Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
SR 99 SR 99H
BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • GEBRAUCHSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES DE USO • KÄYTTÖOHJEET
INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUÇÕES DE USO • MODE D'EMPLOI
INSTRUKJA UŻYTKOWANIA • NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS •
NáVOD K POUžITí • ISTRUZIONI PER L'UZO • KASUTUSJUHEND •
HASZNáLATI UTASíTáS •
LIETOšANAS INSTRUKCIJAS • NAVODILA
ZA UPORABO • ИнструкцИИ за употреба • Οδηγίες χρηςης
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sundstrom SR 99H

  • Seite 1 SR 99 SR 99H BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • GEBRAUCHSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES DE USO • KÄYTTÖOHJEET INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUÇÕES DE USO • MODE D’EMPLOI INSTRUKJA UŻYTKOWANIA • NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS • NáVOD K POUžITí • ISTRUZIONI PER L’UZO • KASUTUSJUHEND •...
  • Seite 2 Моля, прочетете и запазете тези инструкции .........3 Илюстрации ....................52 Přečtěte si prosím a uschovejte tyto pokyny ..........5 Obrázky ....................52 Vœr venlig at Iœse og opbevare ............8 Illustrationer ..................52 Bitte lesen und aufbewahren ..............10 Abbildungen ..................52 Παρακαλούμε διαβάστε και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες ........13 εικονογραφήσεις...
  • Seite 3: Обща Информация

    предварително регулиране обратно на часовниковата стрелка състоящ се от централна секция с филтър с активиран въглерод докрай. Тогава зелената лампа (14) ще се изключи. (9), обграден от два филтъра за частици (10). При SR 99H въздухът • Изчакайте, нагревателният елемент да се охлади. преминава през нагревателен елемент (4), където се загрява до...
  • Seite 4: Смяна На Филтъра

    Скорост на дебита като използвате сапунена вода и гъба или четка. Филтърът може да бъде почистен чрез продухване със сгъстен въздух или да Макс. 900 l/min. бъде изплакнат с вода. Това важи и за SR 99H, който има ниво Подаваща тръба на защита IP65 и може да бъде изплакнат с вода. Все пак винаги изключвайте захранването и изваждайте захранващия щепсел...
  • Seite 5: Všeobecné Informace

    Aplikace Filtr stlačeného vzduchu SR 99 se používá na přeměnu stlačeného Popis vzduchu na čistý, dýchatelný vzduch. Je jej také možné použít Použití tam, kde je potřeba zajistit čistý vzduch pro pneumatické přístroje Výmìna filtru a nářadí. Ohřívač vzduchu SR 99H se umisťuje za filtr stlačeného Èištìní vzduchu (SR 49, SR 79 nebo SR 99), Obr. 11. Účelem ohřívače Varování vzduchu je ohřev čistého vzduchu. Technické údaje Komponenty 3. Popis. Obr. 1 10.
  • Seite 6: Výměna Filtru

    • Typ SR 99 je vybaven úchytem pro montáž na zeď, ale může být • Střídavě utahujte knoflíky-matice rukou, dokud víko nesedí na také postaven na vhodné ploše. tělese filtru. Použité filtry likvidujte vhodným způsobem při respektování platných předpisů a pokynů. SR 99H • Namontujte dodanou male spojku na přívod ohřívače vzduchu. • Namontujte dodanou bezpečnostní spojku na nezazátkovaný 6. Čištění výstup. • Připojte filtr stlačeného vzduchu k ohřívači vzduchu pomocí Podle potřeby čistěte vnějšek filtru mýdlovou vodou a houbou nebo dodané hadice. Obr. 11.
  • Seite 7 Výkon ohřívače SR 99H Výkon ohřívače je maximálně 1,750 W. 9. Varovná kontrolka 10. Provozní kontrolka 11. Bezpečnostní spojka female R03-2103 Ochrana proti přehřátí u SR 99H Odpojení jako ochrana proti přehřátí je asi při 95 °C. 12. Hlavice k bezpečnostní spojce R03-0143 13. Zelená hadice 0,5m R03-2606 Potrubí přívodu stlačeného vzduchu Následující...
  • Seite 8: Generel Information

    Trykluftfilter SR 99 Luftvarmer SR 99H Indhold 1. Generel information • Filterets aftapning åbnes automatisk, når luftforsyningen sluk- 2. Anvendelsesområder kes. Aftapningen kan også åbnes manuelt (Fig. 2). Filteret skal 3. Beskrivelse aftappes én gang pr. arbejdsperiode. 4. Anvendelse • Filterelementet monteres før levering. Bemærk datoen på etiket- 5. Filterudskiftning ten uden på filterhuset, så du kan holde øje med, hvornår filteret 6. Rengøring skal udskiftes. 7. Advarsler • SR 99 er udstyret med nøglehulsfæster til vægmontering, men 8. Tekniske data kan også anvendes stående på et passende underlag.
  • Seite 9: Advarsler

    Strømforsyning til SR 99H Regulatoren med forudskiller og aftapningsbeholder skal helst Tilslut filteret til en jordet 220–240 V, 50 Hz, 10 amp-forsyning. rengøres i forbindelse med udskiftning af filterelementet: Nedstrømslufttemperatur for SR 99H Regulator med forudskiller SR 99 Ved maksimal varmeeffekt vil lufttemperaturen være ca.
  • Seite 10: Druckluftfilter Sr 99 Luftheizung Sr 99H

    14. Y-kobling R03-2127 15. SR 292 Filterelement R03-2001 16. Sikkerhedskobling hun 1/2" R03-2103 Trykluftslange. Se 8. Tekniske data Druckluftfilter SR 99 Luftheizung SR 99H Inhaltsverzeichnis 3. Beschreibung Abb. 1 Allgemeine Informationen Einsatzbereiche Die Hauptbestandteile des Druckluftfilters SR 99 sind der Regulator Beschreibung mit Vorabscheider (2), Entwässerung (3) und Filter (9, 10).
  • Seite 11: Reinigung

    SR 99H • Die Führungsnasen an Deckel und Seiten müssen in der ent- • Montieren Sie den Außennippel an den Einlass des Luftvorwärm- sprechenden Aussparung zu liegen kommen. Abb. 7. ers. • Drehknöpfe wechselweise von Hand anziehen, bis der Deckel • Montieren Sie die beigefügte Sicherheitskupplung an den freien auf Filtergehäuse sitzt. Ausgang. Verbrauchte Filter sind entsprechend den aktuellen Vorschriften • Schließen Sie den Druckluftfilter an den Luftvorwärmer mit dem und Anleitungen zu entsorgen. mitgelieferten Schlauch an. Abb. 11. • Luftvorwärmer an eine geerdete Steckdose anschließen 6. Reinigung • Luftversorgung an den Druckluftfilter anschließen • Einstellungsschalter (8) im Uhrzeigersinn drehen, bis die grüne Äußerliche Reinigung des Filters ist bei Bedarf mit Seifenlösung...
  • Seite 12: Zulassungen

    R03-2504 Zufuhrleitung Die Zufuhrleitung zum Druckluftfilter muss einen Innendurchmes- 7. Schlauch mit Kupplungen R03-2605 ser von mindestens 11 mm besitzen, um maximalen Luftstrom zu 8. Filtergehäuse gewährleisten. 9. Aktivkohle 10. Partikelfilter 11. Drehknopf R03-2607 Eingangsspannung SR 99H Anschluss an geerdete Steckdose 220 - 240 V, 50 Hz, 10 A 12. Ausgang 13. Dichtungssatz/Filtergehäuse R03-2604 Lufttemperatur SR 99H 14. T-Kupplung R03-2127 Bei maximaler Nutzung der Heizleistung wird direkt nach der Hei- 15. SR 292 Filtereinsatz R03-2001 zungseinheit eine Lufttemperatur von 80° erreicht. 16. Sicherheitskupplung R1/2"-Innengewinde R03-2103 Druckluftschlauch Siehe P.
  • Seite 13: Γενικές Πληροφορίες

    κεντρικό τμήμα φίλτρου από ενεργό άνθρακα (9), περικλειόμενο από υπερθέρμανσης στο κιβώτιο ηλεκτρικής διανομής ενδέχεται να δύο φίλτρα σωματιδίων (10). Στην περίπτωση του SR 99H, ο αέρας ενεργοποιηθεί. Στη συνέχεια, η κόκκινη ενδεικτική λυχνία (9) ανάβει διέρχεται από το στοιχείο του θερμαντήρα (4), όπου προθερμαίνεται...
  • Seite 14 σαπουνόνερο και σπόγγο ή βούρτσα. Μπορείτε, επίσης, να 150 gr ελαίου πριν επέλθει κορεσμός (EN 14387:2004). καθαρίσετε το φίλτρο χρησιμοποιώντας πεπιεσμένο αέρα ή να το ξεπλύνετε με νερό. Αυτό ισχύει επίσης για το SR 99H το οποίο φέρει Πίεση παροχής βαθμό προστασίας IP65 και μπορεί, επομένως, να ξεπλυθεί με νερό.
  • Seite 15 • SR 359. Ελαστικός σωλήνας 9,5/18 mm, κατασκευάζεται από EPDM/ 1. Εισαγωγή πολυεστέρα. Αντιστατικό, ανθεκτικό στη θερμότητα. Μήκος 5 2. Εύκαμπτος σωλήνας με συνδέσμους R03-2701 30 m. Ο θερμαντήρας αέρα SR 99H της Sundström, πρέπει να 3. Παξιμάδι M10 χρησιμοποιείται πάντα με το SR 359. 4. Στοιχείο θερμαντήρα • SR 360. Πλαστικός σπειροειδής σωλήνας, τύπου σπιράλ 8/12 mm, 5.
  • Seite 16: Filter Change

    • Check that the pads on the cover and end caps fit into their track of the date when the filter should be changed. grooves. Fig. 7. • The SR 99 is equipped with keyhole mountings for mounting it • Tighten the knobs alternately by hand until the lid meets the filter on a wall, but it can also be stood on a suitable surface. housing. Dispose of used filters in an appropriate manner, observing the SR 99H relevant rules and instructions. • Mount the supplied male nipple to the inlet of the air heater. • Mount the supplied safety coupling to the non-plugged outlet. 6. Cleaning • Connect the compressed air filter to the air heater with the supplied hose. Fig 11. Clean the outside of the filter as necessary, using soapy water • Connect the air heater to an earthed power outlet and a sponge or brush.
  • Seite 17 Power supply to the SR 99H Connect the filter to an earthed 220–240 V, 50 Hz, 10 Amp supply,. 9. Warning lamp 10. Operation indicating lamp 11. Safety coupling female R03-2103 Air temperature downstream of the SR 99H At maximum heating power, the air temperature will be about 85 °C 12. Nipple to safety coupling R03-0143 immediately downstream of the heater unit. 13. Hose green 0,5m R03-2606 10.
  • Seite 18 El calentador de aire válvula de control es lo más corta posible y que la manguera de SR 99H está situado después de un filtro de aire comprimido (SR aire comprimido no reposa sobre nieve, etc. 49, SR 79 o SR 99), Fig. 11. El propósito de este filtro es calentar • Para cerrar el calentador, girar a izquierdas el botón de ajuste...
  • Seite 19: Datos Técnicos

    Tensión de entrada, SR 99H realizar el cambio del elemento filtrante. Se conecta a una toma de tierra de 220–240 V, 50 Hz, 10 Amp. Regulador con separador previo SR 99 Temperatura del aire, SR 99H • Cerrar la entrada de aire.
  • Seite 20: Üldine Teave

    Suruõhufiltrit SR 99 kasutatakse tavalise suruõhu muutmiseks Väljalaset on võimalik avada ka käsitsi (joonis 2). Filtrit tuleks puhtaks hingatavaks õhuks. See on sobilik kasutamiseks kus tühjendada kord töövahetuse jooksul. iganes vajatakse puhast õhku pneumaatilistele seadmetele ja • Filtrielement on paigaldatud tarnimise eel. Pange tähele, et fil- tööriistadele. Õhusoojendi SR 99H paigaldatakse suruõhufiltri (SR trikorpuse välisküljel asuvale sildile märgitud kuupäeva järgi on 49, SR 79 või SR 99) järgi, joonis 11. Õhusoojendi otstarbeks on teil võimalik arvestada kuupäevi, mil filter tuleks asendada. soojendada puhast õhku. • SR 99 on varustatud kronsteinidega seinale paigaldamiseks, kuid...
  • Seite 21: Filtri Vahetamine

    SR 99H 6. Puhastamine • Paigaldage kaasasolev väliskeermega nippel õhusoojendi sisen- davale. Puhastage filtrit väljastpoolt vastavalt vajadusele seebise vee ning • Paigaldage kaasasolev turvaühendus korkimata väljundavale. ðvammi või harjaga. Filtrit on lisaks võimalik ka suruõhuga puh- • Ühendage suruõhufilter kaasasoleva vooliku abil õhusoojendiga. taks puhuda või veega loputada. See kehtib ka SR 99H kohta, Joonis 11. sest sel seadmel on kaitseaste IP65, mis tähendab, et seda võib • Ühendage õhusoojendi maandatud toitepesaga. veega uhtuda. Sellele vaatamata tuleks puhastamise eel alati ühen- • Ühendage õhuvarustus suruõhufiltriga. dada toide välja ja toitepesast lahti. Eelkollektoriga regulaatorit ja • Keerake eelseadistamise nuppu (8) päripäeva kuni roheline tuli kogumiskambrit tuleks eelistatavalt puhastada koos filtrielemendi (10) süttib. Seejärel suurendage väljundit tasapisi kuni saavutate...
  • Seite 22 6. Juhtseade • SR 358. 9,5/15 mm kummivoolik, valmistatud polüestriga tugev- 7. Lähtestamisnupp datud PVC-st. Õli- ja kemikaalikindel. 5–30 m. 8. Eelseadistamise nupp • SR 359. 9,5/18 mm kummitoru, valmistatud EPDM-st/polües- 9. Hoiatustuli trist. Antistaatiline, kuumakindel. 5–30 m Sundströmi õhusoojen- 10. Töö indikaatortuli dit SR 99H tuleb alati kasutada SR 359-ga. 11. Sisekeermega turvaühendus R03-2103 • SR 360. 8/12 mm plastikust spiraaltoruga, valmistatud polüure- 12. Turvaühenduse nippel R03-0143 taanist. 2, 4, 6 ja 8 m. 13. Roheline voolik 0,5 m. R03-2606 9.
  • Seite 23: Suodattimen Vaihtaminen

    7 . Varoitukset Ylikuumenemissuojauksen palauttaminen: • Kytke lämmitysvastus pois kääntämällä säätönuppi ääriasentoon • Suodattimen on aina oltava paineeton suodatinvaihton ja muiden vastapäivään. Vihreä valo (14) sammuu silloin. toimenpiteiden aikana. • Anna lämmitysvastuksen jäähtyä. • Varmistaudu, että maavuotokosketin on asennettu, kun käytät • Irrota suojus (7). suodatinta SR 99H. • Paina nollauspainiketta. • SR79H kestää huuhtelua, mutta sitä ei koskaan saa kastaa • Kiinnitä suojus. kokonaan veteen. • Kytke lämmittimen virta edellä olevien ohjeiden mukaisesti. • Lämmittimen kantta ei koskaan saa poistaa. • Täydellä teholla käytettäessä lämmitin voi kuumeta, jolloin läm- mittimen koskeminen voi johtaa palovammoihin.
  • Seite 24: Tekniset Tiedot

    R03-2604 Syöttöputki Paineilmasuodattimen syöttöputken sisähalkaisijan on oltava väh- 14. Y-liitin R03-2127 intään 11 mm, jotta ilmaa virtaisi maksimimäärä. 15. SR 292 suodatinpanos R03-2001 16. Turvaliitin naaras 1/2" R03-2103 Paineilmaputki. Katso 8. Tekniset tiedot SR 99H:n tehonsyöttö Liitä suodatin maadoitettuun 220–240 V, 50 Hz, 10 A pistorasiaan. SR 99H Ilman lämpötilan SR99H:n jälkeen Nro Nimike Tilausnumero Kun lämmitin toimii täydellä teholla, ilman lämpötila on noin 80 °C 1. Tulo - heti sen jälkeen. 2. Letku liittimineen R03-2701 3.
  • Seite 25 Filtre pour air comprimé SR 99 Réchauffeur d’air SR 99H Sommaire SR 99 Informations générales • Le filtre a deux sorties (12), dont l’une est munie d’un bouchon Applications à la livraison. Mettez en place le raccord de sécurité fourni. Description • Le filetage du raccord d’entrée (1) du filtre est un filetage intérieur Utilisation 1 /2”. Utilisez un raccord ou un embout adapté. Remplacement du filtre • Le raccord de purge du filtre s’ouvre automatiquement lors Nettoyage de la mise hors pression. Il est également possible de l’ouvrir Avertissements manuellement (Fig. 2). Le filtre doit être purgé une fois par poste. Caractéristiques techniques • La cartouche filtrante est en place à la livraison. Notez la date Composants de mise en service sur l’étiquette apposée sur le dessus du filtre 10. Homologation pour savoir quand la remplacer.
  • Seite 26: Caractéristiques Techniques

    : Alimentation électrique du SR 99H Régulateur avec séparateur préliminaire Branchez le filtre sur une prise reliée à la terre 220–240 V, 50 Hz, SR 99 10 A. • Fermez l’air d’arrivée. • Appuyez sur la bague située sous le séparateur préliminaire afin Température d’air d’entrée du SR 99H de retirer l’air du filtre. Fig 2. Lors d’une utilisation maximale de la puissance de chauffage, la • Retirez le carter anti-projections. Abaissez le verrou de couleur température d’air peut atteindre environ 80 °C directement après noire et tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre la résistance de chauffage. (fixation baïonnette) (Fig. 8).
  • Seite 27: Általános Tudnivalók

    15. Cartouche filtrante SR 292 R03-2001 16. Raccord de sécurité femelle 1/2" R03-2103 Tube pour air comprimé. Voir 8. Caractéristiques techniques SR 99 sűrített levegő szűrő SR 99H levegőmelegítő Tartalom 3. Leírás. 1. ábra Általános tudnivalók Alkalmazás Az SR 99 sûrített levegõ szûrõ fõ összetevõi az elõgyûjtõvel egy- Leírás...
  • Seite 28 • Az SR 99 a falra szerelést lehetõvé tevõ furatokkal van ellátva, Ezután szerelje össze a szűrőt: de megfelelõ felületre állítva is használható. • Helyezze vissza a fedelet. 4. ábra. • Csatlakoztassa a szabályozószelep és a szûrõ fedele közötti SR 99H csövet úgy, hogy a csövet rányomja a csatlakozóra. 3. ábra. • Csatlakoztassa a berendezéshez adott apacsavaros csatlakozót • Ellenõrizze, hogy a fedél talpa és a zárókupakot a helyükre a levegõmelegítõ bemeneti nyílásához. illeszkednek-e. 7. ábra. • Csatlakoztassa a berendezéshez adott biztonsági csatlakozót a • Egyenként szorítsa meg a gombokat, amíg a fedél szorosan nem szabadon levõ csatlakozónyíláshoz. illeszkedik a szûrõházra. • A berendezéshez adott csõvel csatlakoztassa a sûrített levegõ A használt szûrõket megfelelõ módon ártalmatlanítsa, a vonatkozó szûrõt a levegõmelegítõhöz. 11. ábra.
  • Seite 29 11. Biztonsági anyacsatlakozó R03-2103 12. Biztonsági csatlakozó menete R03-0143 13. Zöld csõ, hossza 0,5 m R03-2606 Az SR 99H túlmelegedés elleni védelme A túlmelegedés elleni védelem körülbelül 95 °C-on kapcsol be. 10. Engedélyek Sűrített levegő csövek A Sundström sûrített levegõs készülékeivel a következõ csövek együttes használata engedélyezett.
  • Seite 30 SR 99 Riscaldatore d’aria SR 99H Indice SR 99 Informazioni generali • Il filtro ha due uscite (12), una di queste è stata tappata prima della Applicazioni consegna. Inserire l’attacco di sicurezza incluso nella fornitura. Descrizione • La filettatura di ingresso (1) del filtro è 1 /2” BSP femmina. Inserire un appropriato attacco/raccordo. Sostituzione filtro • Lo spurgo del filtro si apre automaticamente quando Pulizia l’alimentazione di aria viene rimossa. E’ possibile aprire lo spurgo Avvertenze anche manualmente (Fig. 2). Il filtro deve essere spurgato ad Dati tecnici ogni turno di lavoro.
  • Seite 31: Sostituzione Filtro

    Regolatore con pre-collettore SR 99 Collegare il filtro ad una fonte di alimentazione da 220–240 V, 50 • Sospendere l’ingresso di aria. Hz, 10 Amp. con messa a terra. • Premere sull’anello nella parte inferiore del pre-collettore per depressurizzare il filtro. Fig. 2. Temperatura dell’aria a valle dell’unità SR 99H • Rimuovere la protezione. Far scorrere il dispositivo di bloccaggio Alla massima potenza di riscaldamento, la temperatura dell’aria, nero e ruotare la protezione in senso anti-orario (montaggio a immediatamente a valle d el riscaldatore, sarà di circa 80° C. baionetta) (Fig. 8). • Rimuovere la coppa di spurgo. Spingere la coppa verso l’alto e Grado di protezione del riscaldatore SR 99H ruotarla in senso anti-orario (montaggio a baionetta). Lavare la...
  • Seite 32 • Filtram ir divi izvadi (12), viens no kuriem ir jau pieslēgts rūpnīcā. EN 12021:1998 un, iespējams, valsts likumdošanu. Uzstādiet komplektācijā iekļauto drošības savienojumu. • Filtra ievada vītne (1) ir 1 /2” BSP iekšējā. Uzstādiet atbilstošu nipeli. 2. Pielietojums • Filtra drenāžas izvads tiek atvērts automātiski, kad tiek noslēgta Saspiestā gaisa filtrs SR 99 tiek lietots, lai pārveidotu parasto sas- gaisa padeve. Drenāžu var atvērt arī manuāli (2. att.). Filtram piesto gaisu tīrā, elpojamā gaisā. Tas ir piemērots arī, ja tīrs gaiss ir jāveic drenāža vienreiz darba maiņā. nepieciešams pneimatiskiem instrumentiem. Gaisa sildītājs SR 99H • Filtrējošais elements tiek uzstādīts rūpnīcā. Ņemiet vērā datumu, tiek novietots aiz saspiestā gaisa filtra (SR 49, SR 79 vai SR 99), kas uzrakstīts uzlīmē uz filtra korpusa, lai varētu noteikt datumu, 11. att. Gaisa sildītāja uzdevums ir uzsildīt tīro gaisu. kad filtrs jānomaina.
  • Seite 33 • SR 99 ir aprīkots ar sienas stiprinājumiem, bet to var uzstādīt arī • Pārliecinieties, ka vāciņa un gala vāciņu izciļņi iekļaujas savās uz stabilas horizontālas virsmas. gropēs. 7. att. • Secīgi ar roku pievelciet grozāmās pogas, līdz vāciņš saskaras SR 99H ar filtra korpusu. • Piestipriniet komplektācijā iekļauto nipeli gaisa sildītāja ievadam. Utilizējiet izlietotos filtrus atbilstoši, ievērojot spēkā esošo • Uzstādiet komplektācijā iekļauto drošības savienojumu likumdošanu un instrukcijas. nepieslēgtajam izvadam. • Savienojiet saspiestā gaisa filtru ar gaisa sildītāju ar komplektācijā 6. Tīrīšana iekļauto šļūteni. 11. att.
  • Seite 34 8. Regulēšanas grozāmā poga armēts ar poliesteru. Izturīga pret eļļu un ķimikālijām. 5–30 m. 9. Brīdinājuma lampiņa • SR 359. 9,5/18 mm gumijas caurule, ražota no EPDM/poliestera. 10. Darba indikators Antistatiska, karstumizturīga. 5–30 m Sundström gaisa sildītāju 11. Drošības savienojums ar iekšējo vītni R03-2103 SR 99H obligāti jāizmanto ar SR 359. 12. Drošības savienojuma nipelis R03-0143 • SR 360. 8/12 mm plastmasas spirālveida satīta caurule, ražota 13. Zaļā šļūtene 0,5m R03-2606 no poliuretāna. 2, 4, 6 un 8 m. 10. Kvalitātes standarti...
  • Seite 35 Suslėgtojo oro filtras „SR 99“ Oro šildytuvas „SR 99H“ Turinys • Filtro įleidimo angos (1) sriegis atitinka vidinį ½" Didžiosios Bri- Bendroji informacija tanijos standarto vamzdinį sriegį. Pritaisoma tinkama apsauginė Pritaikymai jungtis ir (arba) įmova. Aprašymas Skysčio išleidimo filtras atidaromas automatiškai, kai nutrauki- Naudojimas amas oro tiekimas. Išleidimo angą galima atidaryti ranka (2 pav.). Filtro keitimas Skystį iš filtro reikia išleisti kartą per darbo pamainą. Valymas • Filtro elementai įmontuojami prieš pristatant filtrą. Reikia atkreipti Įspėjimai dėmesį į žymenoje, kuria paženklinta filtro korpuso išorė, nurodytą Techniniai duomenys datą, kad būtų galima pasiskaičiuoti, kada filtrą reikėtų pakeisti. Sudedamosios dalys • „SR 99“ turi tvirtinimo detales su skylėmis, kuriomis kabinama ant 10.
  • Seite 36: Techniniai Duomenys

    Vamzdžio, kuriuo suslėgtojo oro filtrui tiekiamas oras, vidinis su pirminiu skirtuvu ir nutekėjimo dubenėlį geriausia būtų valyti skersmuo neturi būti mažesnis nei 11 mm, nes privaloma užtikrinti, keičiant filtro elementą. kad juo galėtų tekėti didžiausias oro kiekis. Reguliatorius su pirminiu skirtuvu „SR 99“ Elektros energijos tiekimas įtaisui „SR 99H“ • Atjungiama oro įleidimo anga. Filtras prijungiamas prie įžeminto 220–240 V, 50 Hz, 10 Amp elek- • Paspaudžiamas žiedas pirminio skirtuvo apačioje – sumažinamas tros energijos tiekimo tinklo slėgis filtre. 2 pav. • Nuimamas apsaugas. Juodos spalvos fiksatorius patraukiamas Oro temperatūra už „SR 99H“...
  • Seite 37: Algemene Informatie

    De SR 99 kan ook worden gebruikt wanneer schone lucht nodig is toevoer wordt dichtgedraaid. De afvoer kan ook handmatig voor met perslucht aangedreven instrumenten en gereedschap. De worden geopend (Fig. 2). Het filter moet één maal per werkgang luchtverwarmer SR 99H wordt achter het persluchtfilter geplaatst worden afgetapt. (SR 49, SR 79 of SR 99), Fig. 11. De luchtverwarmer wordt ingezet om de schone lucht te verwarmen.
  • Seite 38: Het Filter Vervangen

    Fig. 6. grond worden geplaatst. Monteer nu het filter: SR 99H • Plaats het deksel terug. Fig. 4. • Bevestig de meegeleverde nippel met uitwendige draad op de • Sluit de slang tussen de regelklep en het filterdeksel weer aan inlaat van de luchtverwarmer. door de slang in het aansluitstuk te duwen. Fig. 3 • Bevestig de meegeleverde veiligheidskoppeling aan de vrije...
  • Seite 39: Technische Specificaties

    • SR 359. 9.5/18 mm rubberslang, gemaakt van EPDM/polyes- toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat ter. Antistatisch en hittebestendig. 5–30 m. Met de Sundström dient te worden gebruikt. luchtverwarmer SR 99H altijd de SR 359 gebruiken. • Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met • SR 360. 8/12 mm kunststoffen spiraalslang, gemaakt van poly- het apparaat gaan spelen. urethaan. 2, 4, 6 en 8 m. 8. Technische specificaties 9.
  • Seite 40: Generell Informasjon

    Trykkluftfilter SR 99 Luftvarmer SR 99H Innhold Generell informasjon • Filterelementet er montert forut for levering. Legg merke til datoen Bruksområder på etiketten på utsiden av filterhuset, for å kunne holde orden på Beskrivelse datoen når filteret bør skiftes. Bruk • SR 99 er utstyrt med monteringshull, av nøkkelhulltypen, for Filterbytte montering på vegg, men det kan også plasseres på en passende Rengjøring flate/hylle. Advarsler SR 99H Tekniske data Komponenter • Monter den medfølgende utvendige nippelen (han) på inntaket 10. Godkjenninger til luftvarmeren. • Monter den medfølgende sikkerhetskoplingen til det utløpet som ikke er plugget.
  • Seite 41 11 mm for å sikre at det kan levere den maksimale luft- strømmen. 6. Rengjøring Strømforsyning til SR 99H Rengjør utsiden av filteret ved behov ved bruk av såpevann og en Filteret skal koples til en jordet 220–240 V, 50 Hz, 10 A strømkrets. svamp eller børste. Filteret kan også blåses rent med trykkluft eller spyles med vann. Dette gjelder også for SR 99H, som har beskyt-...
  • Seite 42: Informacje Ogólne

    9. Varsellampe 10. Driftsindikasjonslampe 11. Sikkerhetskopling innvendig (hun) R03-2103 12. Nippel til sikkerhetskopling R03-0143 13. Slange, grønn 0,5 m R03-2606 10. Godkjenninger Filtr sprężonego powietrza SR 99 Podgrzewacz powietrza SR 99H Spis treści 3. Opis. Zob. rys. 1 Informacje ogólne Zastosowanie Podstawowe elementy filtru sprężonego powietrza SR 99 to: Opis reduktor z kolektorem wstępnym (2), klosz układu odwadniania Użytkowanie (3) i filtr (9, 10).
  • Seite 43: Wymiana Filtra

    • Podgrzewacz SR 99 jest wyposażony w oczkowe otwory • Założyć nowy wkład filtra. Wkład ma identyczne oba końce i umożliwiające montaż na ścianie, można go jednak również może zostać włożony do wnętrza obudowy dowolnym końcem, postawić na odpowiedniej do tego celu powierzchni. zob. rys. 6. SR 99H Następnie należy złożyć filtr. • Przymocować dostarczoną w zestawie złączkę typu męskiego • Zamocować z powrotem pokrywę, zob. rys. 4. do wlotu podgrzewacza powietrza. • Podłączyć wąż pomiędzy zawór sterujący a pokrywę filtra • Zamontować dostarczoną w zestawie złączkę zabezpieczającą wciskając wąż na złącze, zob. rys. 3. do niezaślepionego przyłącza, • Sprawdzić, czy wypusty w osłonie i zaślepki znalazły się w swoich • Podłączyć filtr sprężonego powietrza do podgrzewacza za rowkach, zob. rys. 7.
  • Seite 44 Wąż sprężonego powietrza. Zob. punkt 8 „Dane techniczne”. Zasilanie podgrzewacza SR 99H Filtr należy podłączyć do uziemionego źródła napięcia 220–240 SR 99H V, 50 Hz, 10 A. Poz. Opis Nr katalogowy 1. Wlot Temperatura powietrza za podgrzewaczem SR 99H Przy maksymalnej mocy grzania temperatura powietrza 2. Wąż ze złączkami R03-2701 bezpośrednio za podgrzewaczem będzie wynosić ok. 80 °C. 3. Nakrętka M10 Element grzejny Stopień ochrony podgrzewacza SR 99H 5. Wyloty...
  • Seite 45: Informações Gerais

    • Ligue o tubo do ar comprimido a partir do aquecedor de ar até à adequado sempre que for necessário ar limpo para ferramentas e válvula de controlo da peça plana. Para obter a melhor eficiência em instrumentos pneumáticos. O aquecedor de ar SR 99H é colocado termos de calor, certifique-se de que o tubo de ar comprimido entre depois de um filtro de ar comprimido (SR 49, SR 79 ou SR 99), Fig. o aquecedor de ar e a válvula de controlo é o mais curto possível e 11.
  • Seite 46: Dados Técnicos

    Fig. 2. Hz, 10 Amp. • Retire a placa de protecção. Faça o dispositivo de imobilização preto deslizar para baixo e rode a placa de protecção no sen- A jusante da temperatura do ar do SR 99H tido contrário ao dos ponteiros do relógio (junta tipo baioneta) À potência máxima de aquecimento, a temperatura do ar será de (Fig. 8). cerca de 80 °C imediatamente a jusante da unidade do aquecedor.
  • Seite 47 12. União ao acoplamento de segurança R03-0143 13. Mangueira verde, 0,5 m R03-2606 10. Aprovação Filter za stisnjen zrak SR 99 Grelec za zrak SR 99H Vsebina 3. Opis. Slika 1. Splošne informacije Načini uporabe Glavni sestavini deli filtra za stisnjen zrak SR 99 so regulator s pred- Opis zbiralnikom (2), odcejalna posoda (3) in filter (9, 10).
  • Seite 48: Menjava Filtra

    Pretok zraka • Povežite s cevjo krmilni ventil in pokrov filtra, tako da porinete Najv. 900 l/min. cev v priključek. Slika 3. • Preverite, da se blazinice na pokrovu in končnih kapah usedejo Napajalna cev v svoje utore. Slika 7. Da se zagotovi maksimalni nivo pretoka zraka, mora napajalna cev • Zategnite na roko izmenoma gumbe toliko, da se pokrov usede za filter za stisnjen zrak imeti notranji premer vsaj 11 mm. na ohišje filtra. Uporabljene filtre odstranite na primeren način, upoštevajte pri tem Napajanje SR 99H veljavna pravila in navodila. Filter priključite na ozemljen priključek 220-240 V, 50 Hz, 10 A.
  • Seite 49 Temperatura zraka v iztoku iz SR 99H 3. Odcejalna posoda R03-2503 Pri maksimalni moči gretja bo temperatura zraka takoj po izstopu 4. Zaščita R03-2502 iz grelne enote znašala okoli 80 °C. 5. Manometer R03-2108 6. Pred-zbiralni element R03-2504 Stopnja zaščite SR 99H 7. Cev s priključki...
  • Seite 50 6. Rengöring filterbyte. • SR 99 är försedd med nyckelhålsfästen för väggmontering, men Utvändig rengöring av filtret görs vid behov med såpvatten och kan också användas stående på lämpligt underlag. svamp eller borste. Filtret kan också blåsas rent med tryckluft eller spolas av med vatten. Detta gäller även SR 99H, som har SR 99H en inkapsling enligt kraven i IP 65 och som tål överspolning med • Montera den bifogade hankopplingen i ingången till luftvärmaren. vatten. Koppla dock alltid ifrån strömmen och dra ur kontakten vid • Montera säkerhetskopplingen i den lediga utgången. rengöring. Rengöring av tryckregulator med föravskiljare och drä- • Koppla samman tryckluftsfiltret och luftvärmaren med bifogad neringsbehållare görs lämpligen i samband med byte av filterinsats: slang.
  • Seite 51: Tekniska Data

    Matarledningen Matarledningen till tryckluftsfiltret skall ha en innerdiameter på minst 15. SR 292 filterinsats R03-2001 11 mm, för att säkerställa maximalt luftflöde. 16. Säkerhetskoppling hona 1/2" R03-2103 Tryckluftslang. Se 8. Tekniska data Ingångsspänning SR 99H SR 99H Ansluts till jordat uttag 220–240 V/50 Hz, 10 Amp. Nr Benämning Best nr 1. Ingång Lufttemperatur SR 99H Vid maximalt utnyttjande av värmeeffekten nås en lufttemperatur 2. Slang med koppling R03-2701 av ca 85 °C direkt efter luftvärmaren.
  • Seite 52 SR 99...
  • Seite 53 SR 99H...
  • Seite 56 Sundströms Compressed Air Filters SR 99 and SR 99H are manu- factured within a quality management system accecpt by Noti- fied Body 0194: INSPEC International Ltd, Certification Services, 56 Leslie Hough Way, Salford, M6 6 AJ, England. Sundström Safety AB P.O. Box 76 • SE-340 14 Lagan • Sweden...

Inhaltsverzeichnis