Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
SKM460 series
SKM470 series
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
121175/1
2 - 4
5 - 7
8 - 10
11 - 13
14 - 16
17 - 19
20 - 22
23 - 25
26 - 28
29 - 31
32 - 34
35 - 37
38 - 40
41 - 43
44 - 47
48 - 51
52 - 55
56 - 58
59 - 61
w
´ ¸ ∂
4 6
-
2 6

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood SKM460 serie

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    41 - 43 Polski 44 - 47 Русский 48 - 51 Ekkgmij 52 - 55 Slovenčina 56 - 58 країнська 59 - 61 ´ ¸ ∂ HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 121175/1...
  • Seite 2: English

    Only use the appliance for its intended ● Remove all packaging and any domestic use. Kenwood will not accept ● labels. any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with safety these instructions.
  • Seite 3: Boil-Dry Protection

    If the cord is damaged it must, for ● scratch the metal and plastic safety reasons, be replaced by surfaces. KENWOOD or an authorised the inside KENWOOD repairer. Even though your kettle comes with ● If you need help with:...
  • Seite 4 IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC. At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
  • Seite 5: Nederlands

    ● vullen. huishoudelijke gebruik waarvoor het Let op: de metalen behuizing van de ● is bedoeld. Kenwood kan niet waterkoker wordt heet tijdens het aansprakelijk worden gesteld in het gebruik. geval dat het apparaat niet correct is Laat het snoer nooit overhangen, ●...
  • Seite 6: Onderhoud En Reiniging

    beveiliging tegen droogkoken legenda Als u het apparaat aanzet met te ● schenktuit weinig water, slaat uw ketel deksel automatisch af. Schakel het kijkglas voor waterpeil apparaat uit, verwijder het van het aan/uit-schakelaar met motorblok en laat het afkoelen voor indicatielampje u er water in doet.
  • Seite 7 Als het snoer beschadigd is, moet ● ketel niet regelmatig ontkalkt wordt, het om veiligheidsredenen door kan de opeenhoping van kalk tot de KENWOOD of een door KENWOOD volgende gevolgen leiden: geautoriseerd reparatiebedrijf problemen met het in- en ● vervangen worden.
  • Seite 8: Français

    N’employez l’appareil qu’à la fin ● chaud durant l’utilisation. domestique prévue. Kenwood Ne laissez jamais pendre le cordon à ● décline toute responsabilité dans les portée d’un enfant qui pourrait s’en cas où l’appareil est utilisé...
  • Seite 9: Utilisation De Votre Bouilloire

    protection contre légende l’assèchement bec verseur Si, lors de la mise sous tension, il n’y ● couvercle a pas suffisamment d’eau, la fenêtre de niveau d’eau bouilloire s’éteint automatiquement. commutateur marche/arrêt avec Éteignez, retirez la bouilloire du socle témoin lumineux d’alimentation et laissez-la refroidir socle d’alimentation 360°...
  • Seite 10: Service Après-Vente

    ● être remplacé, pour des raisons de votre bouilloire. Si la bouilloire n’est sécurité, par KENWOOD ou par un pas régulièrement détartrée, le dépôt réparateur agréé KENWOOD. de calcaire peut induire ce qui suit : des problèmes peuvent se...
  • Seite 11: Sicherheit

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Vor Gebrauch Ihres Kenwood Den Wasserkocher von heißen ● Geräts Herdplatten oder Gasflammen Lesen Sie diese Anleitungen fernhalten. ● sorgfältig durch und bewahren Sie Dieser Wasserkocher ist nur zum ●...
  • Seite 12: Pflege Und Reinigung

    Schlüssel Falls Wassertropfen unterhalb des ● Wasserkochers zu finden sind, Ausguss besteht kein Anlass zur Sorge. Deckel Ursache ist Kondensation. Wasserstandsanzeige Trockengehschutz Ein/Aus-Schalter mit Falls der Wasserkocher mit zu wenig ● Kontrollleuchte Wasser betrieben wird, deaktiviert er 360° Anschluss-Sockel sich automatisch. In diesem Fall Kabelaufwicklung ausschalten, vom Anschluss-Sockel Filter...
  • Seite 13: Kundendienst Und Service

    Heizelementes verbessert die Leistung Ihres Wasserkochers. Wird Ein beschädigtes Netzkabel muss ● der Wasserkocher nicht regelmäßig aus Sicherheitsgründen von entkalkt, kann sich Kesselstein KENWOOD oder einer autorisierten bilden und folgende Probleme KENWOOD-Kundendienststelle verursachen: ausgetauscht werden. Der Wasserkocher schaltet sich ●...
  • Seite 14: Italiano

    Evitare il contatto con il vapore che ● domestico per cui è stato realizzato. fuoriesce dalla zona del beccuccio Kenwood non si assumerà alcuna nel versare l’acqua, e inoltre dal responsabilità se l'apparecchio viene coperchio del bollitore quando lo si utilizzato in modo improprio o senza riempie.
  • Seite 15: Protezione Contro Il Funzionamento A Secco

    come usare il vostro protezione contro il funzionamento a secco bollitore Se si accende il bollitore con una ● quantità d’acqua insufficiente al suo 1 Riempire il bollitore dal beccuccio, interno, esso scatterà oppure togliendo il coperchio. Il automaticamente. Spegnere il bollitore, livello dell’acqua deve essere fra staccarlo dalla base e lasciare che si ‘MAX’...
  • Seite 16: Rimozione Del Calcare

    ● acquistato l’apparecchio. termico. Disegnato e progettato da ● NB: In caso di mancata rimozione del Kenwood nel Regno Unito. calcare, si rischia di invalidare la Prodotto in Cina. ● garanzia dell’apparecchio. Quando si accumula del calcare ●...
  • Seite 17: Segurança

    ● encher a chaleira. doméstico a que se destina. A Tenha cuidado: o corpo metálico da ● Kenwood não se responsabiliza chaleira ficará quente durante o caso o aparelho seja utilizado de funcionamento. forma inadequada, ou caso estas Nunca deixe o cabo pender num ●...
  • Seite 18: Cuidados E Limpeza

    chave protecção contra a fervura em seco bico Se ligar a chaleira com água ● tampa insuficiente, a chaleira desliga janela do nível da água automaticamente. Desligue a botão on/off com indicador chaleira, retire-a da base e deixe luminoso arrefecer antes de voltar a encher. base eléctrica de 360°...
  • Seite 19 Caso o fio se encontre danificado, ● sua chaleira. Se não se limpar deverá, por motivos de segurança, regularmente a chaleira, a ser substituído pela KENWOOD ou acumulação de depósitos de por um reparador KENWOOD calcário pode originar o seguinte: autorizado.
  • Seite 20: Seguridad

    Cuidado: el cuerpo metálico del ● destinado. Kenwood no se hará hervidor se calienta durante el cargo de responsabilidad alguna si funcionamiento. el aparato se somete a un uso Nunca deje que el cable cuelgue de ●...
  • Seite 21: Descripción Del Aparato

    descripción del aparato protección de la resistencia Si conecta el hervidor con ● pico vertedor demasiado poca agua, se apagará tapa automáticamente. Apáguelo, retírelo ventana para el nivel de agua de la base eléctrica y deje que se interruptor de encendido/apagado enfríe antes de volver a llenarlo.
  • Seite 22: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    Si el cable está dañado, por razones ● Si no se desincrusta el hervidor de de seguridad, debe ser sustituido agua con regularidad, la por KENWOOD o por un técnico acumulación de depósitos calcáreos autorizado por KENWOOD. puede tener como resultado lo Si necesita ayuda sobre:...
  • Seite 23: Sikkerhed

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud før Kenwood-apparatet tages i Dette apparat er ikke beregnet til ● brug brug af personer (inklusive børn) Læs denne brugervejledning nøje og med reducerede fysiske, ● opbevar den i tilfælde af, at du får sansemæssige eller mentale evner,...
  • Seite 24: Pleje Og Rengøring

    sådan anvendes din pleje og rengøring elkedel Før du rengør kedlen, skal stikket ● tages ud, og kedlen afkøles. 1 Fyld kedlen ved enten at benytte kedlens yderside og tuden, eller ved at fjerne låget. bundpladen Vandstanden skal være mellem Tør over med en fugtig klud og tør ‘MAX’...
  • Seite 25 ● forretning, hvor maskinen er købt. grund af uhensigtsmæssig bortskaffelse, og det giver mulighed for Designet og udviklet af Kenwood i at genbruge de materialer det består ● Storbritannien. af, og dermed opnå en betydelig Fremstillet i Kina.
  • Seite 26: Svenska

    Använd apparaten endast för avsett ● när du fyller på. ändamål i hemmet. Kenwood tar inte Tänk på att vattenkokarens ● på sig något ansvar om apparaten metallhölje blir varmt under används på...
  • Seite 27: Använda Vattenkokaren

    använda vattenkokaren skötsel och rengöring 1 Fyll på genom pipen eller genom att Innan kokaren rengöres skall man ● ta bort locket. Vattennivån måste dra ur kontakten och låta kokaren vara mellan MAX och MIN (800 ml). svalna. Spara pengar: koka inte mer vatten ●...
  • Seite 28 Om sladden är skadad måste den av ● säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Om du behöver hjälp med: att använda apparaten eller ● service eller reparationer ●...
  • Seite 29: Sikkerhet

    Bruk bare apparatet til dets tiltenkte ● Unngå kontakt med dampen som ● hjemlige bruk. Kenwood frasier seg kommer ut av tuten når du heller, og ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller ut av lokket når du fyller på vann.
  • Seite 30: Rengjøring Og Vedlikehold

    slik bruker du rengjøring og vannkokeren vedlikehold 1 Fyll kjelen enten gjennom tuten eller Ta alltid pluggen ut og la ● ved å ta av lokket. Vannivået må vannkokeren avkjøles før rengjøring. være mellom MAX og MIN (800 ml). utsiden og el-sokkelen Unngå...
  • Seite 31 Hvis du trenger hjelp med: å bruke apparatet eller ● service eller reparasjoner ● kontakter du butikken du kjøpte ● apparatet i. Designet og utviklet av Kenwood i ● Storbritannia. Laget i Kina. ● VIKTIG INFORMASJON FOR KORREKT AVHENDING AV PRODUKTET I SAMSVAR MED EU-DIREKTIV 2002/96/EC.
  • Seite 32: Turvallisuus

    Käytä laitetta ainoastaan sille ● Vältä kaataessasi nokasta ulos ● tarkoitettuun kotitalouskäytöön. tulevaa höyryä ja kannesta tai nokan Kenwood-yhtiö ei ole alueelta ulos tulevaa höyryä laitetta korvausvelvollinen, jos laitetta on täyttäessäsi. käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole Varoitus: keittimen metallinen runko ●...
  • Seite 33: Laitteen Käyttäminen

    laitteen käyttäminen hoito ja puhdistus 1 Täytä kattila kaatoaukon kautta tai Irrota keitin sähköverkosta ja anna ● avaamalla kansi. Veden pinnan tulee sen jäähtyä ennen puhdistamista. olla MAX- ja MIN-merkkien välillä ulkopuoli ja pohja (800 millilitraa). Pyyhi kostealla kankaalla ja kuivaa. ●...
  • Seite 34 Jos virtajohto vaurioituu, se on ● Vie se paikallisten viranomaisten turvallisuussyistä vaihdettava. hyväksymään kierrätyskeskukseen tai Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, KENWOODIN valtuuttama mikäli kyseinen palvelu kuuluu huoltoliike. jälleenmyyjän toimialaan. Suojelet Jos tarvitset apua luontoa ja vältyt virheellisen tai väärän...
  • Seite 35: Türkçe

    ● Sıcak suyu dökerken ağız ● kullanım alanının olduğu yerlerde kısmından, doldururken kapak ve kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz ağız kısmından gelen buhar ile kullanımlara maruz kaldığı ya da bu temas etmekten kaçının. talimatlara uyulmadığı takdirde hiç Uyarı: Su kaynarken su ısıtıcının ●...
  • Seite 36: Bak'm Ve Temizlik

    su ısıtıcınızın kullanımı bak›m ve temizlik 1 Su ısıtıcısını bir hortumla ya da Cihaz›n›z› temizlemeden önce fiflini ● kapağı kaldırarak doldurun. Su prizden çekin ve so¤umaya b›rak›p. seviyesi ‘MAKS’ ve ‘MİN’ arasında dış yüzey ve elektrikli taban olmalıdır (800 mls). Islak bir bezle silin, sonra kurulayın.
  • Seite 37 Bu normaldir ve düzenli te- mizlemeyle ç›kart›labilir. Kireç oluflumunu azaltman›n bir ● baflka yolu da filtrelenmifl su kullan- makt›r. Bunun için kullanabilece¤i- niz genifl bir Kenwood filtreli sürahi serisi mevcuttur. servis ve müşteri hizmetleri Kablo hasar görmüşse, güvenlik ●...
  • Seite 38: Ïesky

    Toto zařízení je určeno pouze pro ● vycházející z prostoru hubice při domácí použití. Společnost nalévání a z víka nebo prostoru Kenwood vylučuje veškerou hubice při doplňování. odpovědnost v případě, že zařízení Pozor: kovový povrch konvice se ● bylo nesprávně používáno nebo během provozu zahřívá.
  • Seite 39: Údržba A Čištění

    ochrana proti zapnutí bez vody popis Pokud zapnete konvici, v níž je ● hubice příliš málo vody, automaticky se víko vypne. Vypněte spínač, sejměte konvici z napájecího podstavce a okénko hladiny vody vypínač se světelným indikátorem před doplněním ji nechte napájecí...
  • Seite 40: Servis A Údržba

    účinnost konvice. Pokud se konvice bezpečnostních důvodů nutné pravidelně nezbavuje vodního nechat napájecí kabel vyměnit od kamene, usazeniny mohou vést k firmy KENWOOD nebo od následujícím problémům: autorizovaného servisního technika může docházet k zapínání a ● firmy KENWOOD.
  • Seite 41: Első A Biztonság

    óvatosan nyúljon a készülékhez. rendeltetésének megfelelő Ügyeljen arra, hogy a hálózati ● háztartási célra használja! A vezeték ne lógjon le az asztal Kenwood nem vállal felelősséget, széléről, nehogy egy kisgyermek ha a készüléket nem leránthassa a készüléket. rendeltetésszerűen használták, A forralót használaton kívül ●...
  • Seite 42: A Készülék Részei

    Ha a kannát nem lehet be- vagy az első használat előtt ● 1 A felesleges vezetéket tekerje fel az kikapcsolni, illetve a víz forrásakor nem kapcsol ki aljzat alsó részén található vezetéktartóra automatikusan, ellenőrizze, hogy 2 Töltse fel a MAX szintig, forralja fel, a fűtőelemen nincs-e aztán öntse ki a vizet.
  • Seite 43 Rendszeres Ha a hálózati vezeték sérült, azt ● vízkőmentesítés nélkül a vízkő az biztonsági okokból ki kell cseréltetni alábbiakat okozhatja: a KENWOOD vagy egy, a problémák jelentkezhetnek a be- ● KENWOOD által jóváhagyott és kikapcsolásnál működés szerviz szakemberével. közben, illetve a forrás előtti Ha segítségre van szüksége:...
  • Seite 44: Polski

    Czajnika, podstawy zasilającej, ● przeznaczeniem użytku domowego. przewodu sieciowego ani wtyczki Firma Kenwood nie ponosi nie wolno zanurzać w wodzie ani odpowiedzialności za wypadku i innych płynach. uszkodzenia powstałe podczas Nie używać uszkodzonego ●...
  • Seite 45: Konserwacja I Czyszczenie

    przed pierwszym użyciem W razie problemów polegających ● 1 Niepotrzebną część przewodu na tym, że czajnik włącza się i nawinąć na zaczep w spodniej wyłącza podczas pracy lub części podstawy zasilającej wyłącza się przed zagotowaniem 2 Napełnić czajnik do poziomu wody, należy sprawdzić, czy na „MAX”, a następnie zagotować...
  • Seite 46 4 Wsunąć filtr z powrotem do uszkodzony przewód musi zostać czajnika wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego usuwanie kamiennego osadu przez firmę KENWOOD zakładu Regularne usuwanie kamiennego ● naprawczego. osadu z grzałki pomaga zapewnić prawidłowe działanie czajnika. Pomocy w zakresie: Nagromadzenie się...
  • Seite 47 UWAGI DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO USUWANIA PRODUKTU, ZGODNIE Z WYMOGAMI DYREKTYWY WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ 2002/96/WE. Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami komunalnymi. Należy go dostarczyć do prowadzonego przez władze miejskie punktu zajmującego się segregacją odpadów lub zakładu oferującego tego rodzaju usługi.
  • Seite 48: Русский

    ● от розетки. разрешается использовать Запрещается погружать в ● только по его прямому жидкость чайник, силовой блок, назначению. Компания Kenwood сетевой шнур или вилку. не несет ответственности, если Пользоваться поврежденным ● прибор используется не по чайником запрещается. Отдайте назначению или не в...
  • Seite 49: Основные Компоненты

    Перед первым включением Внимание – Чтобы прервать прибора процесс кипячения, 1 Оберните излишнюю длину передвиньте переключатель в шнура вокруг скобы внизу положение - «выключить», и основания только после этого снимайте 2 Наполните чайник до метки МАХ прибор с блока (максимум), доведите до кипения электродвигателя.
  • Seite 50: Уход И Очистка

    Уход и очистка Удаление накипи Регулярная очистка плоского ● Прежде чем приступить к ● нагревательного элемента от очистке, отсоедините вилку от накипи улучшит работу чайника. розетки и дождитесь остывания Если чайник не очищать чайника. регулярно от накипи, то накопившаяся накипь может Очистка...
  • Seite 51 безопасности он должен быть заменен в представительстве ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО компании или в ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ специализированной мастерской ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО по ремонту агрегатов KENWOOD. ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC. Если вам нужна помощь в: По истечении срока службы пользовании прибором или ● изделие нельзя выбрасывать как...
  • Seite 52: Ekkgmij

    Vqgrilopoie se sg rtrjet l mo ● Μην τοποθετείτε ποτέ το σκεύος, τη ● cia sgm oijiaj βάση, το καλώδιο ή την πρίζα μέσα Kenwood de u qei σε υγρό στοιχείο. opoiad pose eth mg am g rtrjet ● le kamharl mo sq po «...
  • Seite 53 ● ‘ ’, – « ». ● ● στόμιο εκροής 360° ● ‘MAX’ ‘MIN’ (800 ml). ● ● ● ● ● on/off ● Σηµείωση – Για να διακόψετε το βράσιµο, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης, προτού τον αφαιρέσετε...
  • Seite 54 ● ● ● ● a , a a a a KENWOOD KENWOOD. ● ● ● ● ● ● ● Kenwood ● ●...
  • Seite 55 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ Σ Σ Ω Ω Σ Σ Τ Τ Η Η ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟ˳ΟΝΤΟΣ Σ Σ Υ Υ Μ Μ Φ Φ Ω Ω Ν Ν Α Α Μ Μ Ε Ε Τ Τ Η Η Ν Ν Ε Ε Υ Υ Ρ Ρ Ω Ω Π Π Α Α Ϊ Ϊ Κ Κ Η Η ΟΔΗΓΙΑ...
  • Seite 56: Slovenčina

    Toto zariadenie používajte len v ● kanvice sa počas činnosti zahrieva. domácnosti na stanovený účel. Nikdy nenechajte prívodnú ● Firma Kenwood nepreberie žiadnu elektrickú šnúru visieť tak, aby ju zodpovednosť za následky mohli uchopiť deti. nesprávneho používania Vždy vytiahnite kanvicu zo ●...
  • Seite 57: Popis Súčastí

    popis súčastí Ochrana proti ohrievaniu bez vody (za sucha) výtoková hubica Pokiaľ zapnete kanvicu, v ktorej je ● veko príliš málo vody, kanvica sa priezor na pozorovanie hladiny automaticky vypne. Vypnite vody kanvicu, zložte ju z napájacej vypínač zap./vyp. a svetelná plošiny a nechajte ju vychladnúť...
  • Seite 58 ● dlhšie. Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou ● plochý element sa môže ● Kenwood v Spojenom kráľovstve. poškodiť. Vyrobené v Číne. ● Berte prosím do úvahy: Zanedbanie odstraňovania vodného kameňa môže zapríčiniť neplatnosť záruky. Keď sa začína vytvárať vodný...
  • Seite 59: Країнська

    Не допускайте звисання шнура у ● Цей прилад призначений ● місцях, де до нього може виключно для використання у дотягнутися дитина. побуті. Компанія Kenwood не несе Завжди відключайте чайник від ● відповідальності за невідповідне електромережі, якщо ви ним не використання приладу або користуєтеся.
  • Seite 60 Перед першим використанням Якщо під час експлуатації ● 1 Намотайте зайву частину шнура виникають проблеми із на утримувач, який знаходиться увімкненням чи вимкненням на зворотному боці підставки чайника, або вимкненням 2 Наповніть чайник до позначки чайника до закипання води, ‘MAX’ (максимум), закип’ятіть, а перевірте...
  • Seite 61 поліпшенню роботи чайника. Пошкоджений шнур живлення із ● Якщо не видаляти накип метою безпеки підлягає заміні на регулярно, то його накопичення підприємствах фірми KENWOOD може призвести до: або в авторизованому сервісному виникнення проблем із ● центрі KENWOOD. увімкненням та вимкненням...
  • Seite 62 ● ● « ô ¢ ∫ U œ « _ Ë ¸ Ë ° w C E / 6 9 / 2 0 0 2 « ∞ B ∫ O ∫ W ± s « ∞ L M ∑ Z Ë ≠ I U ∞ ∑ u § O t ±...
  • Seite 63 ● « ∞ ∫ L U ¥ W { b « ∞ ∑ A G O q ´ K v « ∞ π U · ● ● « ∞ π O d ¥ W " . ¸ « § F w Æ º r " ≈ “ « ∞ W « ∞ ∑ d ß O ∂ U ‹ «...
  • Seite 64 ● ● ● ● ● ¢ ∫ c ¥ d : ● ● f f O / n O ● ¢ M ∂ O t : ● ● X A M ● « ∞ J N d ° w ≠ w • U ∞ W ´ b  « ß ∑ ª b « ± N U . «...

Diese Anleitung auch für:

Skm470 serie

Inhaltsverzeichnis