliere il CompactReader dalla scatola. 2. Separare la parte superiore del contenitore da quella inferiore. 3. Programmare il CompactReader tramite il LSM 3.1 SP 1 (incl. modulo LSM.CARD) o una versione successiva e il dispositivo di programma- zione (firmware: 9.10.4.40 o versione successiva) (vedi programmazi- one).
10. Tramite un apposito strumento, ad esempio una livella a bolla, allinea- re la parte inferiore in verticale. 11. A questo punto incollare l’intera superficie della parte inferiore alla porta e premere con forza (circa 10 secondi). 12. Agganciare la parte superiore con l’elettronica alla parte inferiore fis- sata alla porta.
7. Assicurarsi che la parte superiore si incastri bene con quella inferiore per evitare che le due metà del contenitore si stacchino. 8. Infine verificare il funzionamento del CompactReader con una scheda abilitata. PROGRAMMAZIONE. Per programmare il CompactReader procedere nel seguente modo. 1.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN. · Het installeren van een SimonsVoss CompactReader vereist ken- nis op het gebied van toegangscontrolesystemen, deurmechaniek, deurveiligheid, elektronische montage en de omgang met de software van SimonsVoss. Daarom mag de montage alleen door geschoold, professioneel personeel uitgevoerd worden! ·...
Seite 36
bruikt worden. · De CompactReader kan alleen aan de bijbehorende, d.w.z. daaraan toegewezen, sluiting gebruikt worden. · SimonsVoss Technologies GmbH is niet aansprakelijk voor beschadi- gingen door een foutieve montage. · Door een verkeerd geïnstalleerde of verkeerd geprogrammeerde CompactReader kan de toegang door een deur worden geblokkeerd. SimonsVoss Technologies GmbH is niet aansprakelijk voor de ge- volgen van een foutieve installatie, zoals materiële of andere schade of het feit dat de toegang naar gewonde of in gevaar verkerende...
mentatie bestaan, geldt in geval van twijfel de originele Duitse tekst. INBEDRIJFSTELLING. De batterijen zijn reeds in de CompactReader aanwezig. Monteer CompactReaders met een onderlinge afstand van min. 1 m. 1. Neem de CompactReader uit de verpakking. 2. Klik de voor- en achterkant van de behuizing los. 3.
10. Lijn de achterkant, bijv. met behulp van een waterpas, in een verticale positie uit. 11. Plak nu de hele achterkant op de deur en druk deze stevig aan (ca. 10 seconden). 12. Klik nu de voorkant met de elektronica in de op de deur bevestigde achterkant.
8. Controleer daarna met een geautoriseerde kaart de werking van de CompactReader. PROGRAMMERING. Ga als volgt te werk om de CompactReader te programmeren: 1. Maak een nieuwe sluiting (G2) aan en selecteer de kaartinterface on- der Configuratie of klik onder “Bewerken Eigenschappen sluiting Configuratie/gegevens”...
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. · För att kunna installera en SimonsVoss CompactReader krävs kun- skaper om passerkontrollssystem, dörrmekanik, tillträdesrättigheter, elinstallationer samt SimonsVoss-programvaran. Installation får därför endast genomföras av utbildad fackpersonal. · Använd endast batterier som är godkända av SimonsVoss. · De batterier som används i den här produkten kan orsaka brand eller brännskador om de hanteras på...
kvenserna av felaktig installation såsom spärrat tillträde till skadade personer eller personer i risksituationer, materiella skador eller andra typer av skador. · CompactReader ska installeras under beaktande av gällande be- stämmelser för elektrostatisk uppladdning. Undvik i synnerhet att röra kretskort och tillhörande integrerade kretsar. ·...
Seite 42
eller högre) (se programmering). 4. Håll CompactReader i en vertikal linje ca 15-20 cm ovanför låset på dörren (CompactReaders nederkant). 5. Öppna dörren med ett behörigt kort för att testa räckvidden. 6. Öppna dörren flera gånger för att kontrollera att respektive avstånd stämmer.
BATTERIBYTE. 1. Använd endast medföljande monteringsnyckel vid batteribyte. 2. Håll fast ovanskålen och skjut försiktigt in monteringsnyckeln ovanifrån i ytterhöljet för att ta isär ovan- och underskålen. Håll fast ovanskålen ordentligt! 3. Avlägsna ovanskålen inkl. elektronik. 4. Ta ut de båda batterierna ur elektroniken. 5.
Seite 44
3. Ställ in alla nödvändiga kortbehörigheter för användaren i matri- sen. 4. Placera låset och CompactReader ca 10-15 cm intill program- meringsenheten och genomför programmering med LSM 3.1 SP 1 (eller högre) och SmartCD.G2 (programvara: 9.10.4.40 eller högre). Installera därefter CompactReader och tillhörande lås. Se till att de tillde- lade komponenterna (CompactReader och lås) inte förväxlas eftersom systemet i så...
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER · Det kræver forkundskaber at installere en SimonsVoss CompactRea- der inden for områderne adgangskontrolanlæg, dørmekanik, dørregi- strering, elektronikmontering og brug af SimonsVoss-software. Derfor må monteringen kun udføres af autoriseret personale. · Benyt kun batterier, som er godkendt af SimonsVoss! ·...
lende adgang til sårede eller til personer i fare, tingsskade eller andre skader. · Installation af CompactReader skal ske iht. ESD-direktiverne (elektro- statisk opladning). Især skal berøring af printpladerne og de dermed integrerede kredsløb undgås. · Ved udendørs montage eller hvis CompactReaderen kan komme i forbindelse med fugt etc.
5. Ved hjælp af et berettiget kort gennemføres en aktivering for at teste rækkevidden. 6. Gentag åbne- og lukkeproceduren flere gange for at sikre, at afstan- den mellem lås og CompactReader er korrekt. 7. Marker montagepositionen på døren (f.eks. med en blyant eller lignende).
2. Dækpladen holdes fast og montagenøglen skubbes ind i huset nede- fra for at løsne dæk- og bundplade. Hold godt fast i dækpladen! 3. Dækpladen inkl. elektronikken løftes af. 4. Begge batterier tages ud af elektronikken. 5. Ved batteriskifte må kontakterne på de nye batterier ikke berøres med hænderne.
9.10.4.40 eller højere). CompactReaderen og dens (tilknyttede) lås installeres herefter. Sørg for, at de tilhørende komponenter (CompactReader og lås) ikke blandes, da funktionen så ikke kan garanteres. ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ. · Установка компакт-ридера SimonsVoss предполагает наличие знаний в области систем контроля доступа, дверных механиз- мов, допусков...
Seite 50
· При замене батареек не прикасаться к контактам новых бата- реек руками. Использовать чистые перчатки с обезжиренным покрытием. · При замене батареек всегда заменять все батарейки новыми! · Для демонтажа или замены батареек использовать исключи- тельно монтажный инструмент SimonsVoss. · Не...
шенствование. · Документация была составлена самым добросовестным об- разом, что, тем не менее, не исключает возможность ошибок. Принятие ответственности за нее невозможно. · Если в версиях данной документации на других языках имеются отличия, то в случае сомнения действительным считается немец- кий...
Seite 52
6. Несколько раз повторить процесс открывания, чтобы убедиться в том, что соответствующие расстояния соблюдены. 7. Отметить монтажное положение на двери (например, каранда- шом или подобным предметом). Расстояние до розетки следует обязательно соблюдать, в противном случае не исключено, что демонтаж корпуса будет невозможным. 8.
ЗАМЕНА БАТАРЕЕК. 1. Для замены батареек использовать исключительно монтажный ключ, поставляемый в комплекте к компакт-ридеру. 2. Удерживая верхнюю оболочку, осторожно вставить монтажный ключ снизу в корпус для разблокирования фиксации верхней и нижней оболочки. При этом держать верхнюю оболочку с до- статочным...
Seite 54
1. Создать новое устройство запирания (G2) и выбрать интерфейс карты в конфигурации или в опции „Редактирование устройства запирания Свойства Конфигурация / данные“ поставить флажок «Интерфейс карты». 2. Создать нового пользователя, а в качестве типа выбрать „Карта G2“ 3. В матрице установить все необходимые права карт для пользо- вателей.
Seite 55
COMPANY HEADQUARTERS BENELUX SimonsVoss Technologies GmbH SimonsVoss Technologies BV Feringastraße 4 · 85774 Unterföhring The Base B Germany Evert van de Beekstraat 104 · 1118 CN Schiphol Tel. +49-(0)89-9 92 28-0 Tel. +31 (0) 20-6 54 18 82 www.simons-voss.com NORDIC COUNTRIES ÖSTERREICH SimonsVoss Technologies GmbH SimonsVoss Technologies GmbH...