Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwood.co.uk
54022/2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood SK920 Serie

  • Seite 1 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 54022/2...
  • Seite 2 SK920 series...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    English 2 - 3 Nederlands 4 - 6 Français 7 - 9 Deutsch 10 - 12 Italiano 13 - 15 Português 16 - 18 Español 19 - 21 Dansk 22 - 23 Svenska 24 - 25 Norsk 26 - 27 Suomi 28 - 29 Türkçe...
  • Seite 5: English

    - a water away. Repeat 2 to 3 times. child could grab it and pull the kettle down. know your Kenwood If you do not need so much cord, stainless steel kettle shorten it. See “before plugging in”.
  • Seite 6: Care And Cleaning

    Do not use abrasives - they will build up, use filtered water to fill your scratch the metal and plastic kettle. surfaces. A range of Kenwood jug water filters the inside are available. Wipe with bicarbonate of soda on a damp cloth. Rinse thoroughly.
  • Seite 7: Nederlands

    Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit veiligheid Schakel de waterkoker altijd uit, voordat u deze optilt om te Gebruik altijd het filter en doe nooit schenken. te veel water in de ketel, omdat Haal altijd de ketel van het onderstel anders kokend water eruit kan voordat u hem vult of water spatten.
  • Seite 8: Onderhoud En Reiniging

    Om de kwaliteit van uw dranken te schuurmiddelen omdat deze de verbeteren, moet u altijd vers water metalen en kunststoffen gebruiken. oppervlakken zullen beschadigen. Giet na gebruik overtollig water uit de binnenkant de ketel. Maak deze schoon met een vochtige 2 Controleer of het deksel gesloten is.
  • Seite 9 Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een goedgekeurde KENWOOD-monteur vervangen worden. Indien u hulp nodig heeft bij: het gebruik van uw waterkoker service of reparaties Neem dan contact op met uw dealer.
  • Seite 10: Français

    Français Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations sécurité Avant de remplir ou de vider l’eau, vérifiez que la bouilloire est hors Utilisez toujours le filtre et ne tension. remplissez jamais trop - vous Avant de remplir ou de vider l’eau, risqueriez des projections d’eau enlevez la bouilloire de son socle.
  • Seite 11: Entretien Et Nettoyage

    Soyez économique: ne faites pas extérieur et base bouillir plus d’eau que nécessaire. d’alimentation Utilisez toujours de l’eau fraîche pour Essuyez avec un chiffon humide, améliorer la qualité de vos boissons. puis séchez. N’utilisez pas d’abrasifs Videz la bouilloire après chaque –...
  • Seite 12 Si le cordon est endommagé, il doit bouilloire. Il s’agit d’un phénomène être remplacé pour des raisons de normal, auquel il est toutefois sécurité par KENWOOD ou par un possible de remédier par un réparateur agréé KENWOOD. nettoyage régulier. Si vous avez besoin d’assistance Une autre possibilité...
  • Seite 13: Sicherheitshinweise

    Deutsch Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit Illustrationen auseinander klappen Sicherheitshinweise Vor dem Ausgießen oder Anheben den Wasserkocher unbedingt Immer den Filter benutzen und den ausschalten. Kocher nicht überfüllen – kochendes Vor dem Füllen oder Ausgießen den Wasser kann herausspritzen. Wasserkocher von der Vermeiden Sie den Kontakt mit Anschlußplatte nehmen.
  • Seite 14: Pflege Und Reinigung

    Um Energie zu sparen, immer nur Außenflächen und soviel Wasser erwärmen, wie Anschlußplatte benötigt wird. Mit einem feuchten Tuch abreiben, Bessere Getränke erhalten Sie, wenn dann trockenreiben. Keine Sie immer frisches Wasser Scheuermittel verwenden – sie verwenden. greifen die Metall- und Den Wasserkocher nach jeder Kunststofflächen an.
  • Seite 15: Service Und Pflege

    Ein beschädigtes Netzkabel darf aus dieses Wasser trübe aus und Sicherheitsgründen nicht selbst hinterläßt Ablagerungen am Rand repariert werden, sondern muß von des Wasserkochers. Diese KENWOOD oder einer autorisierten Ablagerungen sind normal und KENWOOD-Werkstatt ausgetauscht können bei der regelmäßigen werden. Reinigung entfernt werden.
  • Seite 16: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni avvertenze prima di sollevarlo o di versare l'acqua nelle tazze. Usare sempre il filtro e non riempire Prima di riempire il bollitore o di mai eccessivamente il bollitore, versare l’acqua nelle tazze, staccare altrimenti si rischiano fuoriuscite di...
  • Seite 17: Manutenzione E Pulizia

    Non sprecate l’acqua: fate bollire manutenzione e pulizia solo la quantità che vi occorre. Togliere sempre la spina Per migliorare la qualità delle dell’apparecchio e lasciarlo bevande calde, usare sempre acqua raffreddare prima di pulirlo. fresca. Dopo ciascun uso, svuotare l’acqua parte esterna e base rimasta nel bollitore.
  • Seite 18: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    Questo In caso il cavo sia danneggiato, deve deposito è normale, ma può essere essere sostituito solo da KENWOOD eliminato con una pulizia regolare del o da un centro assistenza bollitore.
  • Seite 19: Segurança

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança verter a água. Retire a chaleira da base antes de a Utilize sempre o filtro e nunca encha encher ou de a verter. demasiado a chaleira pois a água a Nunca coloque a chaleira junto a ferver poderá...
  • Seite 20: Cuidados E Limpeza

    Despeje a chaleira depois de cada Mesmo que a sua chaleira traga um utilização. filtro anti-calcário, é preciso limpar o 2 Verifique se a tampa está fechada. interior (e o filtro) regularmente. 3 Ligue a ficha à tomada e ligue no o filtro anti-calcário interruptor.
  • Seite 21: Manutenção E Assistência Técnica

    Se o cabo eléctrico estiver danificado deve, por razões de segurança, ser trocado pela KENWOOD ou por um técnico autorizado KENWOOD. Se precisar de ajuda: na utilização da chaleira para manutenção ou reparação Contacte o revendedor onde...
  • Seite 22: Seguridad

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad quemadores de la cocina. Esta hervidora está indicada Utilice siempre el filtro y nunca llene exclusivamente para hervir agua. demasiado -podría salpicar agua Esta hervidora está indicada hirviendo.
  • Seite 23: Cuidados Y Limpieza

    Vacíe la hervidora después de cada filtro anti-incrustaciones uso. Asegúrese que la hervidora está 2 Asegúrese de que la tapa esté totalmente fría antes de quitar el cerrada. filtro. 3 Enchufe y encienda. Se iluminará la 1 Para quitar el filtro – empuje el filtro luz de encendido desde la zona del pico a la 4 La hervidora se apaga...
  • Seite 24 Por razones de seguridad, si el cable está dañado sólo KENWOOD o un servicio de asistencia técnica autorizado por KENWOOD pueden reemplazarlo. Si necesita asistencia para utilizar la hervidora o para repararla Diríjase a la tienda donde la...
  • Seite 25: Sikkerhed

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Denne kedel er kun beregnet til kogning af vand. Brug altid filteret og fyld aldrig for Denne kedel er kun beregnet til meget vand i - kogende vand kan husholdningsbrug. sprøjte ud.
  • Seite 26: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Hvis ledningen bliver beskadiget, stikket tages ud, og kedlen afkøles. skal den af sikkerhedsmæssige kedlens yderside og grunde udskiftes af KENWOOD eller bundpladen en autoriseret KENWOOD reparatør. Tør med en fugtig klud og derefter Hvis De har brug for hjælp til: med et viskestykke.
  • Seite 27: Svenska

    Svenska Vik ut främre omslaget innan du börjar läsa, så att du kan följa med på bilderna. säkerheten Ställ aldrig vattenkokaren nära en spisplatta eller gaslåga. Använd alltid filtret och fyll Kokaren är endast avsedd för vattenkokaren aldrig för full. Då kan kokning av vatten.
  • Seite 28: Underhåll Och Rengöring

    Om sladden skadas måste den av Torka av med bikarbonat eller säkerhetsskäl bytas ut av hushållssoda på en fuktad trasa. KENWOOD eller av en auktoriserad Skölj grundligt. KENWOOD-leverantör. Trots att din kokare levereras med Om du behöver hjälp med ett kalkfilter måste du regelbundet...
  • Seite 29: Norsk

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhetsregler Denne vannkokeren skal bare brukes til å koke vann. Bruk alltid filteret og ikke fyll for mye Denne vannkokeren er kun til bruk i vann på vannkokeren - kokende hjemmet.
  • Seite 30: Rengjøring Og Stell

    Ikke bruk slipemidler - Hvis ledningen er skadet, må den, av de lager riper i metall og plast. sikkerhetsmessige grunner, erstattes innsiden av KENWOOD eller en autorisert Tørk av med en fuktig klut med KENWOOD-reparatør. natriumbikarbonat (natron). Skyll omhyggelig.
  • Seite 31: Turvallisuus

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki kuvien esiinsaamiseksi turvallisuus Älä koskaan laita keitintä keittolevyjen päälle tai niiden Käytä aina suodatinta, älä täytä liian läheisyyteen. täyteen - kiehuvaa vettä voi roiskua Tämä keitin on tarkoitettu vain veden ulos. keittämiseen. Varo nokasta tai kannen alta tulevaa Tämä...
  • Seite 32: Hoito Ja Puhdistus

    Jos koneen liitäntäjohtoon tulee vika, sisäpuoli on se vaihdettava uuteen, mutta Pyyhi ruokasoodalla ja kostealla turvallisuussyistä sen saa vaihtaa liinalla. Huuhtele huolella. ainoastaan KENWOOD tai Vaikka keittimessä onkin kattilakiven valtuutettu KENWOOD-huoltoliike. suodatin, on keittimen sisäpuoli (ja Jos tarvitset apua: suodatin) puhdistettava keittimen käyttöön...
  • Seite 33: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Su ısıtıcıyı çalıfltırmaya güvenlik bafllamadan önce kapa¤ını Her zaman filtre kullanınız. Su kapatmayı unutmayın. ısıtıcıya gerektiòinden fazla su Uyarı: Su kaynarken kapa¤ı doldurmayınız. Kaynar su açmayınız. sıçrayabilir. Su bölümünü kald›rmadan ya da su Su doldurmak için kapa¤ı...
  • Seite 34: Bak'm Ve Temizlik

    paslanmaz çelik su bak›m ve temizlik ›s›t›c›n›n kullanımı Cihaz›n›z› temizlemeden önce fiflini prizden çekin ve so¤umaya b›rak›p. 1 Su doldurmak için kapa¤ı açınız. Su d›fl yüzey ve elektrikli taban seviyesi göstergesi 'Max' (Azami ile Nemli bir bezle sildikten sonra 200ml (1 bardak) arasında kurulayınız.
  • Seite 35 Kireç oluflumunu azaltman›n bir bak›m ve müflteri hiz- baflka yolu da filtrelenmifl su kullan- metleri makt›r. Bunun için kullanabilece¤i- niz genifl bir Kenwood filtreli sürahi Su ısıtıcının elektrik kablosu hasar serisi mevcuttur. görürse, onarımı için özel araçlar gerekti¤i için yetkili KENWOOD onarımcılarına baflvurun.
  • Seite 36: Ïesky

    P P o o z z o o r r ! ! Nepoužívejte varnou konvici postup použití na nerovném povrchu. rychlovamé nerez Používejte jen výrobcem dodaný konvice Kenwood napájecí podstavec a udržujte ho čistý a suchý. 1 Otevřte víko, abyste do konvice Dbejte na to, aby víčko bylo před mohli natočit vodu.
  • Seite 37: Údržba A Čištění

    Výměnu poškozené napájecí šňůry povrchy. smí z bezpečnostních důvodů provést pouze firma KENWOOD v v n n i i t t ř ř e e k k nebo firmou KENWOOD Vytřete zažívací sodou nanesenou autorizovaná opravna.
  • Seite 38: Magyar

    Magyar Az használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók – olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt Figyelem! A víz forralása közben a biztonság kanna fedelét soha ne vegye le. Bizonyosodjon meg arról, hogy a Mindig használja a szûròt. Soha ne kannát kikapcsolta, mielŒtt feltölti töltse túl a kannát, mert forralás vagy kitölt belŒle.
  • Seite 39 a rozsdamentes acél karbantartás és vízforraló kanna tisztántartás használata MielŒtt tisztítja, kapcsolja ki a 1 Nyissa fel a kanna fedelét. A kannát és hagyja, hogy lehıljön. vízszintnek a „Max” és a „200 ml” külsŒ burkolat és aljzat (1 csésze) jelzés között kell lennie. Nedves ruhával törölje át, majd Legyen gazdaságos, ne forraljon szárítsa meg.
  • Seite 40 Ez normális jelenség, de ki kell cserélni. A javítást — rendszeres tisztítással el lehet biztonsági okokból — csak a távolítani. KENWOOD vagy az általa Egy másik megoldás ahhoz, hogy megbízott vállalat szakembere a mészkŒ felgyülemlést végezheti el. lecsökkentse az, hogy használjon Ha önnek segítségre van szüksége:...
  • Seite 41: Bezpieczeństwo

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje Przed podniesieniem czajnika i jego bezpieczeństwo napełnianiem upewnić się że jest on wyłączony. Zawsze u¯ywaç filtra i nigdy nie Podnieść czajnik z podstawki przepe¢niaç czajnika, gdy¯ grozi to zasilania przed napełnianiem lub rozpryskaniem gotujåcej sië...
  • Seite 42 Aby napoje smakowały lepiej, z z z z e e w w n n ą ą t t r r z z i i p p o o d d s s t t a a w w k k i i z z a a s s i i l l a a n n i i a a zawsze używaj świeżej wody.
  • Seite 43: Serwis Techniczny

    Jeśli kabel zasilania został napełniania czajnika wody uszkodzony, musi on być ze filtrowanej. względu na bezpieczeństwo, wymieniony przez firmę Kenwood lub autoryzowany serwis Kenwood. Jeśli potrzebujesz pomocy w zakresie: używania czajnika jego obsługi i naprawiania Skontaktuj się ze sklepem w którym...
  • Seite 44: Русский

    Русский См. иллюстра ии на передней страни е меры Пользуйтесь только пoдcтавкoй, поставляемoй в комплекте предосторожности чайника. Основание должно быть всегда Никогда не забывайте вставлять чистым и сухим. фильтр. Не переполняйте чайник Перед включением чайника - вы можете обвариться кипящей убедитесь...
  • Seite 45 Детали чайника В вашем чайнике установлен фильтр от накипи, носик задерживающий частицы крышка извести. выключатель (вкл. - выкл.) Если под чайником Вы силовое основание (360°) обнаружите капли воды, не индикатор включения волнуйтесь - это всего лишь фильтр для задерживания конденсат. накипи...
  • Seite 46 и фильтр тоже. Тщательно В целях обеспечения ополосните. безопасности поврежденный 3 Установка ранее удаленного сетевой шнур должен фильтра в носике производится заменяться на фирмe Kenwood изнутри чайника. или в ремонтной мастерской, удаление накипи имеющей соответствующее Когда на нагревательном разрешение фирмы Kenwood.
  • Seite 47: Ekkgmij

    Ekkgmij ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔÓ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ËÏÂÎÙÚÈ΋ ‚¿ÛË Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì·˙› Ì ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· Î·È Ó· ÙË ‰È·ÙËÚ›Ù ηı·Ú‹ Î·È ÛÙÂÁÓ‹. – µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Î·¿ÎÈ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÚÈÓ ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ ∞ÔʇÁÂÙ Â·Ê‹ Ì ÙÔÓ ·ÙÌfi ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. Ô˘ ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙÔ Ï·ÈÌfi ÂÎÚÔ‹˜ ¶ÚÔÛÔ¯‹: ªËÓ...
  • Seite 48 √ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·˜ Û·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ Ê›ÏÙÚÔ ÁÈ· Ù· ¿Ï·Ù· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡, ÙÔ ÔÔ›Ô ·Ú·ÎÚ·Ù› Ù· ۈ̷ٛ‰È· ÙˆÓ ·Ï¿ÙˆÓ. on/off ∂¿Ó ‚Ú›Ù ÛÙ·ÁÔÓ›‰È· ÓÂÚÔ‡ οو 360° ·fi ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú· ÌËÓ ·ÓËÛ˘¯‹ÛÂÙ - Â›Ó·È ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ù˘ Û˘Ì‡ÎÓˆÛ˘ ÙˆÓ ·ÙÌÒÓ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡. ÁÈ· Ó· ÚÔÛÙ·Û›·...
  • Seite 49 ∂¿Ó ¯·Ï¿ÛÂÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, ı· ‚Ô‡ÚÙÛ·. Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ‹ fiÙ·Ó ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ٷ ¿Ï·Ù· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ ·fi ÙÔ ‚Ú·ÛÙ‹Ú·, ‚¿ÏÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ KENWOOD ‹ ·fi ¤Ó· Û ÓÂÚfi ̤۷ ÛÙÔ ÓÂÚÔ¯‡ÙË. ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘ •ÂχÓÙ ÚÔÛÂÎÙÈο. KENWOOD. ∂¿Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›Ù οÔÈ· ‚Ô‹ıÂÈ·...
  • Seite 50 ¡ . ∞ L U w « ‰ ∞ © u U « Ë Æ ∑ ¥ o ô ° d c « ¥ Q î Æ b ≠ ö ¥ o , ô ° d X « ¢ ∫ ±...
  • Seite 51 ° w ´ d O ∫ ∞ ∑ r « ß « ∞ d ´ K Í ∑ u ¢ ∫ « ∞ ∑ · ö ∞ G W « H ∫ Å ≠ ∑ U ¡ d § , « ∞ «...

Inhaltsverzeichnis