Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
TYPE SKM03
SKM030A series, SKM070 series
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
19596/4
2 - 5
6 - 10
11 - 15
16 - 20
21 - 25
26 - 30
31 - 35
36 - 39
40 - 43
44 - 47
48 - 51
52 - 55
56 - 59
60 - 64
65 - 69
70 - 74
75 - 79
80 - 84
w
´ ¸ ∂
8 8
5 8
-

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood SKM030A series

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    56 - 59 Magyar 60 - 64 Polski 65 - 69 Ekkgmij 70 - 74 Slovenčina 75 - 79 країнська 80 - 84 ´ ¸ ∂ HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 19596/4...
  • Seite 2: English

    English safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. Always use the filter and never overfill - boiling water may splash out. Avoid contact with steam coming out of the spout area when pouring and out of the lid or spout area when refilling.
  • Seite 3 8 years. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Seite 4: Care And Cleaning

    to use your kettle the inside Even though your kettle comes with 1 Fill the kettle through either the a filter, you still need to clean the spout or by removing the lid. The inside (and the filter) regularly. water level must be between ‘MAX’ the filter and 1 cup (250mls).
  • Seite 5: Service And Customer Care

    If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised IMPORTANT INFORMATION FOR KENWOOD repairer. CORRECT DISPOSAL OF THE If you experience any problems with PRODUCT IN ACCORDANCE the operation of your appliance,...
  • Seite 6: Nederlands

    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder de verpakking en alle labels. Maak altijd gebruik van de filter en doe het apparaat nooit te vol - het kokende water kan eruit spatten.
  • Seite 7 8 jaar. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Seite 8: Onderhoud En Reiniging

    voordat u de stekker in het 4 Het water zal gaan koken en de stopcontact steekt waterkoker slaat automatisch af. Controleer of de spanning van het Wacht een paar seconden om het stopcontact overeenkomt met de water opnieuw te koken; de aan/uit- gegevens op het typeplaatje aan de schakelaar springt pas na een paar onderkant van uw waterkoker.
  • Seite 9 Als uw Kenwood product niet goed het gebruik of de ketel schakelt functioneert of als u defecten zichzelf uit voor het water kookt.
  • Seite 10 BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE JUISTE VERWIJDERING VAN HET PRODUCT VOLGENS DE EUROPESE RICHTLIJN BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR (AEEA) Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een...
  • Seite 11: Français

    Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Utilisez toujours le filtre et ne remplissez pas trop –...
  • Seite 12 Avertissement : n’ouvrez pas le couvercle pendant que l’eau bout. Faites attention en soulevant le couvercle – des gouttelettes d’eau bouillante peuvent être projetées. Avant de remplir ou de vider l’eau, vérifiez que la bouilloire est hors tension. Avant de remplir ou de vider l’eau, retirez la bouilloire de son socle.
  • Seite 13: Utilisation De Votre Bouilloire

    N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées. Assurez-vous que le courant Videz la bouilloire après chaque électrique que vous utilisez soit le utilisation.
  • Seite 14: Entretien Et Nettoyage

    Si le cordon est endommagé, il doit détartrage être remplacé, pour des raisons de Un détartrage régulier de l’élément sécurité, par Kenwood ou par un plat améliorera le fonctionnement de réparateur agréé Kenwood. votre bouilloire. Si la bouilloire n’est Si vous rencontrez des problèmes pas régulièrement détartrée le dépôt...
  • Seite 15 à un centre de réparation KENWOOD autorisé. Pour trouver des détails actualisés sur votre centre de réparation KENWOOD le plus proche, veuillez consultez www.kenwoodworld.com ou le site internet spécifique à votre pays. Conçu et développé par Kenwood au Royaume-Uni.
  • Seite 16: Sicherheit

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Immer den Filter benutzen und den Wasserkocher nicht überfüllen – es kann kochendes Wasser herausspritzen.
  • Seite 17 Warnung: Niemals den Deckel öffnen, während das Wasser kocht. Vorsicht beim Öffnen des Deckels – es können heiße Wassertropfen herausspritzen. Vor dem Anheben oder Ausgießen sicherstellen, dass der Wasserkocher ausgeschaltet ist. Den Wasserkocher vor dem Füllen oder Ausgießen vom Anschluss-Sockel nehmen. Den Wasserkocher von heißen Herdplatten oder Gasflammen fernhalten.
  • Seite 18 Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Vor dem Anschluss Bessere Getränke erhalten Sie, wenn Die Netzspannung muss mit den Sie immer frisches Wasser Angaben auf dem Typenschild am verwenden.
  • Seite 19: Pflege Und Reinigung

    Entkalken Regelmäßiges Entkalken des flachen Ein beschädigtes Netzkabel muss Elementes verbessert die Leistung aus Sicherheitsgründen von Ihres Kochers. Wird der KENWOOD oder einer autorisierten Wasserkocher nicht regelmäßig KENWOOD-Kundendienststelle entkalkt, kann sich Kesselstein ausgetauscht werden. bilden und folgende Probleme Sollten Sie Probleme mit dem verursachen: Betrieb Ihres Geräts haben,...
  • Seite 20 Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert oder Defekte aufweist, bringen Sie es bitte zu einem autorisierten KENWOOD Servicecenter oder senden Sie es ein. Aktuelle Informationen zu autorisierten KENWOOD Servicecentern in Ihrer Nähe finden Sie bei www.kenwoodworld.com bzw. auf der Website für Ihr Land.
  • Seite 21: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Usare sempre il filtro e non riempire mai eccessivamente il bollitore, per evitare spruzzi di acqua bollente.
  • Seite 22 8 anni. Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
  • Seite 23: Manutenzione E Pulizia

    prima di collegare 3 Inserire la spina dell'apparecchio l’apparecchio alla rete nella presa di corrente e accendere. elettrica L’indicatore luminoso si accende. Assicurarsi che la tensione della 4 Quando l’acqua raggiunge vostra rete elettrica sia la stessa l’ebollizione, l’apparecchio si spegne indicata sulla targhetta sotto automaticamente.
  • Seite 24: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    In caso di guasto o cattivo spegnimento del bollitore durante funzionamento di un apparecchio l’uso, oppure spegnimento prima Kenwood, si prega di inviare o che l’acqua giunga ad ebollizione. consegnare di persona l’apparecchio i tempi di ebollizione potrebbero a uno dei centri assistenza essere più...
  • Seite 25 IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA SUI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (RAEE) Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori...
  • Seite 26: Segurança

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança Leia atentamente estas instruções e guarde- as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Utilize sempre o filtro e nunca encha excessivamente a chaleira, pois a água a ferver poderá...
  • Seite 27 Tenha cuidado ao abrir a tampa pois poderão ser ejectadas pequenas gotas de água quente. Certifique-se de que a chaleira está desligada quando a levantar ou retirar a água. Retire a chaleira da base antes de a encher ou de a esvaziar. Nunca coloque a chaleira junto a placas eléctricas ou queimadores de gás nem sobre os mesmos.
  • Seite 28 Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas. antes de ligar à corrente 3 Ligue a ficha à tomada e ligue no Certifique-se de que a tensão da...
  • Seite 29: Cuidados E Limpeza

    (e o filtro) com Caso o fio se encontre danificado, regularidade. deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela Kenwood ou por o filtro um reparador Kenwood autorizado. 1 Tire a tampa. 2 Faça deslizar o filtro para fora Se tiver qualquer problema ao utilizar 3 Enxagúe debaixo da torneira ou use...
  • Seite 30 ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA 2002/96/CE RELATIVA AOS RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS (REEE) No final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado conjuntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais, ou junto dos revendedores que prestem esse...
  • Seite 31: Seguridad

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. Utilice siempre el filtro y nunca la llene demasiado, el agua hirviendo puede salpicarle.
  • Seite 32 8 años de edad. Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado...
  • Seite 33: Cuidados Y Limpieza

    antes de enchufar la 3 Enchufe y enciéndala. Se encenderá hervidora la luz indicadora. Asegúrese de que la fuente de 4 La hervidora se apaga alimentación eléctrica tenga las automáticamente al hervir el agua. características que aparecen Antes de volver a hervir agua espere estampadas en la cara inferior de la unos segundos: el interruptor hervidora.
  • Seite 34: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    Si el cable está dañado, por razones 3 Enjuáguelo debajo del grifo o de seguridad, debe ser sustituido límpielo con un cepillo suave por Kenwood o por un técnico o bien cuando desincruste la autorizado por Kenwood. hervidora, desincruste también el Si tiene problemas con el filtro.
  • Seite 35 ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA SOBRE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (RAEE) Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que faciliten este servicio.
  • Seite 36: Sikkerhed

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Anvend altid filteret, og kom aldrig for meget vand i –...
  • Seite 37 Børn må ikke lege med apparatet, og både apparatet og ledningen skal opbevares uden for børns (under 8 år) rækkevidde. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. før stikket sættes i...
  • Seite 38: Vedligeholdelse Og Rengøring

    oversigt beskyttelse mod tørkogning Hvis der er for lidt vand i elkedlen, når den tændes, slukkes den låg automatisk. Sluk, fjern elkedlen fra vandstandsmåler. soklen og lad den afkøle før den strømafbryder med indikatorlys fyldes igen. Når den er afkølet, vil 360°...
  • Seite 39 KENWOOD- servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste autoriserede KENWOOD- servicecenter kan du gå til www.kenwoodworld.com eller webstedet for dit land. Designet og udviklet af Kenwood i Storbritannien. Fremstillet i Kina.
  • Seite 40: Svenska

    Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Använd alltid filtret och fyll aldrig på för mycket vatten – kokande vatten kan stänka Undvik att komma i kontakt med ånga som kommer ut ur pipen när du häller, och ut ur locket eller pipen när du fyller på.
  • Seite 41 8 år. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. innan du sätter i kontakten innan du använder...
  • Seite 42: Använda Vattenkokaren

    delar torrkokningsskyddet Om du sätter på kokaren med för litet vatten, så avbryts lock uppvärmningen automatiskt. Stäng mätare för vattennivån av, ta bort vattenkokaren från på/av-knapp med indikatorlampa bottenplatten och låt den svalna 360° kraftdel/bottenplatta innan du fyller på den igen. När den sladdvinda har svalnat kommer strömknappen filter...
  • Seite 43 Du möjliggör även återvinning av materialen vilket innebär Om sladden är skadad måste den av en betydande besparing av energi och säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood tillgångar. eller av en auktoriserad Kenwood- reparatör. Om du får problem med att använda apparaten ber vi dig besök...
  • Seite 44: Sikkerhet

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Bruk alltid filteret og ikke fyll på for mye – kokende vann kan da sprute ut.
  • Seite 45 8 år. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen. før du setter i støpselet...
  • Seite 46: Rengjøring Og Stell

    deler Sikkerhetssystem for å hindre tørrkoking Dersom du slår på kjelen med for lite lokk vann, slås den av automatisk. Slå av vannstandsmåler strømmen, ta kjelen av strømenheten på/av-bryter med indikatorlampe og la den kjøle seg ned. Når den har 360°...
  • Seite 47 KENWOOD- servicesenter. Du finner oppdatert informasjon om hvor ditt nærmeste autoriserte KENWOOD-servicesenter er, på www.kenwoodworld.com eller på nettstedet for landet ditt. Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. Laget i Kina.
  • Seite 48: Turvallisuus

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Käytä aina suodatinta. Älä koskaan täytä liian täyteen, sillä kiehuva vesi saattaa roiskua yli. Vältä...
  • Seite 49 Lapset eivät saa leikkiä tällä laitteella. Laite ja virtajohto on pidettävä poissa alle 8- vuotiaiden lasten ulottuvilta. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. ennen liittämistä...
  • Seite 50: Laitteen Käyttäminen

    laitteen käyttäminen hoito ja puhdistus 1 Täytä kattila kaatoaukon kautta tai Irrota keitin sähköverkosta ja anna avaamalla kansi. Veden tason täytyy sen jäähtyä ennen puhdistamista. olla MAX- ja 1 kupin (250 ml) ulkopuoli ja pohja merkintöjen välillä. Pyyhi kostealla kankaalla ja kuivaa. Ole säästäväinen: älä...
  • Seite 51 Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden kanssa Jos virtajohto vaurioituu, se on sen lopullisen käytöstä poiston turvallisuussyistä vaihdettava. yhteydessä. Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai Vie se paikallisten viranomaisten KenwoodIN valtuuttama huoltoliike. hyväksymään kierrätyskeskukseen tai Jos laitteen käyttämisen aikana anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, ilmenee ongelmia, siirry osoitteeseen mikäli kyseinen palvelu kuuluu...
  • Seite 52: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Kaynar suyun ta…masını önlemek için su ısıtıcıya gerekli miktardan fazla su doldurmayınız ve her zaman filtre kullanınız.
  • Seite 53 Çocuklar cihazla oynamamalıdır, hem cihaz hem de kablosu 8 yaşından küçük çocukların erişemeyeceği bir yerde olmalıdır. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez.
  • Seite 54: Bakım Ve Temizlik

    fişe takmadan önce Not – Kaynatmayı kesmek için Elektrik tesisatınızın sağladığı akı- güç tabanından çıkartmadan mın cihaz tabanında yazılan değer- önce güç anahtarının kapalı le aynı olmasına dikkat edin. konumda olduğundan emin olun. Kullanım sırasında su ısıtıcıyı UYARI: BU CİHAZ açıp kaparken ya da kaynamadan TOPRAKLANMALIDIR.
  • Seite 55 Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık maktır. Bunun için kullanabileceği- toplama merkezine veya bu hizmeti niz geniş bir Kenwood filtreli sürahi sağlayan bir satıcıya götürülmelidir. Ev serisi mevcuttur. aletlerinin ayrı bir şekilde atılması çevre üzerindeki olası negatif etkileri servis ve müşteri...
  • Seite 56: Ïesky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a Vždy používejte filtr a nikdy nepřeplňujte – nálepky. vařící voda může vystřikovat. Vyhněte se kontaktu s párou vycházející z prostoru hubice při nalévání...
  • Seite 57 8 let. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Seite 58: Údržba A Čištění

    2 Naplňte konvici vodou po značku Naleznete-li pod konvicí kapky vody, „MAX“, vodu svařte, a potom ji nemusíte mít obavy, jedná se pouze vylejte. Dvakrát ïi t¡ikrát to o kondenzovanou vodu. zopakujte. ochrana proti zapnutí bez vody Pokud zapnete konvici, v níž je popis konvice příliš...
  • Seite 59: Servis A Údržba

    Upozornění: Nebudete-li odstraňovat Pokud se váš výrobek Kenwood vodní kámen, záruka může pozbýt porouchá nebo u něj zjistíte závady, platnosti. zašlete nebo odneste jej prosím do V případě, že se vápenec usazuje autorizovaného servisního centra na topném tělísku, kupte si KENWOOD.
  • Seite 60: Magyar

    Magyar Az használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Mindig használja a szűrőt. Soha ne töltse túl a kannát, mert ilyenkor a forró...
  • Seite 61 Figyelmeztetés! Forralás közben ne nyissa fel a kanna fedelét! A kanna fedelét mindig óvatosan nyissa fel, mert ilyenkor néhány csepp forró víz kifröccsenhet a kannából. Mindig ellenőrizze, hogy a kannát kikapcsolta-e, mielőtt felemeli vagy ki szeretne önteni belőle. Feltöltés, illetve a forró víz kiöntése elŒtt mindig emelje le a kannát az aljzatról.
  • Seite 62 A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. Forralás elŒtt mindig töltsön friss csatlakoztatás előtt Bizonyosodjon meg arról, hogy a vizet a kannába, mert ettŒl jobb ízı...
  • Seite 63 Ha a hálózati vezeték sérült, azt a szűrő biztonsági okokból ki kell cseréltetni 1 Vegye le a fedelet. a KENWOOD vagy egy, a 2 Csúsztassa ki a szűrőt KENWOOD által jóváhagyott 3 Vagy öblítse le a csap alatt vagy szerviz szakemberével.
  • Seite 64 FONTOS TUDNIVALÓK AZ EURÓPAI UNIÓ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK HULLADÉKAIRA (WEEE) VONATKOZÓ IRÁNYELVÉRŐL A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad kommunális hulladékként kezelni. A termék az önkormányzatok által fenntartott szelektív hulladékgyűjtő helyeken vagy az ilyen szolgáltatást biztosító kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív hulladékkezelése lehetővé...
  • Seite 65: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje bezpieczeństwo obsługi Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Zawsze używać filtra i nie przepełniać czajnika – może z niego wtedy pryskać gotująca się...
  • Seite 66 Przed włączeniem czajnika sprawdzić, czy pokrywka jest dobrze zamknięta. Ostrzeżenie: Nie podnosić pokrywki, gdy woda w czajniku gotuje się. Podczas unoszenia pokrywki należy zachować ostrożność – z czajnika może pryskać gorąca woda. Przed podnoszeniem czajnika i nalewaniem wody należy sprawdzić, czy jest wyłączony. Przed napełnianiem czajnika lub nalewaniem wody z niego zdjąć...
  • Seite 67 Urządzenie i przewód sieciowy należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8. roku życia. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadku i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
  • Seite 68 użytkowanie czajnika obsługa i czyszczenie 1 Napełnij czajnik albo przez dzióbek, Przed przystąpieniem do albo podnosząc wieczko. Poziom czyszczenia odłączyć czajnik od wody musi znajdować się pomiędzy sieci i pozwolić mu ostygnąć. oznaczeniem „MAX” a 1 filiżanką z zewnątrz i podstawki zasilania (250 ml).
  • Seite 69 środek usuwający osad Aktualne informacje na temat i usunąć go. Osad wapienny najbliższych punktów serwisowych powoduje wydłużenie czasu firmy KENWOOD znajdują się na gotowania wody i może stronie internetowej firmy, pod spowodować przepalenie się adresem www.kenwoodworld.com grzałki, Po usunięciu osadu lub adresem właściwym dla danego...
  • Seite 70: Ekkgmij

    Ekkgmij Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Μην τοποθετείτε ποτέ το σκεύος, τη βάση, το καλώδιο ή την πρίζα μέσα σε υγρό στοιχείο. Π Π ρ ρ ο ο σ σ ο ο χ χ ή ή : «...
  • Seite 71 Η κακή χρήση της συσκευής σας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Τα παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών μπορούν να χρησιμοποιούν, να καθαρίζουν και να πραγματοποιούν συντήρηση χρήστη σε αυτή τη συσκευή σύμφωνα με τις Οδηγίες χρήστη, εφόσον βρίσκονται υπό την επίβλεψη...
  • Seite 72 καλώδιο πρέπει να φυλάσσονται μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών. Vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po π π ρ ρ ο ο τ τ ο ο ύ ύ σ σ υ υ ν ν δ δ έ έ σ σ ε ε τ τ ε ε τ τ η η σ σ υ υ σ σ κ κ ε ε υ υ ή ή σ σ τ τ η η ν ν...
  • Seite 73 – « ».
  • Seite 74 φέρει το σήμα του διαγραμμένου καταναλωτών στη χώρα στην οποία τροχοφόρου κάδου απορριμμάτων. αγοράστηκε το προϊόν. Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή παραδώστε το σε εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της KENWOOD. Για...
  • Seite 75: Slovenčina

    Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany bezpečnosť Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre budúcu potrebu. Odstráňte všetky obaly a štítky. Vždy používajte filter a nikdy neprepĺňajte nádobu – vriaca voda by mohla vyšplechnúť. Vyhnite sa kontaktu s parou, vychádzajúcou z výtokovej hubice.
  • Seite 76 Deti sa s týmto zariadením nesmú hrať a zariadenie aj jeho elektrická šnúra musia byť mimo dosahu detí vo veku do 8 rokov. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Spoločnosť Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky...
  • Seite 77: Ošetrovanie A Čistenie

    pred zapnutím zariadenia Pokiaľ chcete vodu znovu prevariť, Overte si, či vaša elektrická sieť má vyčkajte niekoľko sekúnd, lebo také isté parametre, aké sú spínač potrebuje určitý čas, aby sa uvedené na spodnej strane dal znovu zapnúť. kanvice. Poznámka: Ak preváranie chcete prerušiť, kanvicu najprv vypnite UPOZORNENIE: TOTO pretočením spínača do pozície...
  • Seite 78 Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo sa bude kanvica vypínať alebo na ňom nájdete nejaké pred dosiahnutím varu. chyby, pošlite alebo odneste ho dosiahnutie varu bude trvať...
  • Seite 79 DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE PRE SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE O ODPADE Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ (OEEZ) Po skončení životnosti sa tento výrobok nesmie likvidovať spoločne s domácim odpadom. Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto špecializované na triedenie odpadu alebo predajcovi, ktorý poskytuje takúto službu.
  • Seite 80: Країнська

    Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Завжди використовуйте фільтр і не заливайте багато води, оскільки вона може випліскуватися. Будьте обережні. Ви можете опектися парою, що...
  • Seite 81 Увага: Не відкривайте кришку під час кипіння води. Відкриваючи кришку, будьте обережні – існує ризик випліскування гарячої води. Знімати чайник із підставки чи заливати воду можна тільки після вимкнення чайника. Перед заливанням чи виливанням води, зніміть чайник із підставки. Не ставте чайник на конфорки газової чи електричної...
  • Seite 82 Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Перед підключенням до мережі Для отримання високоякісних електропостачання напоїв, завжди використовуйте Переконайтеся, що напруга тільки свіжу воду.
  • Seite 83 повинні регулярно чистить внутрішні деталі (та фільтр). Пошкоджений шнур живлення із Фільтр метою безпеки підлягає заміні на 1 Зніміть кришку. підприємствах фірми KENWOOD 2 Обережно витягніть фільтр або в авторизованому сервісному 3 Помийте під краном або за центрі KENWOOD. допомогою м’якої щітки.
  • Seite 84 При виникненні несправності в роботі приладу Kenwood або при виявленні будь-яких дефектів, будь ласка, надішліть або принесіть прилад в авторизований сервісний центр ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ KENWOOD. Актуальні контактні СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ дані сервісних центрів KENWOOD УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ ви знайдете на сайті...
  • Seite 85 .www.kenwoodworld.com...
  • Seite 86 … ´ b Ë « ∞ § U ¸ ∞ ª ¡ « π e « ∞ î K ∞ b « ¡ « π e « ∞ ® « ∞ L ≈ ± U √ Ë π O « ∞ ∞...
  • Seite 87 Ë ∞ « _ d … ∞ K L b « Â ∑ ª ß ô q « Æ ∂ O U ¸ « ∞ ∑ b ¸ “ ° π « ∞ Å q ¢ Æ ∂ ° w «...
  • Seite 88 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ °...

Diese Anleitung auch für:

Skm070 series

Inhaltsverzeichnis