Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
S&P TERMOTECH-MT Serie Aufstellungsanleitung, Bedienungsanleitung
S&P TERMOTECH-MT Serie Aufstellungsanleitung, Bedienungsanleitung

S&P TERMOTECH-MT Serie Aufstellungsanleitung, Bedienungsanleitung

Infrarot paneele

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
TERMOTECH-MT/HT
Paneles Radiantes
Radiant Panels
Panneaux Rayonnants
Painéis Radiantes
Panelli Radianti
Infrarot Paneele
Verwarmings Paneel
Manual de instalación. Instrucciones de uso
Installation manual. Instructions for use
Instructions de montage et d'utilisation
Manual de instalação. Instruções de uso
Manuale di installazione e istruzioni per l'uso
Aufstellungsanleitung. Bedienungsanleitung
Installatiehandleiding. Gebruiksaanwijzingen
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für S&P TERMOTECH-MT Serie

  • Seite 1 TERMOTECH-MT/HT Paneles Radiantes Radiant Panels Panneaux Rayonnants Painéis Radiantes Panelli Radianti Infrarot Paneele Verwarmings Paneel Manual de instalación. Instrucciones de uso Installation manual. Instructions for use Instructions de montage et d’utilisation Manual de instalação. Instruções de uso Manuale di installazione e istruzioni per l’uso Aufstellungsanleitung.
  • Seite 2 Cadenas no incluidas Chain supports not included Chaines non inclues Correntes não incluídas Catena non inclusa Ketten nicht inbegriffen Kettingen niet inbegrepen ver TAB 1 look at TAB 1 voir TAB 1 ver TAB 1 vedere TAB 1 sehen TAB 1 zie TAB 1 modelo / model / modèle modelo / modello...
  • Seite 3 TAB 1 modelo tensión potencia temperatura intensidad protección aislamiento altura recomendada conexión peso model voltage power temperature current protection electrical insulation reccomended height connection weight modèle tension puissance température intensité protection isolation électrique hauteur recommandée raccordement poids modelo tensão potência temperatura corrente proteção...
  • Seite 4 TAB 3 Diámetro del cable Ø agujero Cable diameter Ø orifice Diamètre du câble Ø trou Diâmetro do cabo Ø furo Diametro del cavo Ø foro Kabeldurchmesser Ø loch Kabeldoorsnede Ø gat (mm) (mm) PG21 PG16 PG13,5 PG11 GAS ¾” ”...
  • Seite 5: Para Su Seguridad

    ESPAÑOL Es preciso leer atentamente estas instrucciones antes de utilizar el producto, con el fin de evitar averías o situaciones de peligro. Cualquier uso del aparato que no siga las indicaciones del presente manual puede causar incendios, peligros de tipo eléctrico o lesiones, y anula toda garantía.
  • Seite 6: Instalación

    2. UBICACIÓN SEGURA • Utilice el producto exclusivamente en posición horizontal con la superficie calefactora vuelta hacia abajo. • El aparato calefactor no debe ser colocado justo debajo de una toma de corriente y no se debe instalar en el interior de un hueco. La posición adecuada es suspendida, dejando al menos 15 cm de espacio entre su parte posterior y el techo, y 180 cm entre el producto y el suelo.
  • Seite 7 de la red sean adecuadas a las especificaciones de alimentación requeridas. La conexión eléctrica a la red debe incluir, además, el uso de un interruptor multiswitch con una distan- cia mínima de apertura entre los contactos de al menos 3 mm. •...
  • Seite 8: Utilización Del Producto

    4. Determinar el diámetro exterior del cable escogido: 12,4 mm. 5. Identificar, usando la tabla TAB 3, el tipo de dispositivo de sujeción de cables adecuado para el diámetro 12,4 mm: se pueden escoger los de enroscado M20, PG16 E GAS ⅝”. Seleccionamos el PG16.
  • Seite 9: For Your Safety

    ENGLISH Please read these instructions carefully before using the product, to avoid break- downs or dangerous situations. Any use of this appliance that does not follow the instructions contained in this manual could cause fires, electrical hazards or injury and will render the guarantee void. The guarantee does not cover any defect, damage, loss or harm caused by misuse of the product.
  • Seite 10: Installation

    2. SAFE LOCATION • Only use the product in horizontal position with the heating surface facing downwards. • The heating device must not be placed immediately under a power point and should not be installed in a hollow space. The correct position is suspended, leaving at least 15 cm space between the rear and the ceiling and 180 cm between the product and the floor.
  • Seite 11 • This range includes several models, differentiated by the number of heating elements or their power consumption. To make the installation as flexible and compatible as possible with your requirements, all the products have an external connection box. Inside the box there is a multipin terminal strip for connecting ground, neutral and phases cables.
  • Seite 12: Use Of The Product

    6. Verify the hole diameter you will have to drill on the connection box according to the strain relief you wish to use, according to TAB 3: for PG 16, hole diameter is 23 mm. 7. Drill the connection box on the marked spot with a hole diameter according to the previ- ous point (Fig.
  • Seite 13: Pour Votre Sécurité

    FRANÇAIS Il est très important de lire attentivement ces instructions avant d’utiliser le produit afin d’éviter toute panne ou situation dangereuse. Toute utilisation autre que celles décrites dans cette notice peut provoquer des incendies, des risques de danger électrique ou des lésions et annule la garantie. La garantie ne s’applique pas en cas de défaut, perte, détérioration, lésion ou dommage causés en raison d’un usage impropre de l’appareil.
  • Seite 14: Raccordement Au Réseau Électrique

    2. MISE EN LIEU SÛR • Utiliser l’appareil exclusivement en position horizontale et la superficie chauffante position- née vers le bas. • L’appareil chauffant ne doit pas être placé juste au dessous d’une prise de courant ni dans un renfoncement. La position correcte correspond à une position suspendue, laissant au moins 15 cm d’espace entre sa partie supérieure et le plafond, et 180 cm entre le produit et le sol.
  • Seite 15 • Ils doivent être installés conformément aux normes en vigueur du pays et aux spécifications de ce manuel. Avant d’installer l’appareil, s’assurer que les caractéristiques du réseau sont conformes aux spécifications d’alimentation requises. Le raccordement électrique au ré- seau doit comprendre de plus, l’utilisation d’un interrupteur omnipolaire ayant une distance minimale d’ouverture entre les contacts d’au moins 3 mm.
  • Seite 16: Utilisation Du Produit

    3. Choisir le type de câble que nous souhaitons utiliser: par exemple le FROR 450/750V 5G2,5 (avec connecteur jaune/vert pour le branchement à terre) remplit toutes les conditions requises. 4. Vérifier le diamètre extérieur du câble: la section du câble choisi est de 12,4 mm. 5.
  • Seite 17: Para A Sua Segurança

    PORTUGUÊS Antes de utilizar este produto, por favor leia atentamente as instruções para evitar avarias ou situações de risco. Qualquer utilização do aparelho que não siga as in- dicações do presente manual pode provocar incêndios, riscos eléctricos ou lesões, anulando a garantia. A garantia não se aplica a quaisquer defeitos, deteriorações, extravios, lesões ou danos cau- sados por uma utilização incorrecta do produto.
  • Seite 18: Ligação À Rede Eléctrica

    2. LOCALIZAÇÃO SEGURA • Utilize o aparelho exclusivamente na posição horizontal com a superfície de aquecimento voltada para baixo. • O aparelho de aquecimento não deve ser instalado directamente por baixo de uma tomada eléctrica nem no interior de um vão. A posição adequada é suspensa, deixando pelo me- nos 15 cm de espaço entre a parte posterior e o tecto e 180 cm entre o aparelho e o chão.
  • Seite 19 • Devem ser instalados de acordo com as normas em vigor no país e as especificações des- te manual. Antes de instalar o aparelho, verifique se as características da rede eléctrica são adequadas às especificações de alimentação requeridas. A ligação eléctrica à rede deve incluir um interruptor multiswitch com uma distância mínima de abertura entre os contactos de no mínimo 3 mm.
  • Seite 20: Utilização Do Produto

    1. Identificar a quantidade de condutores necessários: escolhemos a ligação tipo “E” (rede trifásica), portanto haverá 5 condutores: terra, N, L1, L2 e L3. 2. Verificar a secção mínima dos condutores: 2,5 mm 3. Escolher o tipo de cabo que pretendemos utilizar: por exemplo, o FROR 450/750V 5G2,5 (com conector amarelo/verde para a ligação à...
  • Seite 21: Per La Vostra Sicurezza

    ITALIANO Si prega di leggere attentamente queste istruzioni, prima di utilizzare il prodotto, in modo da evitare danneggiamenti o comunque il verificarsi di situazioni di pericolo. Qualsiasi utilizzo del prodotto diverso da quanto indicato nel presente manuale può causare incendi, pericoli elettrici o ferite e rende nulla qualsiasi garanzia. La garanzia non si applica ad alcun difetto, deterioramento, perdita, ferimento o danneggia- mento riconducibili ad un uso non corretto del prodotto.
  • Seite 22: Posizionamento Sicuro

    2. POSIZIONAMENTO SICURO • Utilizzate il prodotto esclusivamente in posizione orizzontale con la superficie riscaldante rivolta verso il basso. • L’apparecchio di riscaldamento non deve essere posto immediatamente sotto una presa di corrente e non deve essere installato all’interno di un vano. L’installazione prescritta è quella sospesa, lasciando almeno 15 cm di spazio tra la parte posteriore del pannello ed il soffitto e 180 cm fra il prodotto e il pavimento.
  • Seite 23 • L’installazione deve essere conforme alle normative in vigore nel vostro paese e alle prescri- zioni riportate nel presente manuale. Prima di installare il prodotto assicuratevi sempre che le caratteristiche della rete siano adeguate alle specifiche di alimentazione richieste. Il col- legamento elettrico con la rete deve inoltre prevedere l’utilizzo di un interruttore multipolare con una distanza minima di apertura fra i contatti di almeno 3 mm.
  • Seite 24: Uso Del Prodotto

    3. Scegliere il tipo di cavo da impiegare: il tipo FROR 450/750V 5G2,5 (con connettore giallo/verde per la connessione di terra) soddisfa, per esempio, i requisiti identificati. 4. Verificare il diametro esterno del cavo: la sezione del cavo scelto è 12,4 mm. 5.
  • Seite 25: Zu Ihrer Sicherheit

    DEUTSCH Um Beschädigungen bzw. Gefahrensituationen zu vermeiden, wird empfohlen diese Anweisungen vor der Benutzung des Produktes aufmerksam zu lesen. Jeder un- sachgemäße Gebrauch des Produktes kann Brände, elektrische Gefahren oder Ver- letzungen verursachen und führt zum Verfall jeder beliebigen Garantie. Die Garantie gilt nicht für Defekte, Verschlechterungen, Verluste, Verletzungen oder Beschä- digungen, die auf den unsachgemäßen Gebrauch des Produktes zurückzuführen sind.
  • Seite 26: Sichere Posizionierung

    2. SICHERE POSIZIONIERUNG • Das Produkt ausschließlich in waagerechter Lage mit nach unten gerichteter Heizfläche benutzen. • Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unter einer Steckdose positioniert und nicht in einem geschlossenen Raum angebracht werden. Die vorgeschriebene Installation ist hängend, wobei mindestens 15 cm Raum zwischen der Rückseite des Panels und der Decke und 180 cm Raum zwischen Produkt und Fußboden gelassen werden muss.
  • Seite 27 • Alle Produkte der Reihe dürfen ausschließlich von Personen mit geeigneter Qualifikation und Vorbereitung installiert und benutzt werden. • Die Installation muss in Übereinstimmung mit den gültigen Bestimmungen des Bestim- mungslandes und den in diesem Handbuch angegebenen Vorschriften durchgeführt wer- den.
  • Seite 28: Benutzung Des Produktes

    – Die am besten geeignete Kabelpresse unter Zugrundelegung des Kabeldurchmessers mit Hilfe von Tabelle TAB 3 ermitteln. – Immer darauf zu achten, dass das Kabel, wenn es angeschlossen ist, nie mit Metallteilen des Produktes in Berührung gerät. Beispiel: Es wurde das Produkt THERMO 55 BT erworben und das Kabel soll für den Anschluss an ein Dreiphasennetz benutzt werden.
  • Seite 29: Wartung

    • Achtung: In den ersten Betriebsstunden nach der Installation kann es vorkommen, dass das Produkt einen unangenehmen Geruch und/oder etwas Rauch ausstößt. Dies ist auf eventuelle Rückstände von einigen Substanzen, die während des Herstellungsprozesses benutzt wurden, zurückzuführen und ist kein Fehler oder Produktdefekt noch wird dadurch eine Gefahr für Gesundheit und Sicherheit der Benutzer dargestellt.
  • Seite 30: Voor Uw Veiligheid

    NEDERLANDS Lees vóór ingebruikname deze aanwijzingen aandachtig door om eventuele sto- ringen en gevaarlijke situaties te voorkomen. Niet-naleving van de aanwijzingen in deze handleiding kan brand, elektriciteitsgerelateerde gevaren of verwondingen tot gevolg hebben. Bij niet-naleving vervalt de garantie. De garantie is niet van toepassing op defecten, achteruitgang, verliezen, verwondingen of schade die verband houd met incorrect gebruik van dit product.
  • Seite 31: Op Het Lichtnet Aansluiten

    2. VEILIGE PLAATSING • Gebruik dit product uitsluitend in horizontale stand met het verwarmingsoppervlak naar beneden. • Het verwarmingsapparaat mag niet vlak onder een stopcontact worden geplaatst noch binnen in een holte worden geïnstalleerd. De juiste stand is hangend met ten minste 15 cm vrije ruimte tussen de achterkant en het dak, en 180 cm tussen het product en de vloer.
  • Seite 32 • Deze moeten in overeenstemming met de in het desbetreffende land bestaande wet- en regelgeving en volgens de specificaties in deze handleiding worden geïnstalleerd. Alvorens het toestel te installeren, controleer of de kenmerken van het lichtnet aansluiten bij de ge- gevens over de vereiste voeding.
  • Seite 33: Het Product Gebruiken

    1. Bepaal het vereiste aantal stroomdraden: we hebben de aansluiting van het type “E” (3-fasig net); dus zijn er 5 aardleidingen, N, L1, L2 en L3. 2. Controleer de minimum doorsnede van de stroomdraden in het overzicht TAB 2: 2,5 mm in ons voorbeeld.
  • Seite 36 Soler & Palau Sistemas de Ventilación, S.L.U. c/ Llevant, 4 08150 Parets del Vallès - Barcelona España Tel. +34 93 571 93 00 Fax +34 93 571 93 01 Intal Fax +34 93 571 93 11 consultas@solerpalau.com www.solerpalau.es Servicio de Asesoría Técnica España Tel.

Inhaltsverzeichnis