Herunterladen Diese Seite drucken

Caleffi 132 series Handbuch Seite 6

Strangregulierventil mit durchflussmesser
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 132 series:

Werbung

Regolazione della
portata
Flow rate
adjustment
Regelung der
Durchflussmenge
Réglage du débit
Regulación del
caudal
Regulação do
caudal
Debietregeling
La regolazione della portata viene effettuata eseguendo le seguenti
operazioni:
A. Mediante l'ausilio dell'indicatore (1), presegnalare la portata di
riferimento alla quale dovrà essere regolata la valvola.
The flow rate is adjusted by carrying out the following operations:
A. With the aid of the indicator (1), mark the reference flow rate on
which the valve is to be set.
Zur Regulierung der Durchflussmenge wie folgt vorgehen:
A. Mit Hilfe der Anzeige (1) die Bezugsdurchflussmenge vormerken,
auf die das Ventil eingestellt werden soll.
Pour régler le débit, procéder aux opérations suivantes :
A. A l'aide de l'indicateur (1), fixer le débit souhaité sur lequel la
vanne devra être réglée.
Para regular el caudal se deben efectuar las siguientes operaciones:
A. Marcar con el indicador (1) el caudal al cual se desee regular la
válvula.
A regulação do caudal é efectuada
realizando as seguintes operações:
A. Com o auxílio do indicador (1),
assinalar previamente o caudal
de referência para o qual deve
ser regulada a válvula.
Het debiet kan op de volgende wijze
worden ingeregeld:
A. Geef door middel van de indicator
(1)
het
referentiedebiet
waarop
het
strangregelventiel
ingeregeld dient te worden.
B. Aprire, mediante l'anello (2), l'otturatore che intercetta il passaggio
del fluido nel flussometro (3) in condizioni di normale funzionamento.
B. Use the ring (2) to open the obturator that shuts off the flow of
medium in the flow meter (3) under normal operating conditions.
B. Mit dem Ring (2) den Schieber öffnen, der unter normalen
Bedingungen den Durchfluss des Mediums durch den
Durchflussmesser (3) verhindert.
B. Tirer sur la goupille (2) pour ouvrir l'obturateur qui bloque le
passage du fluide dans le débitmètre (3) en conditions de
fonctionnement normal.
B. Abrir, mediante el anillo (2), el
obturador que impide el paso de
fluido por el caudalímetro (3)
durante el funcionamiento normal.
B. Abrir, através do anel (2), o obturador
que intercepta a passagem do fluído
no caudalímetro (3) em condições
de funcionamento normal.
B. Open door middel van de ring (2)
de afsluitnaald, die voorkomt dat
het
medium
onder
werkingscondities
debietmeter (3) passeert.
1
aan
3
2
normale
langs
de
6

Werbung

loading