Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 47
!
Copyright © 2016 Briggs & Stratton Corporation.
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS is a registered
trademark of Briggs & Stratton Corporation.
en
Operator's Manual
Brugsanvisning
da
Bedienungsanleitung
de
Εγχειρίδιο χειριστή
el
es
Manual del operario
fi
Ohjekirja
Manuel d'utilisation
fr
Manuale dell'operatore
it
Bedienerhandbuch
nl
Brukerhåndbok
no
Manual do Operador
pt
Bruksanvisning
sv
80015662WST
Revision A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Snapper ZTX110

  • Seite 1 Operator’s Manual Brugsanvisning Bedienungsanleitung Εγχειρίδιο χειριστή Manual del operario Ohjekirja Manuel d'utilisation Manuale dell’operatore Bedienerhandbuch Brukerhåndbok Manual do Operador Bruksanvisning Copyright © 2016 Briggs & Stratton Corporation. Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. 80015662WST BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS is a registered Revision A trademark of Briggs &...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Products Covered This manual covers the following products: 2691351-00 2691391-00 2691352-00 2691395-00 2691353-00 2691410-00 2691357-00 2691411-00 2691359-00 Contents Operator Safety ............8 Features and Controls ..........13 Safety Interlock System Tests ........14 Operation ..............14 Maintenance ..............18 Troubleshooting ............23 Specifications ..............
  • Seite 8: Operator Safety

    Operator Safety Important Safety Instructions DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury. Safety Symbols and Meanings WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, STOP FIRE MOVING PARTS...
  • Seite 9: General Operation

    Read these safety rules and follow them closely. Failure to obey these rules could result in loss of control of unit, severe personal injury or death to you, or bystanders, or damage to property or equipment. This mowing deck is capable of amputating hands and feet and throwing objects. The triangle in text signifies impor- tant cautions or warnings which must be followed.
  • Seite 10: Slope Operation

    Slope Operation WARNING Slopes are a major factor related to loss-of-control and tip- Never operate on slopes greater than 17.6 percent over accidents, which can result in severe injury or death. (10°) which is a rise of 3-1/2 feet (106 cm) vertically in Operation on all slopes requires extra caution.
  • Seite 11: Service And Maintenance

    Service and Maintenance clamps further than necessary. Ensure clamps grip hoses firmly over the filter after installation. Safe Handling of Gasoline 12.Do not use gasoline containing METHANOL, gasohol 1. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and other containing more than 10% ETHANOL, gasoline addi- sources of ignition.
  • Seite 12: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Decal, Engine Speed (with Choke) All DANGER, WARNING, CAUTION and instructional Part No. 7105770 messages on your rider and mower should be carefully read and obeyed. Personal bodily injury can result when these instructions are not followed. The information is for your safety and it is important! The safety decals below are on your rider and mower.
  • Seite 13: Features And Controls

    Features and Controls DANGER - THROWN OBJECTS AND AMPUTATION HAZARD: To Control Functions avoid injury, keep bystanders and children away. Remove objects The information below briefly describes the function of that can be thrown by the blades. individual controls. Compare Figure 2 to the table fol- Do not mow without discharge lowing.
  • Seite 14: Safety Interlock System Tests

    Note that the operator must be seated firmly in the rider • Ground speed levers are locked into their seat for the PTO to function. START/PARK positions, AND • Parking brake is engaged. Hour Meter (optional) Test 3 — Engine should SHUT OFF if: The hour meter (F, Figure 2) measures the number of •...
  • Seite 15: Oil Pressure

    Checking / Adding Oil remain emissions compliant. Operation without this adjust- ment will cause decreased performance, increased fuel Before adding or checking the oil consumption, and increased emissions. Contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for high altitude • Place engine level. adjustment information.
  • Seite 16 3. Set the mower cutting height (see Cutting Height WARNING Adjustment). Engines give off carbon monoxide, an odorless, 4. Set the engine speed control to FAST. colorless, poison gas. 5. Disengage the parking brake by moving the parking Breathing carbon monoxide can cause nausea, brake lever to the left and back.
  • Seite 17: Attaching A Trailer

    Advanced Driving Locate a smooth, flat area of your lawn — one with plenty of room to maneuver. (Clear the area of objects, people Executing an End-Of-Row Zero Turn and animals before you begin.) Operate the unit at mid- Your zero turn rider’s unique ability to turn in place allows engine speed during this practice session (ALWAYS oper- you to turn around at the end of a cutting row rather than ate at full engine speed when mowing), and turn slowly to...
  • Seite 18: Maintenance

    Cargo Bed (select models) Suspension Adjustment (if equipped) The cargo bed is designed to carry up to 50 lbs (22,7 kg). The shock assemblies can be adjusted to vary the amount Slots in the rear of the bed will accommodate a 2 x 4 or 2 x of preload applied to the springs.
  • Seite 19: Check Tire Pressure

    Check Tire Pressure ENGINE Tires should be checked periodically to provide the opti- First 5 Hours mum traction and to guarantee the best cut (see Figure Change engine oil 16). Every 8 Hours or Daily NOTE: These pressures may differ slightly from the Check engine oil level “Maximum Inflation”...
  • Seite 20: Changing The Oil

    Changing the Oil Charging the Battery Used oil is a hazardous waste product and must be dis- WARNING posed of properly. Do not discard with household waste. Keep open flames and sparks away from the Check with your local authorities, service center, or dealer battery;...
  • Seite 21: Adding Oil

    Cleaning Debris from the Rider, Adding Oil Mower Deck and Engine Compartment • Place engine level. • Clean the oil fill area of any debris. 1. Clean dirt and debris from the rider and mower deck. • See the Specifications section for oil capacity. NOTE: Some mower decks feature a washout port.
  • Seite 22: Fuel System

    Storage WARNING Never store the unit (with fuel) in an enclosed, unventilated structure. Fuel vapors can travel to an ignition source (such as a furnace, water heater, etc.) and cause an explosion. Fuel vapor is also toxic to humans and animals. When Storing Fuel Or Equipment With Fuel in Tank •...
  • Seite 23: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting the Rider PROBLEM LOOK FOR REMEDY Ground speed levers not in Lock ground speed levers in START/ PARK positions. START/PARK positions. Parking brake not engaged. Engage parking brake. PTO (electric clutch) switch in ON Place in OFF position. position.
  • Seite 24: Troubleshooting The Mower

    Troubleshooting the Mower PROBLEM LOOK FOR REMEDY Rider tires not inflated equally or See Maintenance section. Mower cut is uneven. properly. Engine speed too slow. See engine speed control to FAST. Mower cut is rough look- Ground speed too fast. Decrease ground speed.
  • Seite 25: Parts And Accessories

    Power Rating * The gross power rating for individual gasoline engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 Small Engine Power & Torque Rating Procedure, and is rated in accordance with SAE J1995. Torque values are derived at 2600 RPM for those engines with “rpm”...
  • Seite 27 Omfattede produkter Denne manual omfatter følgende modeller: 2691351-00 2691391-00 2691352-00 2691395-00 2691353-00 2691410-00 2691357-00 2691411-00 2691359-00 Indholdsfortegnelse Førersikkerhed ............8 Funktioner og betjeningsanordninger ...... 13 Afprøvning af sikkerhedslåsesystem ......14 Betjening ..............14 Vedligeholdelse ............18 Fejlfinding ..............23 Specifikationer............. 24 Tak fordi du valgte at købe dette kvalitetsprodukt.
  • Seite 28: Førersikkerhed

    Førersikkerhed Vigtige sikkerhedsinstruktioner FARE indikerer en fare, som, hvis den ikke undgås, vil forårsage dødsfald eller alvorlig personskade. Sikkerhedssymboler og deres betydninger ADVARSEL indikerer en fare, som, hvis den ikke und- gås, kan forårsage dødsfald eller alvorlig personskade. FORSIGTIG indikerer en fare som, kan medføre lette- STOP BRAND BEVÆGELIGE...
  • Seite 29: Almindelig Brug

    Læs disse sikkerhedsregler og følg dem nøje. Hvis du ikke følger disse regler, kan det medføre, at du mister her- redømmet over maskinen, alvorlig personskade eller død for dig selv eller de omkringstående eller beskadigelse af ejendom eller udstyr. Dette klippeaggregat er i stand til at amputere hænder og fødder samt kaste genstande. Trekanten i teksten angiver vigtige advarsler eller forholdsregler, som du skal følge.
  • Seite 30 Brug på skråninger ADVARSEL Skråninger er en væsentlig årsag til ulykker hvor man mister Arbejd aldrig på skråninger med en stigning over 17,6 herredømmet eller vælter og som kan medføre alvorlige kvæ- procent (10°) som er en stigning på 106 cm (3-1/2 fødder) stelser eller død.
  • Seite 31: Service Og Vedligeholdelse

    Service og Vedligeholdelse 11. Du må ikke fjerne brændstoffilteret mens motoren er varm da spildt benzin kan antændes. Sæt ikke klemmerne til Sikker Omgang med Benzin brændstofledningen med større afstand end nødvendigt. 1. Sluk alle cigaretter, cigarer, piber og andre antændelses- Sørg for at klemmerne holder slangerne godt fast over fil- kilder.
  • Seite 32 Sikkerheds- og vejledningsmærkater Mærkat, Motorhastighed (med choker) Alle FARE, ADVARSEL, BEMÆRK og vejledende meddelel- Reservedelsnr. 7105770 ser på din plæneklipper bør læses grundigt og overholdes. Det kan medføre personskade hvis disse vejledninger ikke efterleves. Informationen er med henblik på din egen sikker- hed og den er vigtig! Sikkerhedsmærkaterne nedenfor findes på...
  • Seite 33: Funktioner Og Betjeningsanordninger

    Funktioner og ARE FOR SLYNGEDE GENSTANDE OG AMPUTATIONSFARE: For at betjeningsanordninger undgå personskade, skal du holde uvedkommende og børn væk. Fjern Betjeningsfunktioner genstande der kan risikere at blive slynget afsted af de roterende skær. Nedenfor gives korte beskrivelser af de enkelte betjenings- Undlad at slå...
  • Seite 34: Afprøvning Af Sikkerhedslåsesystem

    NED for at frakoble. Bemærk at føreren skal sidde stabilt i • Håndtagene til hastighedskontroller er fastlåste i deres førersædet før kraftudtaget kan aktiveres. START/PARKER-position. • Håndbremsen er trukket. Timetæller (ekstraudstyr) Test 3 — Motor skulle STOPPE hvis: Timetælleren (F, figur 2) tæller det antal timer nøglen har •...
  • Seite 35: Påfyldning Af Brændstof

    Kontrol og påfyldning af olie. brændstofforbrug og øget emissioner. Kontakt en Briggs & Stratton autoriseret forhandler for oplysninger om højdejuste- Inden påfyldning og kontrol af olie ringer. Drift af motoren i højder under 762 m (2.500 fod) med højde- • Placer motorniveau. udstyret monteret frarådes.
  • Seite 36 5. Frakobl håndbremsen ved at flytte håndtaget fremad og til ADVARSEL højre. Motorer kan udsende kulilte, en lugtfri, dødbringen- 6. Slå PTO/kraftudtaget til ved at trække kraftudtagskontak- de luftart. ten op. Indånding af kulilte, kan forårsage kvalme, besvimel- 7. Drej håndtagene til hastighedskontrol fra START/PARKER se eller dødsfald.
  • Seite 37: Grundlæggende Betjening

    Rutineret kørsel Find et jævnt og fladt område på din plæne — et med rigelig plads til at manøvrere. (Fjern løse genstande, mennesker og Foretag en zero-turn ved enden af en række. dyr fra området før du begynder.) Kør med mellemhastighed Din Zero- Turn Riders enestående evne til at dreje på...
  • Seite 38: Vedligeholdelse

    Lad (udvalgte modeller) Justering af affjedring (hvis udstyret) Ladet er udformet til at kunne bære 22,7 kg. Åbningerne Støddæmperenheden kan justeres for at ændre hvor meget bagest på ladet kan rumme 2 x 4 eller 2 x 6 til at hjælpe med fjedrene forspændes.
  • Seite 39: Kontroller Stoptiden Af Plæneklipperens Knive

    Kontrollér dæktrykket MOTOR Dækkene skal kontrolleres med jævne mellemrum for at give Første 5 timer optimalt traktion og for at garantere det bedste resultat (se Skift motorolie figur 16). Hver 8. time eller dagligt BEMÆRK: Bemærk at disse tryk kan være lidt anderledes Kontrollér motorens olieniveau end det "Maks Tryk"...
  • Seite 40: Udskiftning Af Olie

    Udskiftning af olie Opladning af batteriet. Brugt olie er et farligt affaldsprodukt og skal bortskaffes på ADVARSEL passende måde. Undgå at bortkaste sammen med hus- holdningsaffald. Undersøg med de lokale myndigheder, ser- Hold ild og gnister væk fra batteriet; det afgiver vicecenter eller forhandler hvordan man kan komme af med gasser der er højeksplosive.
  • Seite 41 Rengøring af plæneklipperen, klippe- Påfyldning af olie aggregatet og motorrummet • Placer motorniveau. • Rengør oliepåfyldningsområdet for affaldsrester. 1. Fjern snavs og urenheder fra plæneklipperen og klippeag- gregatet. • Se afsnittet Specifikationer mht. oliekapacitet. BEMÆRK: På visse klippeaggregater findes der en 1.
  • Seite 42 Opbevaring ADVARSEL Opbevar aldrig maskinen (med brændstof) i en indelukket, dårligt ventileret bygning. Brændstofdampe kan bevæge sig til en antændel- seskilde (såsom et fyr, vandvarmer osv.) og forår- sage en eksplosion. Brændstofdampe er endvide- re giftige for mennesker og dyr. Når brændstof eller udstyr med brændstof i tanken skal opbevares •...
  • Seite 43: Fejlfinding

    Fejlfinding Fejlfinding for plæneklipperen PROBLEM SE EFTER AFHJÆLPNING Hastighedshåndtagene befinder sig Lås hastighedshåndtagene i START/PARKER-position. ikke i START/PARKER-position. Parkeringsbremsen ikke trukket. Træk parkeringsbremsen. Kraftudtagskontakt (elektrisk kob- Sæt den i SLUK position. ling) i TIL-stilling. Løbet tør for brændstof. Hvis motoren er varm, lad den køle ned, fyld så brændstoft- anken op.
  • Seite 44: Specifikationer

    Fejlfinding af plæneklipperen PROBLEM SE EFTER AFHJÆLPNING Plæneklipperens dæk er ikke kor- Se afsnittet Vedligeholdelse. Plæneklipperen klipper rekt oppumpede. uensartet. Motorhastighed for lav. Indstil motorens hastighedskontrol til HURTIG. Græsklippet ser ujævnt ud. For høj kørselshastighed. Nedsæt kørselshastigheden. Motorhastighed for lav. Indstil motorens hastighedskontrol til HURTIG.
  • Seite 45: Reservedele Og Tilbehør

    Motoreffekt* Mærkater med bruttomotoreffekten for individuelle benzin- motormodeller er i overensstemmelse med SAE (Society of Automotive Engineers) forskrift J1940 Normeringsprocedure for Effekt & Drejningsmoment for Mindre Motorer og er i over- ensstemmelse med SAE J1995. Drejningsmomentværdier er målt ved 2.600 o/min. for motorer med "o/min." angivet på mærkaten og 3.060 o/min.
  • Seite 47 Abgedeckte Produkte In diesem Handbuch werden folgende Produkte behandelt: 2691391-00 2691351-00 2691395-00 2691352-00 2691410-00 2691353-00 2691411-00 2691357-00 2691359-00 Inhalt Bedienersicherheit ............8 Funktionen und Bedienelemente ......13 Kontrollen des Sicherheitsverriegelungssystems... 14 Betrieb ................14 Wartung ................ 18 Fehlersuche und -behebung ........23 Technische Daten ............
  • Seite 48: Bedienersicherheit

    Bedienersicherheit Wichtige Sicherheitshinweise GEFAHR weist auf eine Gefahr hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht vermieden wird. Warnsymbole und deren Bedeutung WARNUNG weist auf eine Gefahr hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen könnte, wenn sie nicht vermieden wird.
  • Seite 49: Allgemeiner Betrieb

    Lesen Sie sich diese Regeln durch, und befolgen Sie sie strikt. Bei Nichtbeachtung dieser Regeln besteht die Gefahr, dass Sie die Kontrolle über die Maschine verlieren, was zu Sachschäden und schweren Verletzungen des Bedieners und anderer Personen bis hin zum Tod führen kann. Durch das Mähwerk können Hände und Füße abgetrennt und Objekte weggeschleudert werden.
  • Seite 50: Arbeit Auf Geneigten Flächen

    Arbeit auf geneigten Flächen WARNUNG Hangflächen (Abhänge, Steigungen) sind häufig Ursache für den Fahren Sie niemals auf Abhängen, die steiler als 17,6 Verlust der Kontrolle und das Umkippen der Maschine, was zu Prozent sind (10°), was einer vertikalen Erhöhung von 106 cm auf schweren Verletzungen und zum Tod führen kann.
  • Seite 51: Service Und Wartung

    Service und Wartung 11.Entfernen Sie den Kraftstofffilter nicht, wenn der Motor noch heiß ist, da sich sonst ausgelaufenes Benzin entflammen kann. Sicherer Umgang mit Kraftstoff Spreizen Sie Kraftstoffleitungsschellen nicht mehr als nötig. 1. Löschen Sie alle Zigaretten, Zigarren, Pfeifen und andere Achten Sie darauf, dass nach der Montage die Schellen die Zündquellen.
  • Seite 52: Schilder Mit Sicherheits- Und Bedienungshinweisen

    Schilder mit Sicherheits- und Aufkleber – Motordrehzahl (mit Bedienungshinweisen Choke) Teile-Nr. 7105770 Alle mit GEFAHR, WARNUNG, VORSICHT gekennzeichne- ten Meldungen und Anleitungen auf Ihrem Aufsitzmäher und Mäher sollten sorgfältig gelesen und befolgt werden. Werden diese Anweisungen nicht befolgt, besteht Verletzungsgefahr. Die Informationen dienen Ihrer Sicherheit und sind wichtig! Die unten aufgelisteten Sicherheitsaufkleber befinden Sich an Ihrem Aufsitzmäher und Mäher.
  • Seite 53: Funktionen Und Bedienelemente

    Funktionen und Bedienelemente GEFAHR - GEFAHR DURCH HOCHGESCHLEUDERTE Bedienfunktionen GEGENSTÄNDE UND GEFAHR DER ABTRENNUNG VON KÖRPERTEILEN: Zur Vermeidung von Verletzungen In den nachfolgenden Informationen werden die Funktion der Zuschauer und Kinder fernhalten. einzelnen Bedienungselemente kurz beschrieben. Vergleichen Entfernen Sie Objekte, die vom Sie Abbildung 2 mit der Tabelle unten.
  • Seite 54: Kontrollen Des Sicherheitsverriegelungssystems

    • die Fahrhebel sind in ihrer START/PARK-Position verriegelt sind Betriebsstundenzähler (optional) • die Feststellbremse angezogen ist. Der Betriebsstundenzähler (F, Abbildung 2) misst die Stunden, die der Schlüssel auf RUN (BETRIEB) steht. Test 3 – Der Motor muss sich ABSCHALTEN, wenn: HINWEIS: Der Betriebsstundenzähler misst die Anzahl der Stunden •...
  • Seite 55: Überprüfen Des Ölstands/Auffüllen Von Öl

    Überprüfen des Ölstands/Auffüllen die Emissionen im zulässigen Bereich bleiben, ist eine Anpassung für große Höhen erforderlich. Der Betrieb ohne diese Anpassung führt von Öl zu verringerter Leistung, erhöhtem Kraftstoffverbrauch und erhöhten Emissionen. Für nähere Informationen zur Anpassung an große Vor dem Nachfüllen von Öl bzw. der Höhenlagen suchen Sie bitte einen autorisierten Briggs &...
  • Seite 56: Anhalten Des Aufsitzmähers Und Abstellen Des Motors

    3. Stellen Sie die Schnitthöhe ein (siehe Einstellen der WARNUNG Schnitthöhe). Der Motor setzt Kohlenmonoxid frei, ein geruchloses, farb- 4. Stellen Sie den Gashebel auf FAST (SCHNELL). loses und giftiges Gas. 5. Lösen Sie die Feststellbremse, indem Sie den Wird Kohlenmonoxid eingeatmet, kann dies zu Übelkeit, Feststellbremshebel nach hinten links schieben.
  • Seite 57: Anbringen Eines Anhängers

    Fortgeschrittene Fahrübungen Eine glatte, ebene Fläche auf dem Rasen ausfindig machen, die ausreichend Platz zum Manövrieren bieten. (Sicherstellen, dass Ausführen einer Auf-Der-Stelle-Drehung am Ende einer Bahn sich keine Gegenstände, Personen oder Tiere in dem Bereich befin- den.) Während der Übungen sollten Sie den Mäher bei gedrosselter Dank der Fähigkeit Ihres Nullwendekreis-Aufsitzmähers, auf der Geschwindigkeit betreiben (Betreiben Sie ihn IMMER mit Vollgas, Stelle zu drehen, können Sie am Ende einer Schnittbahn wenden,...
  • Seite 58: Ladefläche (Ausgewählte Modelle)

    Ladefläche (ausgewählte Modelle) Einstellen der Federung (falls vorhanden) Die Ladefläche ist für ein Maximalgewicht von 22,7 kg ausgelegt. Die Schlitze hinten in der Fläche nehmen 5 x 10 oder 5 x 15 cm Brett zum Die Stoßdämpferbaugruppen können eingestellt werden, um die Sichern von Ladungen während des Transports auf.
  • Seite 59: Überprüfung Der Zeit Bis Zum Stillstand Der Mähmesser

    Prüfen des Reifenluftdrucks MOTOR Die Reifen sind regelmäßig zu überprüfen, um eine optimale Traktion Nach den ersten 5 Betriebsstunden und beste Mähergebnisse zu erzielen (siehe Abbildung 16). Motoröl wechseln HINWEIS: Diese Luftdruckwerte können geringfügig von den Alle 8 Betriebsstunden oder täglich Maximalwerten abweichen, die seitlich auf den Reifen aufgeprägt sind.
  • Seite 60: Einstellen Von Sitz Und Fahrhebeln

    Ölwechsel Aufladen der Batterie Altöl ist Sondermüll, der ordnungsgemäß entsorgt werden muss. Es WARNUNG gehört nicht in den Hausmüll. Informationen zur Entsorgung von Altöl erhalten Sie bei Behörden, Werkstätten oder Fachhändlern. Halten Sie offene Flammen und Funkten von der Batterie fern;...
  • Seite 61: Hinzufügen Von Öl

    Entfernen von Schmutz vom Hinzufügen von Öl Aufsitzmäher, Mähwerk und aus dem • Stellen Sie den Motor waagerecht. Motorraum • Entfernen Sie Schmutz vom Öleinfüllbereich. • Das Ölfassungsvermögen ist im Abschnitt Technische Daten 1. Beseitigen Sie Schmutz und Ablagerungen von der Oberseite aufgeführt.
  • Seite 62 Lagerung WARNUNG Lagern Sie das Gerät nie (mit Kraftstoff betankt) in einem geschlossenen, schlecht gelüfteten Bereich. Kraftstoffdämpfe können zu einer Zündquelle (z. B. Ofen, Wasserboiler etc.) schweben und eine Explosion verur- sachen. Kraftstoffdämpfe sind außerdem für Menschen und Tiere giftig. Lagern von Kraftstoff oder der betankten Maschine •...
  • Seite 63: Fehlersuche Und -Behebung

    Fehlersuche und -behebung Fehlersuche beim Aufsitzmäher PROBLEM ÜBERPRÜFEN PROBLEMLÖSUNG Fahrhebel nicht in der START/PARK- Fahrhebel in der START/PARK-Stellung verriegeln. Stellung. Feststellbremse ist nicht angezogen. Aktivieren Sie die Feststellbremse. Antriebswellenkupplungsschalter (ele- Stellen Sie ihn auf AUS. ktrische Kupplung) steht in der Position EIN.
  • Seite 64: Fehlersuche Und -Behebung Am Mähwerk

    Fehlersuche und -behebung am Mähwerk PROBLEM ÜBERPRÜFEN PROBLEMLÖSUNG Reifen des Aufsitzmähers sind nicht Siehe Abschnitt Wartung. gleichmäßig oder nicht richtig aufge- Der Schnitt ist uneben. pumpt. Motordrehzahl ist zu niedrig. Den Gashebel auf SCHNELL einstellen. Ungleichmäßiger Schnitt. Fahrgeschwindigkeit zu schnell. Fahrgeschwindigkeit reduzieren.
  • Seite 65: Teile Und Zubehör

    Nennleistung * Die Bruttonennleistung für die einzelnen Modelle mit gasbetriebenem Motor wird in Übereinstimmung mit SAE-Code (Society of Automotive Engineers) J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) angegeben und gemäß SAE J1995 bewertet. Die Drehmomentwerte wurden für die Motoren, die auf dem Etikett mit „rpm“ versehen sind, bei 2600 U/min und für alle anderen bei 3060 U/min ermittelt, die PS-Werte bei 3600 U/min.
  • Seite 67 Προϊόντα τα οποία καλύπτει το εγχειρίδιο Το παρόν εγχειρίδιο καλύπτει τα εξής προϊόντα: 2691391-00 2691351-00 2691352-00 2691395-00 2691353-00 2691410-00 2691357-00 2691411-00 2691359-00 Περιεχόμενα Ασφάλεια χειριστή ............. 8 Δυνατότητες και χειριστήρια ........13 Δοκιμές συστήματος ενδοασφάλισης ....14 Λειτουργία ..............14 Συντήρηση...
  • Seite 68: Ασφάλεια Χειριστή

    Ασφάλεια χειριστή Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας Η επισήμανση με τη λέξη ΚΙΝΔΥΝΟΣ υποδεικνύει κίνδυνο που, αν δεν αποφευχθεί, θα επιφέρει θανάσιμο ή σοβαρό τραυματι- σμό. Σύμβολα κινδύνου και τι σημαίνουν Η επισήμανση με τη λέξη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ υποδεικνύει κίνδυ- νο που, αν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να επιφέρει θανάσιμο ή...
  • Seite 69: Γενική Λειτουργία

    Διαβάστε αυτούς τους κανόνες για θέματα ασφάλειας και τηρήστε τους πιστά. Αν δεν τους τηρήσετε, υπάρχει κίνδυνος να χάσετε τον έλεγχο της μονάδας και να προκληθεί σοβαρός ή θανάσιμος τραυματισμός είτε του χειριστή είτε των παρισταμένων ή υλική ζημιά στον χώρο...
  • Seite 70 Λειτουργία σε έδαφος με κλίση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η κλίση του εδάφους ευθύνεται σε μεγάλο βαθμό για ατυχήματα στα Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα σε πλαγιές με κλίση οποία χάνει τον έλεγχο ο χειριστής ή ανατρέπεται το μηχάνημα με πάνω από 17,6% (10°), δηλαδή ανωφέρεια 106 εκατοστών (3,5 πιθανή...
  • Seite 71 Εργασίες επισκευής και συντήρησης 12. Μη χρησιμοποιήσετε βενζίνη που περιέχει ΜΕΘΑΝΟΛΗ, βενζίνη που περιέχει πάνω από 10% ΑΙΘΑΝΟΛΗ, πρόσθετα βενζίνης ή Ασφαλής χρήση βενζίνης νάφθα γιατί υπάρχει κίνδυνος να προκύψει βλάβη στον κινητήρα/ 1. Σβήστε κάθε τσιγάρο, πούρο, πίπα και άλλη πηγή ανάφλεξης. στο...
  • Seite 72 Ετικέτες ασφάλειας και οδηγιών Χαλκομανία, Ταχύτητα κινητήρα (με τσοκ) Πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά και να τηρείτε όλα τα μηνύματα Κωδ. εξαρτήματος 7105770 που επισημαίνονται με τις λέξεις ΚΙΝΔΥΝΟΣ, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ και ΠΡΟΣΟΧΗ καθώς και όλα τα μηνύματα οδηγιών που θα βρείτε στο μηχάνημα...
  • Seite 73: Δυνατότητες Και Χειριστήρια

    Δυνατότητες και χειριστήρια ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΤΟΞΕΥΣΗΣ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ ΚΑΙ ΑΚΡΩΤΗΡΙΑΣΜΟΥ: Λειτουργίες χειριστηρίων Για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος τραυ- ματισμού, απομακρύνετε παριστάμενους και παιδιά από τον χώρο εργασιών. Οι πληροφορίες που ακολουθούν περιγράφουν εν συντομία τη λειτουρ- Απομακρύνετε αντικείμενα που ενδέχεται γία...
  • Seite 74: Δοκιμές Συστήματος Ενδοασφάλισης

    • Οι μοχλοί ελέγχου της ταχύτητας κίνησης είναι κλειδωμένοι στις θέσεις τους ΕΚΚΙΝΗΣΗ/ΣΤΑΘΜΕΥΣΗ Ή Ωρόμετρο (προαιρετικά) • Έχετε βάλει χειρόφρενο. Το ωρόμετρο (F, Εικόνα 2) υπολογίζει τον αριθμό των ωρών κατά τις Δοκιμή 3 — Ο κινητήρας λογικά θα ΣΒΗΣΕΙ αν: οποίες...
  • Seite 75: Εκκίνηση Κινητήρα

    Έλεγχος/Προσθήκη λαδιού πληροφορίες όσον αφορά τη ρύθμιση για μεγάλο υψόμετρο, αποταθείτε σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Briggs & Stratton. Πριν από την προσθήκη ή τον έλεγχο του Δεν συνιστάται η λειτουργία του κινητήρα σε υψόμετρο κάτω από τα 762 μέτρα (2.500 πόδια) με τη ρύθμιση για μεγάλο υψόμετρο. Σε λαδιού...
  • Seite 76 3. Καθορίστε το ύψος κοπής στο χλοοκοπτικό (ανατρέξτε στην ενότη- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ τα Ρύθμιση ύψους κοπής). Οι κινητήρες παράγουν μονοξείδιο του άνθρακα, ένα άοσμο, 4. Φέρτε το χειριστήριο της ταχύτητας του κινητήρα στη θέση άχρωμο και δηλητηριώδες αέριο. ΓΡΗΓΟΡΑ. Με την εισπνοή μονοξειδίου του άνθρακα υπάρχει κίνδυνος 5.
  • Seite 77 Προηγμένη οδήγηση οδήγηση του χλοοκοπτικού μηδενικής ακτίνας στροφής ώστε να μπορέ- σετε να εκμεταλλευτείτε στο έπακρο τις δυνατότητές της. Στροφή μηδενικής ακτίνας στο τέλος μιας σειράς Εντοπίστε μια ομαλή, επίπεδη επιφάνεια στο γρασίδι σας όπου υπάρχει Η μοναδική ικανότητα του χλοοκοπτικού μηδενικής ακτίνας στροφής άφθονος...
  • Seite 78: Συντήρηση

    Βάση φορτίου (σε επιλεγμένα μοντέ- Ρύθμιση ανάρτησης (αν υπάρχει στον λα) εξοπλισμό) Η βάση του φορτίου είναι σχεδιασμένη για να αντέχει σε βάρος έως Μπορείτε να ρυθμίσετε τις αντικραδασμικές διατάξεις για να διαφορο- 22,7 κιλών (50 λιβρών). Οι υποδοχές την πίσω πλευρά της βάσης του ποιηθεί...
  • Seite 79 Έλεγχος πίεσης ελαστικών ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ Πρέπει να ελέγχετε κατά διαστήματα τα ελαστικά για να διασφαλίζονται Τις πρώτες 5 ώρες η βέλτιστη πρόσφυσή τους και η άριστη κοπή (ανατρέξτε στην Εικόνα Αλλαγή λαδιού κινητήρα 16). ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι συγκεκριμένες τιμές πίεσης ενδέχεται να έχουν μικρές Κάθε...
  • Seite 80 Αλλαγή του λαδιού Φόρτιση της μπαταρίας Το χρησιμοποιημένο λάδι είναι επικίνδυνο απόβλητο και η απόρριψή του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ πρέπει να γίνεται με τον ενδεδειγμένο τρόπο. Μην το πετάτε μαζί με Κρατήστε την μπαταρία μακριά από φλόγες και σπινθήρες. οικιακά απορρίμματα. Αποταθείτε στις αρχές, το κέντρο εξυπηρέτησης Τα...
  • Seite 81 Καθαρισμός καταλοίπων από το Προσθήκη λαδιού μηχάνημα με επιβαίνοντα χειριστή, • Φέρτε τον κινητήρα σε οριζόντια θέση. • Καθαρίστε κάθε κατάλοιπο στην περιοχή πλήρωσης λαδιού. το ντεκ του χλοοκοπτικού και το δια- • Για την χωρητικότητα σε λάδι, ανατρέξτε στην ενότητα μέρισμα...
  • Seite 82 Αποθήκευση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ποτέ μην αποθηκεύσετε τη μονάδα (με καύσιμο) σε κλειστή μη εξαεριζόμενη κατασκευή. Οι αναθυμιάσεις του καυσίμου υπάρχει κίνδυνος να φτάσουν σε πηγή ανάφλεξης (π.χ. λέβητα, θερμαντήρα νερού κλπ) και να προκληθεί έκρηξη. Επίσης, οι αναθυμιάσεις του καυσίμου είναι τοξικές για τους...
  • Seite 83: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντιμετώπιση προβλημάτων Αντιμετώπιση προβλημάτων στο μηχάνημα με επιβαίνοντα χειριστή ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΠΙΛΥΣΗ Οι μοχλοί ελέγχου της ταχύτητας κίνη- Κλειδώστε τους μοχλούς ελέγχου της ταχύτητας κίνησης στις θέσεις σης δεν είναι στις θέσεις ΕΚΚΙΝΗΣΗ/ ΕΚΚΙΝΗΣΗ/ΣΤΑΘΜΕΥΣΗ. ΣΤΑΘΜΕΥΣΗ. Δεν έχετε βάλει χειρόφρενο. Βάλτε χειρόφρενο. Ο...
  • Seite 84: Προδιαγραφές

    Αντιμετώπιση προβλημάτων στο χλο- οκοπτικό ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΠΙΛΥΣΗ Τα ελαστικά του χλοοκοπτικού είναι φου- Ανατρέξτε στην ενότητα Συντήρηση. Το χλοοκοπτικό δεν κόβει ομοι- σκωμένα ανομοιόμορφα ή λανθασμένα. όμορφα. Η ταχύτητα του κινητήρα είναι υπερβολι- Φέρτε το χειριστήριο της ταχύτητας του κινητήρα στη θέση ΓΡΗΓΟΡΑ. κά...
  • Seite 85: Εξαρτήματα Και Παρελκόμενα

    Διαβάθμιση ισχύος* Η ονομαστική μεικτή ισχύς για μεμονωμένα μοντέλα βενζινοκινητήρων επισημαίνεται στην πινακίδα τους με βάση το πρότυπο J1940 της SAE (Society of Automotive Engineers, Ένωσης Μηχανικών Αυτοκινήτων στις ΗΠΑ) για τη διαδικασία καθορισμού της ονομαστικής ισχύος και της ροπής μικρών κινητήρων και καθορίζεται με βάση το πρότυπο J1995 της...
  • Seite 87 Productos cubiertos Este manual cubre los siguientes productos: 2691351-00 2691391-00 2691352-00 2691395-00 2691410-00 2691353-00 2691411-00 2691357-00 2691359-00 Contenido Seguridad del operario ..........8 Características y mandos .......... 13 Pruebas del sistema de interbloqueo de seguridad ..............14 Operación ..............14 Mantenimiento .............
  • Seite 88: Seguridad Del Operario

    Seguridad del operario Instrucciones de seguridad importantes PELIGRO indica un peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. Símbolos de seguridad y significados ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN indica un peligro, que si no se evita, podría oca- Alto Incendio...
  • Seite 89: Operación General

    Lea estas reglas de seguridad y sígalas al pie de la letra. No respetar estas reglas podría ocasionar la pérdida del control de la unidad, lesiones graves o la muerte para el usuario o para terceros, o daños a la propiedad o al equipo. La cubierta de este cor- tacésped es capaz de amputar manos y pies y arrojar objetos.
  • Seite 90 Operación en pendientes ADVERTENCIA Las pendientes son un factor de gran importancia en la pérdida de Nunca opere en pendientes de más de 17,6 por ciento control y en los accidentes en los que se vuelca el cortacésped, (10°), lo cual es una elevación de 106 cm verticalmente en 607 y podrían causar lesiones graves o incluso la muerte.
  • Seite 91: Servicio Y Mantenimiento

    Servicio y mantenimiento 12. No use gasolina que contenga METANOL, gasohol que con- tenga más de 10 % de ETANOL, aditivos de gasolina o gasolina Manipulación segura de la gasolina blanca porque se podrían provocar daños al motor o al sistema 1.
  • Seite 92 Calcomanías de seguridad y de instruccio- Calcomanía, Velocidad del mo- tor (con estrangulador) N.° de pieza 7105770 Se deben leer y acatar todos los mensajes de PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN e instrucciones del tractor y corta- césped. Se pueden provocar lesiones corporales cuando no se siguen estas instrucciones.
  • Seite 93: Características Y Mandos

    Características y mandos PELIGRO - PELIGRO DE OBJETOS ARROJADOS Y AMPUTACIÓN: Para Funciones de mando evitar lesiones, mantenga alejados a los niños y transeúntes. Retire los objetos La información que aparece a continuación describe brevemente la que podrían ser arrojados por las cuchil- función de mandos individuales.
  • Seite 94: Pruebas Del Sistema De Interbloqueo De Seguridad

    el operario debe estar sentado firmemente en el asiento del tractor • las palancas de velocidad de avance están fijas en la posición para que funcione la toma de fuerza. ENCENDIDO/ESTACIONAR, Y • el freno de estacionamiento está activado. Contador horario (opcional) Prueba 3: El motor se debe APAGAR si: •...
  • Seite 95: Arranque Del Motor

    Verificar o agregar aceite en contacto con un Distribuidor de Servicio Autorizado por Briggs & Stratton para obtener información sobre el ajuste de gran altura. Antes de agregar o revisar el aceite No se recomienda operar la máquina a alturas menores de 762 met- ros con el ajuste de gran altura.
  • Seite 96: Corte Del Césped

    3. Ajuste la altura de corte del cortacésped (consulte Ajuste de ADVERTENCIA altura de corte). Los motores emiten monóxido de carbono, un gas vene- 4. Ajuste el mando de velocidad del motor en RÁPIDO. noso, incoloro e inodoro. 5. Desactive el freno de estacionamiento. Para ello, mueva la Inhalar monóxido de carbono puede provocar náuseas, palanca del freno de estacionamiento hacia la izquierda y hacia desmayos o la muerte.
  • Seite 97 Conducción avanzada Encuentre un área uniforme y plana de su césped, una con mucho espacio para maniobrar. (Retire objetos, personas y animales del Ejecución de un giro al final de la franja con la unidad de radio área antes de comenzar). Haga funcionar la unidad a velocidad de giro cero media durante esta sesión de práctica (SIEMPRE deberá...
  • Seite 98: Mantenimiento

    Lecho de carga Ajuste de suspensión (modelos seleccionados) (si está equipado) El lecho de carga está diseñado para transportar hasta 22,7 kg. Las Los conjuntos de amortiguadores se pueden ajustar para variar la ranuras en la parte posterior del lecho admiten un madero de 5 x 10 cantidad de carga previa que se aplica a los muelles.
  • Seite 99: Mantenimiento De La Batería

    Verificación de la presión de los MOTOR neumáticos Primeras 5 horas Cambie el aceite del motor Se deben revisar regularmente los neumáticos para obtener una trac- ción óptima y garantizar el mejor corte (consulte la Figura 16). Cada 8 horas de funcionamiento o a diario NOTA: Estas presiones pueden diferir ligeramente del "inflado máxi- Revise el nivel de aceite del motor mo"...
  • Seite 100: Cambio Del Aceite

    Cambio del aceite Carga de la batería El aceite usado es un desecho peligroso y se debe desechar adec- ADVERTENCIA uadamente. No lo deseche con los residuos domésticos. Consulte con las autoridades locales, centros de servicio o con el distribuidor Mantenga las llamas y las chispas lejos de la batería;...
  • Seite 101: Mantenimiento Del Filtro De Aire

    Limpieza de suciedad del tractor, la Agregar aceite cubierta del cortacésped y el compar- • Coloque el motor nivelado. timiento del motor • Limpie el área de llenado de aceite y retire los residuos. • Consulte la sección Especificaciones para conocer la capaci- 1.
  • Seite 102: Sistema De Combustible

    Almacenamiento ADVERTENCIA Nunca almacene la unidad (con combustible) en una estructura cerrada y sin ventilación. Los vapores del combustible pueden llegar hasta una fuente de ignición (hornos, calentadores de agua, etc.) y producir una explosión. El vapor del combustible también es tóxico para los seres humanos y animales.
  • Seite 103: Solución De Problemas

    Solución de problemas Solución de problemas del tractor PROBLEMA BUSQUE SOLUCIÓN Las palancas de velocidad de avance Fije las palancas de velocidad de avance en la posición no están en la posición ENCENDIDO/ ENCENDIDO/ESTACIONAR. ESTACIONAR. El freno de estacionamiento no está Active el freno de estacionamiento.
  • Seite 104: Especificaciones

    Solución de problemas del cortacésped PROBLEMA BUSQUE SOLUCIÓN Los neumáticos del tractor no están Consulte la sección Mantenimiento. El corte del cortacésped es inflados uniformemente o tiene un infla- disparejo. do incorrecto. La velocidad del motor es demasiado Ajuste el mando de velocidad del motor en RÁPIDO. lenta.
  • Seite 105: Piezas Y Accesorios

    Clasificación de potencia * La clasificación de potencia bruta para modelos de motor de gasolina individual está etiquetada de acuerdo con el código J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) de la SAE (Society of Automotive Engineers), y está clasificada de acuerdo con el código SAE J1995.
  • Seite 107 Käsikirjan kattamat tuotteet Tämä käsikirja kattaa seuraavat tuotteet: 2691351-00 2691391-00 2691352-00 2691395-00 2691353-00 2691410-00 2691411-00 2691357-00 2691359-00 Sisältö Käyttäjän turvallisuus ..........8 Toiminnot ja hallintalaitteet ........13 Turvakytkinjärjestelmän testit ........14 Käyttö ................14 Huolto ................18 Vianmääritys ..............23 Tuotetiedot ..............
  • Seite 108: Käyttäjän Turvallisuus

    Käyttäjän turvallisuus Tärkeitä turvallisuutta koskevia ohjeita VAARA tarkoittaa vaaraa, joka toteutuessaan johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Turvamerkit ja niiden selitykset VAROITUS ilmaisee vaaraa, joka saattaa johtaa kuo- lemaan tai vakavaan vammaan, jos sitä ei vältetä. HUOMIO tarkoittaa vaaraa, joka toteutuessaan saattaa SEIS TULIPALO LIIKKUVIA OSIA ISKU...
  • Seite 109: Yleinen Käyttö

    Lue nämä turvallisuusohjeet ja noudata niitä tarkasti. Jollet noudata näitä ohjeita, voit menettää laitteen hallinnan, aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja tai kuoleman itsellesi tai sivullisille tai vahingoittaa omaisuutta ja laitetta. Tämä leikkuritaso voi aiheuttaa käsien ja jalkojen katkeamisen sekä singota esineitä. Kolmio tekstissä merkitsee tär- keää...
  • Seite 110 Käyttö rinteessä VAROITUS Rinteet ovat merkittävä riskitekijä hallinnan menetyksestä ja Älä koskaan käytä mäissä, joiden kulma on yli 17,6 % (10°) kaatumisista johtuvissa onnettomuuksissa, jotka voivat johtaa eli joissa maan pinta nousee enemmän kuin 106 cm pys- vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan. Rinteessä työs- tysuunnassa 607 cm:n matkalla.
  • Seite 111: Huolto Ja Kunnossapito

    Huolto ja kunnossapito Varmista, että kiinnittimet tarttuvat suodattimen letkuihin tiiviisti asennuksen jälkeen. Bensiinin turvallinen käsittely 12. Älä käytä bensiiniä, joka sisältää METANOLIA, gasoholia, 1. Sammuta savukkeet, sikarit, piiput ja kaikki muut sytytys- joka sisältää yli 10 % ETANOLIA, bensiinin lisäaineita tai lähteet.
  • Seite 112 Turva- ja ohjetarrat Tarra Moottorin käyntinope- us (rikastinmalli) Kaikki ruohonleikkurissa ja leikkuuyksikössä olevat VAARA-, Osa nro 7105770 VAROITUS- JA HUOMIO-tarrat sekä käyttöohjeet on luettava huolellisesti. Niitä on myös noudatettava. Jollei näitä ohjeita noudateta, henkilövahinkoja voi sattua. Tiedot vaikuttavat omaan turvallisuuteesi, ja ne ovat tärkeitä! Koneessa ja leik- kurissa on seuraavat turvallisuustarrat.
  • Seite 113: Toiminnot Ja Hallintalaitteet

    Toiminnot ja hallintalaitteet VAARA – JÄSENEN KATKEAMISEN JA SINKOUTUVIEN ESINEIDEN Hallintalaitteet VAARA: Suojaudu vammoilta pitä- mällä sivulliset ja lapset poissa Alla on kuvattu lyhyesti yksittäisten hallintalaitteiden toiminta. alueelta. Poista esineet, jotka voivat Vertaa Kuvaa 2 alla olevaan taulukkoon. Käynnistämiseen, sinkoutua terästä ympäriinsä. Älä pysäyttämiseen, ajamiseen ja leikkaamiseen on käytettävä...
  • Seite 114: Turvakytkinjärjestelmän Testit

    niin voimanotto kytkeytyy päälle. ALASPÄIN painamalla voi- • Ajonopeusvivut on lukittu KÄYNNISTYS-/ manotto kytkeytyy irti. Huomaa, että käyttäjän on istuttava PYSÄKÖINTIASENTOON JA vakaasti leikkurin istuimella, jotta voimanotto toimii. • Seisontajarru on kytkettynä. Testi 3 — Moottorin PITÄÄ SAMMUA, jos: Tuntimittari (lisävaruste) •...
  • Seite 115: Polttoaineen Lisääminen

    Öljyn tarkistus tai lisäys lisääntyvät. Saat Briggs & Strattonin valtuutetusta huoltoliik- keestä lisätietoja korkean ilmanalan säädöistä. Ennen öljyn lisäystä tai tarkistusta Moottorin käyttöä korkean ilmanalan sarjan kanssa ei suosi- • Aseta moottori vaakasuoraan asentoon. tella alle 762 metrin (2 500 jalan) korkeudessa. Elektronisella polttoaineenruiskutuksella (EFI) varustetut moottorit eivät tar- •...
  • Seite 116 3. Aseta leikuukorkeus (katso Leikkuukorkeuden säätö). VAROITUS 4. Aseta moottorin käyntinopeudeksi NOPEA. Moottorit tuottavat häkää, joka on hajuton ja väritön 5. Vapauta seisontajarru siirtämällä seisontajarrun vipua myrkkykaasu. vasemmalle ja taaksepäin. Hään hengittäminen voi aiheuttaa pahoinvointia, 6. Kytke voimansiirto vetämällä kytkintä ylöspäin. pyörtymisen ja lopulta kuoleman.
  • Seite 117: Leikkuukorkeuden Säätö

    Vaikeampia ajoharjoituksia Valitse nurmikolta tasainen ja sileä alue – jossa on paljon tilaa ohjailla. (Tyhjennä alue esineistä, ihmisistä ja eläimistä ennen Paikallaan kääntyminen palstan päässä aloittamista.) Käytä laitetta keskinopeudella harjoittelun ajan Koska ruohonleikkurillasi on ainutlaatuinen kyky kääntyä pai- (käytä AINA täyttä nopeutta, kun leikkaat) ja käänny hitaasti, kallaan, voit kääntyä...
  • Seite 118: Huolto

    Kuormataso (valikoidut mallit) Jousituksen säätö (mikäli varusteena) Kuormataso on suunniteltu enintään 22,7 kg:n (50 lbs) kuor- Iskunvaimentimia voidaan säätää muuttamalla jousien esijän- maan kuljettamiseen. Tason takaosassa oleviin uriin mahtuu nitystä. Näin käyttäjä pystyy mukauttamaan ajon omaan pai- kakkosnelonen tai kakkoskuutonen kuormien kiinnitykseen noonsa ja käyttöolosuhteisiin.
  • Seite 119: Akun Kunnossapito

    Rengaspaineiden tarkastus MOOTTORI Rengaspaineet on tarkistettava säännöllisesti parhaan vedon 5 ensimmäisen käyttötunnin jälkeen ja leikkuujäljen takaamiseksi (katso kuva 16). Vaihda moottoriöljy HUOMAA: Huomaa, että paineet voivat vaihdella hie- 8 tunnin välein tai päivittäin man suhteessa renkaiden reunaan leimatusta "Maximum Tarkasta moottorin öljytaso Inflation"...
  • Seite 120: Öljynvaihto

    Öljynvaihto Akun lataaminen Käytetty öljy on ongelmajätettä, ja se on annettava käsiteltä- VAROITUS väksi asianmukaisesti. Älä hävitä sitä talousjätteen joukossa. Tarkista paikallisilta jätehuoltoviranomaisilta, huollosta tai jäl- Pidä avotuli ja kipinät kaukana akusta. Akusta vapautuvat kaasut ovat erittäin räjähdysarkoja. leenmyyjältä turvallisen jätehuollon/kierrätyksen sijainti. Huolehdi ilmanvaihdosta akun latauksen aikana.
  • Seite 121 Roskien puhdistus ruohonleikkurista, Öljyn lisääminen leikkurikannesta ja moottoritilasta • Aseta moottori vaakasuoraan asentoon. • Puhdista öljyntäyttöalueelta kaikki roskat. 1. Puhdista lika ja roskat ruohonleikkurista ja leikkurikannes- • Katso öljytilavuus laitteen teknisistä tiedoista. HUOMAA: Joissakin leikkurikansissa on pesuliitäntä. 1. Irrota mittatikku (D, kuva 21) ja pyyhi se puhtaalla kan- Katso Leikkurikannen pesu.
  • Seite 122 Varastointi VAROITUS Älä koskaan säilytä laitetta (jossa on polttoai- netta) suljetussa tilassa, jossa on ilmanvaihto. Polttoainehöyryt voivat päätyä sytytyslähteeseen (uuniin, lämmityskattilan tms.) ja aiheuttaa räjäh- dyksen. Polttoainehöyryt ovat lisäksi myrkyllisiä ihmisille ja eläimille. Kun säilytät polttoainetta tai laitetta, jonka säiliössä on polttoainetta •...
  • Seite 123: Vianmääritys

    Vianmääritys Ruohonleikkurin vianmääritys ONGELMA TARKISTA RATKAISU Ajonopeusvivut eivät Lukitse ajonopeusvivut KÄYNNISTYS-/LÄHTÖASENTOIHIN. ole KÄYNNISTYS-/ PYSÄKÖINTIASENNOISSA. Seisontajarru ei ole kytkettynä. Kytke seisontajarru. Voimanoton kytkin (sähköinen kyt- Aseta POIS-asentoon. kin) on PÄÄLLÄ-asennossa. Polttoaine loppu. Jos moottori on kuuma, anna sen jäähtyä ja täytä polttoaine- säiliö...
  • Seite 124 Leikkuriosan vianmääritys ONGELMA TARKISTA RATKAISU Veto-osan renkaat epätasaisesti tai Katso Huolto-osiosta. Leikkuutulos epätasainen. väärin täytetty. Moottorin käyntinopeus liian pieni. Katso, että moottorin käyntinopeus on NOPEA. Leikkuutulos karkea. Ajonopeus liian suuri. Vähennä ajonopeutta. Moottorin käyntinopeus liian pieni. Aseta moottorin käyntinopeudeksi NOPEA. Ajonopeus liian suuri.
  • Seite 125 Teholuokitus* Yksittäisten bensiinimoottorimallien bruttoteho on ilmoitettu SAE:n (Society of Automotive Engineers) koodiston J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) mukaisesti, ja suorituskyky on laskettu ja korjattu standardin SAE J1995 mukaisesti. Vääntömomenttiarvot on saatu käyntinopeudella 2 600 r/min, jos moottorin käyntinopeus on mainittu tarrassa, ja muussa tapauksessa käyntinopeudella 3 060 r/min;...
  • Seite 127 Produits couverts Ce manuel couvre les produits suivants : 2691391-00 2691351-00 2691352-00 2691395-00 2691410-00 2691353-00 2691357-00 2691411-00 2691359-00 Contenu Sécurité de l'opérateur ..........8 Fonctions et commandes .......... 13 Tests du système de verrouillage de sécurité ..14 Opération ..............14 Entretien ...............
  • Seite 128: Sécurité De L'opérateur

    Sécurité de l'opérateur Instructions importantes de sécurité DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas écarté, entraînera de graves blessures, voire la mort. Symboles de sécurité et leur signification AVERTISSEMENT indique un danger qui, s’il n’est pas écarté, pourrait entraîner de graves blessures, voire la mort.
  • Seite 129: Fonctionnement Général

    Lire ces règles de sécurité et les suivre de près. Ne pas observer ces consignes pourrait entraîner une perte de contrôle de l'unité, des blessures corporelles graves, voir la mort, pour l'utilisateur ou les spectateurs, ou endommager le matériel ou l'équipement.
  • Seite 130 Fonctionnement en pente AVERTISSEMENT Les pentes sont un facteur important dans les accidents dus aux Ne jamais faire fonctionner sur des pentes supérieures à 17,6 pertes de contrôle et aux renversements, qui peuvent résulter en pour cent (10°), soit une élévation de 106 cm (3-1/2 pieds) blessures graves voir la mort.
  • Seite 131: Réparations Et Entretien

    Réparations et entretien 12. Ne pas utiliser d'essence contenant du MÉTHANOL, du gazohol contenant plus de 10 % d'ÉTHANOL, des additifs Manipulation sans danger de l'essence d'essence ou de l'essence minérale car cela risquerait d'en- 1. Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources de com- dommager le moteur/circuit de carburant.
  • Seite 132 Étiquettes autocollantes de sécurité et d’ins- Étiquette autocollante, vitesse tructions du moteur (avec starter) Pièce No. 7105770 Lire attentivement et respecter tous les autocollants DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et instructions figurant sur la tondeuse autoportée et la tondeuse. Des blessures corporelles peuvent résulter du non-respect de ces instructions.
  • Seite 133: Fonctions Et Commandes

    Fonctions et commandes DANGER – RISQUE DE PROJECTION D’OBJETS ET Fonctions de commandes D'AMPUTATION : Pour ne pas les blesser, maintenir les spectateurs et Les informations ci-dessous décrivent brièvement la fonction les enfants à bonne distance. Retirer de chaque commande. Comparer la Figure 2 au tableau sui- les objets pouvant être rejetés par la vant.
  • Seite 134: Tests Du Système De Verrouillage De Sécurité

    • Le conducteur se lève de son siège quand le frein à main n’est pas serré, OU BIEN Horomètre (en option) • Le conducteur se lève de son siège quand les leviers de L'horomètre (F, Figure 2) mesure la durée pendant laquelle la clé commande de vitesse d’avancement ne sont pas ver- est en position MARCHE.
  • Seite 135: Démarrage Du Moteur

    Vérification/adjonction d’huile le moteur sans ce réglage donnera lieu à des performances moindres, une consommation de carburant supérieure et une Avant de vérifier ou de faire le plein d’huile augmentation des émissions. Consulter un revendeur agréé Briggs & Stratton pour avoir des informations sur les ajustements •...
  • Seite 136: Opération

    3. Régler la hauteur de coupe de tondeuse (voir Réglage de AVERTISSEMENT hauteur de coupe). Les moteurs émettent du monoxyde de carbone, un 4. Réglez la commande de vitesse du moteur sur RAPIDE. gaz toxique sans odeur ni couleur. 5. Desserrer le frein à main en poussant vers la gauche et vers Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer des l'arrière le levier de frein à...
  • Seite 137: Réglage De La Hauteur De Coupe

    Conduite avancée Veuillez identifier une partie plate sur votre gazon – où vous puis- siez manœuvrer facilement. (Aucun objet, personne ou animal Réaliser un virage zéro en fin de rangée avant de commencer). Conduire la machine en faisant tourner le moteur à...
  • Seite 138: Entretien

    Plate-forme (modèles choisis) Réglage de la suspension (si la machine en est équipée) La plate-forme a été conçue pour transporter jusqu'à 22,7 kg (50 lb). Les fentes à l'arrière de la plate-forme peuvent accueillir L’assemblage de l’amortisseur peut être réglé en fonction de la un 2 x 4 ou 2 x 6 afin de fixer les charges durant le transport.
  • Seite 139: Entretien De La Batterie

    Vérification de la pression des pneus MOTEUR Les pneus doivent être vérifiés périodiquement pour offrir une Premières 5 heures traction optimale et pour garantir la meilleure coupe (voir Figure Changer l'huile moteur 16). Toutes les 8 heures ou chaque jour REMARQUE : Ces pressions peuvent légèrement différer Contrôlez le niveau d'huile moteur de celles de la marque «...
  • Seite 140: Vidanger L'huile

    Vidanger l’huile Chargement de la batterie L'huile vidangée est un produit de résidus dangereux et doit AVERTISSEMENT être jetée de façon appropriée. Ne pas la jeter avec les déchets Tenir la batterie à l'écart des flammes nues et des ménagers. Vérifier le lieu de collecte ou de recyclage avec les étincelles ;...
  • Seite 141 Nettoyer les débris du tracteur, du Ajouter de l’huile plateau de coupe et du compartiment • Mettre le moteur de niveau. • Débarrassez la zone de remplissage d’huile des débris. moteur • Voir la section Spécifications pour les capacités d’huile. 1.
  • Seite 142: Circuit D'alimentation

    Remisage AVERTISSEMENT Ne jamais remiser l'unité (avec le carburant) dans une structure non ventilée. Les vapeurs de carburant peuvent se déplacer vers une source d'inflammation (telle qu'une chaudière, un chauffe-eau, etc.) et entraî- ner une explosion. Les vapeurs de carburant sont également toxiques pour les humains et les animaux.
  • Seite 143: Dépannage

    Dépannage Dépannage du tracteur PROBLÈME CAUSE SOLUTION Les leviers de commande de vitesse Bloquer les leviers de commande de vitesse d’avancement sur d’avancement ne sont pas sur la posi- la position «START/PARK » (DÉMARRER/STATIONNER). tion «START/PARK » (DÉMARRER/ STATIONNER). Frein à main serré. Serrer le frein à...
  • Seite 144 Dépannage de la tondeuse PROBLÈME CAUSE SOLUTION Pneus de la tondeuse pas gonflés uni- Voir la section Entretien. Coupe de tondeuse irrégu- formément ou correctement. lière. Régime moteur trop bas. Voir si la commande de régime moteur est sur RAPIDE. Coupe de tondeuse irrégu- lière.
  • Seite 145: Pièces Et Accessoires

    Puissance nominale * La puissance nominale brute pour les modèles à moteur à essence individuel est indiquée conformément au Code J1940 (Procédure de calcul de la puissance et du couple des petits moteurs) de la SAE (Society of Automotive Engineers) et la per- formance nominale a été...
  • Seite 147 Prodotti trattati Questo manuale è relativo ai seguenti prodotti: 2691351-00 2691391-00 2691352-00 2691395-00 2691410-00 2691353-00 2691411-00 2691357-00 2691359-00 Sommario Sicurezza dell'operatore ..........8 Funzioni e comandi ............. 13 Test del sistema di blocchi di sicurezza ....14 Utilizzo ................14 Manutenzione ..............
  • Seite 148: Sicurezza Dell'operatore

    Sicurezza dell'operatore Importanti istruzioni di sicurezza PERICOLO indica un rischio che, se non evitato, pro- vocherà gravi lesioni o morte Simboli di sicurezza e relativi significati AVVERTENZA indica un pericolo che, se non evi- tato, potrebbe avere come conseguenza morte o lesioni gravi indica un rischio che, se non evitato, ATTENZIONE...
  • Seite 149: Trasporto E Rimessaggio

    Leggere le presenti regole di sicurezza e seguirle strettamente. La mancata osservanza di queste regole potrà risultare in perdita di controllo dell'unità, lesioni gravi o mortali all'operatore e agli astanti o danni materiali o alle attrezzature. La base di falciatura può amputare mani e piedi e scagliare oggetti. Il triangolo nel testo indica importanti attenzioni o avverten- ze che devono essere rispettate.
  • Seite 150 Uso su terreno in pendenza AVVERTENZA I terreni in pendenza sono una delle principali cause di incidenti Non usare mai su terreno con una pendenza superiore al 17,6 dovuti a perdita di controllo o a ribaltamento, che possono risul- % (10°), cioè con un dislivello di circa 1 metro su una distanza tare in lesioni gravi o fatali.
  • Seite 151: Assistenza E Manutenzione

    Assistenza e manutenzione 12. Non usare benzina contenente METANOLO, gasolio che contiene più del 10% di ETANOLO, additivi per benzina o Gestione sicura della benzina benzina bianca perché potrebbero danneggiare motore o 1. Spegnere sigarette, sigari, pipe e altre fonti di innesco. alimentazione.
  • Seite 152: Icone Di Sicurezza

    Etichette di sicurezza e di istruzione Etichetta, velocità del motore (con valvola dell'aria) Tutti i messaggi di PERICOLO, AVVERTENZA, ATTENZIONE N. parte. 7105770 e le istruzioni sul telaio e sulla falciatrice vanno letti e rispettati. La mancata osservanza di queste istruzioni può essere causa di lesioni alla persona.
  • Seite 153: Funzioni E Comandi

    Funzioni e comandi PERICOLO – RISCHIO OGGETTI SCAGLIATI E AMPUTAZIONE: Per Funzioni di comando evitare lesioni tenere lontani astanti e bambini. Rimuovere gli oggetti che Le informazioni seguenti descrivono brevemente la funzionalità possono essere scagliati dalla lama. dei singoli comandi. Confrontare la Figura 2 con la seguente Non falciare senza lo scivolo di scarico tabella.
  • Seite 154: Test Del Sistema Di Blocchi Di Sicurezza

    PTO. Notare che l'interruttore di PTO funziona solamente se l'o- • Le leve di comando della velocità sono bloccate in posizione peratore è fermamente seduto sul sedile. START/PARK E • Il freno di stazionamento è inserito. Contaore (opzionale) Test 3 – il motore deve SPEGNERSI se: Il contaore (F, Figura 2) misura il numero di ore in cui la chiavetta •...
  • Seite 155: Rifornimento Di Carburante

    Controllo e rabbocco olio Il funzionamento senza regolazione causa prestazioni inferiori, maggiore consumo di carburante e maggiori emissioni. Per infor- Prima di controllare o rabboccare l'olio mazioni sulla regolazione per altitudini elevate, rivolgersi a un centro assistenza autorizzato Briggs & Stratton. •...
  • Seite 156 3. Impostare l'altezza di taglio della falciatrice (si veda AVVERTENZA Regolazione dell'altezza di taglio). I motori emettono monossido di carbonio, un gas 4. Impostare il comando della velocità del motore in posizione inodore, incolore e velenoso. FAST (veloce). Respirare monossido di carbonio può provocare 5.
  • Seite 157: Regolazione Dell'altezza Di Taglio

    Guida avanzata Scegliere una località piana, piatta del tappeto erboso, in cui ci sia ampio spazio per fare le manovre. (Rimuovere dall'area Svolta con raggio di curvatura nullo alla fine di una fila oggetti estranei e allontanare persone e animali prima di iniziare). Durante la pratica, usare l'unità...
  • Seite 158: Regolazione Delle Sospensioni (Se In Dotazione)

    Piano di carico (alcuni modelli) Regolazione delle sospensioni (se in dotazione) Il piano di carico è pensato per trasportare carichi fino a 22,7 kg (50 libbre). Le fessure sulla parte posteriore del piano possono Il gruppo di ammortizzazione può essere regolato per modificare essere usate in modalità...
  • Seite 159: Manutenzione Della Batteria

    Controllare la pressione degli pneu- MOTORE matici Prime 5 ore Cambiare l'olio motore Gli pneumatici devono essere controllati periodicamente per assicurare un'ottima trazione e garantire il taglio migliore (vedere Ogni 8 ore o giornalmente Figura 16). Controllare il livello dell'olio motore NOTA: questi valori di pressione possono essere leggermente Ogni 25 ore o annualmente * diversi dai valori di pressione massima stampigliati sul lato degli...
  • Seite 160: Cambio Dell'olio

    Cambio dell'olio Carica della batteria L'olio esausto è un rifiuto pericoloso e deve essere smaltito cor- AVVERTENZA rettamente. Non smaltire con i rifiuti domestici. Rivolgersi alle autorità locali, al centro assistenza o al rivenditore per le strutture enere la batteria lontana da fiamme vive e scintille di smaltimento/riciclo.
  • Seite 161: Manutenzione Del Filtro Dell'aria

    Togliere i detriti dalla macchina, dalla Aggiunta di olio base di falciatura e dal vano motore • Mettere il motore in posizione livellata. • Eliminare tutti i detriti dalla zona di riempimento dell'olio. 1. Togliere sporco e detriti dalla parte superiore della base del tagliaerba.
  • Seite 162: Olio Motore

    Rimessaggio AVVERTENZA Non mettere mai in rimessa l'unità (con carburante) in una struttura all'interno mal ventilata. I vapori del carburante possono raggiungere una fonte di innesco (ad esempio una caldaia, uno scaldacqua, ecc.) e provocare un'esplosione. Inoltre i vapori del carburan- te sono tossici per gli esseri umani e per gli animali.
  • Seite 163: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Individuazione e correzione dei pro- blemi della macchina PROBLEMA ESAMINARE RIMEDIO Le leve di comando della velocità non Bloccare le leve di comando della velocità in posizione START/ sono in posizione START/PARK. PARK. Non è stato inserito il freno di stazio- Inserire il freno di stazionamento.
  • Seite 164: Specifiche

    Individuazione e correzione dei pro- blemi della base di falciatura PROBLEMA ESAMINARE RIMEDIO Vedere la sezione Gli pneumatici non sono gonfiati alla Manutenzione La falciatura non è uniforme. stessa pressione o a quella corretta. La velocità del motore è troppo bassa. Spostare il comando della velocità del motore su FAST. La falciatura ha un aspetto La velocità...
  • Seite 165: Pezzi Di Ricambio E Accessori

    Valore nominale di potenza * La potenza nominale lorda per i singoli modelli di motore a ben- zina è etichettata in conformità con lo standard Small Engine Power & Torque Rating Procedure codice J1940 di SAE (Society of Automotive Engineers) ed è classificata conformemente a SAE J1995.
  • Seite 167 Behandelde producten Deze handleiding geldt voor de volgende producten: 2691351-00 2691391-00 2691352-00 2691395-00 2691353-00 2691410-00 2691411-00 2691357-00 2691359-00 Inhoud Veiligheid van de gebruiker........8 Functies en bedieningselementen ......13 Controle van het veiligheidsvergrendelsysteem ..14 Bediening ..............14 Onderhoud ..............18 Problemen oplossen ...........
  • Seite 168: Veiligheid Van De Gebruiker

    veiligheid van de gebruiker Belangrijke veiligheidsinstructies GEVAAR duidt op een risico, dat indien het niet wordt ver- meden, de dood of een ernstig lichamelijk letsel tot gevolg Gevarensymbolen en hun betekenis zal hebben. WAARSCHUWING duidt op een risico, dat indien het niet wordt vermeden, de dood of een ernstig lichamelijk let- sel tot gevolg kan hebben.
  • Seite 169: Algemeen Gebruik

    Lees deze veiligheidsvoorschriften en volg ze nauwkeurig op. Het niet naleven van deze voorschriften kan ertoe leiden dat u de controle over de machine verliest of kan leiden tot ernstig persoonlijk of dodelijk letsel voor u of omstanders of materiële schade.
  • Seite 170: Gebruik Op Hellingen

    Gebruik op hellingen WAARSCHUWING Hellingen vormen een belangrijke factor met betrekking tot onge- Gebruik de zitmaaier nooit op hellingen van meer dan 17,6 vallen door verlies van controle en kantelen die tot ernstige let- percent (10°) wat neerkomt op een hoogteverschil van 106 cm sels of de dood kunnen leiden.
  • Seite 171 Onderhoud 11. Verwijder de brandstoffilter niet wanneer de motor warm is. Gemorste brandstof kan immers ontbranden. Spreid de Veilig omgaan met benzine klemmen van de brandstofleiding niet verder dan noodzake- 1. Doof alle sigaretten, sigaren, pijpen en andere ontstekings- lijk. Zorg ervoor dat de klemmen de leidingen stevig op de bronnen.
  • Seite 172: Veiligheids- En Instructiestickers

    Veiligheids- en instructiestickers Sticker, toerental (met choke) Ond. nr. 7105770 Alle informatie op uw zitmaaier met de melding GEVAAR, WAARSCHUWING en VOORZICHTIG en met instructies moeten zorgvuldig worden gelezen en nauwgezet worden nageleefd. Anders kan lichamelijk letsel ontstaan. Het gaat om belangrijke informatie die bedoeld is voor uw veiligheid! De onderstaande veiligheidsstickers bevinden zich op het tractorgedeelte en het maaidek van uw zitmaaier.
  • Seite 173: Functies En Bedieningselementen

    Functies en bedieningselementen GEVAAR - GEVAAR VAN WEGVLIEGENDE VOORWERPEN EN Bedieningsfuncties AMPUTATIE: Voorkom letsel en houdt toeschouwers en kinderen op afstand. In wat volgt wordt de functie van elk bedieningsinstrument kort Verwijder voorwerpen die door de mes- toegelicht. Vergelijk afbeelding 2 met de volgende tabel. Om sen weggeslingerd kunnen worden.
  • Seite 174: De Positie Van De Bestuurdersstoel Aanpassen

    • De rijsnelheidshendels zijn vergrendeld in de stand UUrmeter (optioneel) STARTEN/PARKEREN, EN • Parkeerrem is ingeschakeld. De uurmeter (F, figuur 2) meet het aantal uur dat de sleutel in de stand AAN heeft gestaan. Test 3 — de motor moet AFSLAAN als: N.B.: De uurmeter registreert het verstrijken van de tijd ter- •...
  • Seite 175: Aanbevolen Brandstof

    Olie controleren/bijvullen erkende Briggs & Stratton servicedealer voor instructies over de afstelling voor grote hoogtes. Voordat u olie bijvult of het oliepeil Het gebruik van de motor op hoogtes van minder dan 762 meter controleert (2.500 feet) met de set voor grote hoogtes wordt niet aanbevolen. Voor machines met elektronische brandstofinspuiting (EFI) is •...
  • Seite 176: De Zitmaaier En Motor Stopzetten

    5. Deactiveer de parkeerrrem door de parkeerremhendel naar WAARSCHUWING links en naar achteren te bewegen. Motoren stoten koolmonoxide uit, een geurloos, kleur- 6. Activeer de PTO door de PTO-schakelaar omhoog te trekken. loos, giftig gas. 7. Draai de rijsnelheidshendels van de stand STARTEN/ Het inademen van koolmonoxide kan misselijkheid, PARKEREN in de stand ‘N’...
  • Seite 177: Een Aanhanger Bevestigen

    Gevorderd rijden Wij raden u aan met de rechts aangegeven procedure Soepel rijden te beginnen en dan door te gaan naar vooruitrijden, achter- Omkeren aan het einde van een rij uitrijden en draaien. Dankzij het unieke vermogen van uw maaier om op de plaats Soepel rijden rond te draaien, kunt u omkeren aan het einde van een maaistrook in plaats van te moeten stoppen en een bocht te moe-...
  • Seite 178: Onderhoud

    Bagagerek (niet op alle modellen) Afstellen ophanging (indien aanwezig) Het bagagerek is ontworpen voor lasten tot 22,7 kg (50 lbs). In de U kunt de schokdempers afstellen om de voorspanning op de sleuven aan de achterkant van het rek past een 2 x 4 of een 2 x 6 veren te veranderen.
  • Seite 179: Onderhoud Van De Accu

    Controleer de bandenspanning MOTOR De bandenspanning moet regelmatig worden gecontroleerd om De eerste 5 uren te zorgen voor maximale tractie en het beste maairesultaat (zie Ververs de motorolie afbeelding 16). Om de 8 uur of dagelijks N.B.: Denk eraan dat deze waarden iets kunnen afwijken Controleer het oliepeil van de motor van de maximale bandenspanning die op de zijkant van de banden staat vermeld.
  • Seite 180: De Olie Verversen

    De olie verversen De accu opladen Gebruikte olie is een gevaarlijk afvalproduct en moet op de juiste WAARSCHUWING manier worden afgevoerd. Voer het niet met het huishoudelijk afval af. Raadpleeg de plaatselijke autoriteiten, het servicecen- Houd open vlammen en vonken uit de buurt van de trum of uw dealer voor veilige afvoer-/recyclingbedrijven.
  • Seite 181: Olie Bijvullen

    Vuil van de zitmaaier, het maaidek en Olie bijvullen uit de motorruimte verwijderen • Zet de motor waterpas. • Reinig rond de olievulopening. 1. Verwijder stof en vuil van de zitmaaier en het maaidek. • Zie het hoofdstuk Specificaties voor de benodigde hoeveel- N.B.: Sommige maaidekken hebben een afspuitaan- heid olie.
  • Seite 182 Opbergen WAARSCHUWING Zet de machine (met brandstof) nooit weg in een afgesloten, niet geventileerde ruimte. Benzinedampen kunnen in contact komen met een ontstekingsbron (zoals een geiser, boiler etc.) en een explosie veroor- zaken. Brandstofdampen zijn ook giftig voor mens en dier.
  • Seite 183: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Verhelpen van storingen van de zitmaaier PROBLEEM ZOEK NAAR OPLOSSING Rijsnelheidshendels staan niet in de Vergrendel de rijsnelheidshendels in de stand STARTEN/ stand STARTEN/PARKEN. PARKEN. Parkeerrem is niet ingeschakeld. Activeer de parkeerrem. PTO-schakelaar (elektrische koppe- Zet de schakelaar in de stand UIT. ling) staat in de stand AAN ("ON").
  • Seite 184: Problemen Met Het Maaidek Oplossen

    Problemen met het maaidek oplossen PROBLEEM ZOEK NAAR OPLOSSING De banden van de zitmaaier zijn niet Zie hoofdstuk Onderhoud . Maaier maait niet gelijk. even hard of correct opgepompt. Motortoerental te laag. Zet toerentalschakelaar in de stand SNEL. Maairesultaat ziet er onafge- Rijsnelheid te hoog.
  • Seite 185: Onderdelen En Accessoires

    Nominaal vermogen * De aangegeven totale vermogenssterktes voor afzonderlijke modellen met benzinemotor voldoen aan of overtreffen SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 Small Engine Power & Torque Rating Procedure, en de vermogenssterkte is verkregen en gecorrigeerd volgens SAE J1995. Koppelwaarden zijn afgeleid bij 2600 TPM voorde motoren met een “rpm”...
  • Seite 187 Produkter som dekkes Denne bruksanvisningen dekker følgende produkter: 2691351-00 2691391-00 2691352-00 2691395-00 2691353-00 2691410-00 2691357-00 2691411-00 2691359-00 Innhold Operatørens sikkerhet ..........8 Funksjoner og kontroller ..........13 Sikkerhetsblokkeringsbrytersystemtester ....14 Drift ................14 Vedlikehold ..............18 Feilsøking ..............23 Spesifikasjon ............... 24 Takk skal du ha for at du har kjøpt denne kvalitetskonstru- erte klipperen.
  • Seite 188: Operatørens Sikkerhet

    Operatørens sikkerhet Viktige instruksjoner ang. sikkerhet FARE Viser til en faresituasjon som vil føre til at noen blir drept eller alvorlig skadet hvis den ikke unngås. Sikkerhetssymboler og disses betydning ADVARSEL viser til en faresituasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderat person- skade.
  • Seite 189: Transport Og Lagring

    Les disse sikkerhetsreglene og følg dem nøye. Unnlatelse av å følge disse reglene vil kunne føre til at en mister kon- troll over maskinen, alvorlig personskade eller død for deg, personer i nærheten, eller skade på eiendom eller utstyr. Denne klippemaskinen er i stand til å amputere hender og føtter og slynge av gårde gjenstander. Trekanten i teksten er et symbol på...
  • Seite 190 Klipping i skråninger ADVARSEL Bakker er en viktig faktor knyttet til tap av kontroll og vel- Du skal aldri bruke enheten i skråninger med sterkere stig- te-ulykker, noe som kan resultere i alvorlig personskade eller ning enn 17,6% (10°) som er en vertikal stigning på 106 død.
  • Seite 191: Service Og Vedlikehold

    Service og vedlikehold 11.Ta ikke løs drivstoffiltret når motoren er varm, ettersom utsølt bensin vil kunne antennes. Spenn ikke drivstofflin- Trygg håndtering av bensin jeklemmer mer enn nødvendig. Se til at klemmene har et 1. Slukk alle sigaretter, sigarer, piper og andre antennelses- fast grep om slangene over filtret etter installering.
  • Seite 192 Sikkerhets- og instruksjons-merking Skilt, turtall (med choke) Delnr. 7105770 Alle FARER, ADVARSLER, FORSIKTIG og instruksjoner på kjøre- og klippeenheten må leses grundig og overholdes. Personskade kan oppstå dersom disse instruksjonene ikke følges. Informasjonen er for din sikkerhet og den er viktig! Sikkerhetsskiltene nedenfor finnes på...
  • Seite 193: Funksjoner Og Kontroller

    Funksjoner og kontroller FARE - RISIKO FOR GJENSTANDER SOM SLYNGES AV Kontrollfunksjoner GÅRDE OG AMPUTASJONER: For å unngå skader, hold tilskuere og Informasjonen nedenfor beskriver kort funksjonen for de barn unna. Fjern gjenstander som enkelte kontrollene. ammenlikn Figur 2 med tabellen neden- kan bli slynget av gårde av bladene.
  • Seite 194: Sikkerhetsblokkeringsbrytersystemtester

    som på at den som kjører maskinen må sitte solid i sjåfør-se- • Kjørehastighetsspakene er låst i sine START-/PARKER- tet for at PTO skal fungere. posisjoner. • Parkeringsbremsen er aktivert. Driftstimemåler/ur Test 3-- Motoren skal SKRUS AV hvis: Timetelleren (F, figur 2) måler antall timer nøkkelen har vært i •...
  • Seite 195 Sjekking/tilførsel av olje takt med et Briggs & Stratton-autorisert forhandlerverksted for informasjon vedr. justering for bruk i store høyder. Før du tilfører olje eller sjekker oljestand Bruk av motoren på høyder under 762 meter (2500 fot) med • Fastsett motornivå. settet for store høyder er ikke anbefalt.
  • Seite 196 4. Sett motorhastighetskontrollen til HURTIG. ADVARSEL 5. Koble inn parkeringsbremsen ved å flytte parkeringsspa- Motorer avgir kulloksid, som er en luktfri, fargeløs ken til venstre og bakover. giftgass. 6. Koble inn kraftuttaket (PTO) ved å trekke opp på bryteren. Innånding av kulloksid vil kunne føre til kvalme, 7.
  • Seite 197 Avansert kjøring Finn et jevnt, flatt område på plenen — et sted med nok plass til å manøvrere. (Rydd området for gjenstander og få men- Å foreta en sving ved enden av plen(raden) nesker og dyr til å gå bort før du setter i gang.) Bruk klipperen Din zero turn-klippers unike evne til å...
  • Seite 198: Vedlikehold

    Lasteplan (utvalgte modeller) Justering av suspensjon (hvis utstyrt med dette) Lasteplanet er laget for å kunne tåle opptil 22,7 kg (50 lbs). Sporene på baksiden av lasteplanet vil romme 2 x 4 eller 2 x 6 Støtsammenstillingene kan justeres for å variere mengden av for å...
  • Seite 199 Sjekk dekktrykket MOTOR Dekkene bør kontrolleres periodisk for å gi optimal trekkraft og Første 5 timer for å garantere beste mulige kutting (se figur 16). Skift motorolje MERK: Disse trykkene kan variere noe fra “Maksimal Hver 8. time eller daglig oppumping”...
  • Seite 200 Oljeskifte Lad batteriet. Brukt olje er et farlig avfallsprodukt og må behandles som spe- ADVARSEL sialavfall. Kast ikke denne sammen med husholdningsavfall. Hør med lokale myndigheter, servicesenter eller forhandler for Hold batteriet borte fra åpen flamme og gnister, fordi gassene fra batteriet er svært eksplosive. riktig avhending/gjenvinning.
  • Seite 201 Å rense traktor, klippeaggregat og Påfylling av olje motorseksjon for rusk • Fastsett motornivå. • Rengjør oljepåfyllings-området for rusk. 1. Gjør traktor og klippeaggregat rent for skitt og rusk. Se avsnittet for Spesifikasjoner for oljemengde. MERK: Enkelte klipperaggregater har en vaskeutgang (-port).
  • Seite 202 Lagring ADVARSEL Lagre aldri enheten (med drivstoff) i en innestengt, ikke-ventilert bygning. Drivstoffdamp kan forflytte seg til en tennkilde (for eksempel en ovn, varmt- vannsbereder, osv.) og forårsake en eksplosjon. Brennstoffdamp er også giftig for mennesker og dyr. Ved lagring av drivstoff eller utstyr med drivstoff i tank •...
  • Seite 203: Problemløsning

    Problemløsning Løsing av problemer med klipperen PROBLEM LET ETTER BOTEMIDDEL Hastighetsspakene er ikke i START-/ Lås hastighetsspakene i START-/PARK-posisjonene. PARK-posisjonene. Parkeringsbrems ikke koblet inn. Koble inn parkeringsbremsen. PTO (elektrisk clutch)-bryteren i Plasser den i AV-posisjon. PÅ-posisjon. Tomt for drivstoff. Hvis motoren er varm, la den avkjøles, og fyll deretter på drivstofftanken.
  • Seite 204: Spesifikasjoner

    Feilsøke klipper PROBLEM LET ETTER BOTEMIDDEL Dekk ikke oppblåst i like stor grad Se Vedlikeholds -avsnittet. Klipperen klipper ujevnt. eller riktig. Motorhastighet for lav Still turtallskontroll inn på RASK. Det ser ut som at plenen er klippet for hardt. Hastighet framover for høy Reduser kjørehastigheten.
  • Seite 205: Deler Og Tilbehør

    Kraftdata * Brutto effektberegning for individuelle bensinmotorer er mer- ket i henhold til SAE-kode (Society of Automotive Engineers) J1940 Small Engine Power & Torque Rating Procedure, og er angitt i henhold til SAE J1995. Dreiemomentverdiene hentes ut ved 2600 RPM for motorer hvor "rpm" er nevnt på etiket- tem, og 3060 RPM for alle andre.
  • Seite 207 Produtos Cobertos Este manual abrange os seguintes produtos: 2691351-00 2691391-00 2691352-00 2691395-00 2691353-00 2691410-00 2691357-00 2691411-00 2691359-00 Índice Segurança do Operador ..........8 Funcionalidades e Controlos ........13 Testes ao Sistema de Bloqueio de Segurança ..14 Funcionamento ............14 Manutenção ..............
  • Seite 208: Segurança Do Operador

    Segurança do Operador Instruções de Segurança Importantes PERIGO indica um perigo que, se não for evitado, irá resultar em morte ou lesões graves. Símbolos de Segurança e Significados ATENÇÃO indica um perigo que, se não for evitado, pode resultar em morte ou lesões graves. CUIDADO indica um perigo que, se não for evitado, pode Pare Incêndio...
  • Seite 209: Operação Geral

    Leia estas regras de segurança e siga-as atentamente. A falha em obedecer a estas regras poderá resultar na perda de controlo da unidade, graves ferimentos pessoais ou morte para si, ou outros, ou danos para a propriedade ou o equipamen- to.
  • Seite 210 Funcionamento em Zonas Inclinadas ATENÇÃO As zonas inclinadas são um importante factor relacionado com Nunca opere em zonas de inclinação superior a 17,6 por acidentes de perda de controlo e capotamento, que podem cento (10°) que é uma altura de 3,5 pés (106 cm) verticalmen- resultar em ferimentos graves ou em morte.
  • Seite 211: Assistência E Manutenção

    Assistência e Manutenção 11.Não remova o filtro do combustível quando o motor está quente, dado que a gasolina derramada pode incendiar-se. Manuseamento Seguro de Gasolina Não espalhe as braçadeiras da linha do combustível mais do 1. Apague todos os cigarros, charutos, cachimbos, e outras que necessário.
  • Seite 212 Autocolantes de Segurança e Instrução Autocolante, Velocidade do Motor (com Estrangulamento) Todas as mensagens de PERIGO, ATENÇÃO, CUIDADO e de Peça n.º 7105770 instrução no seu tractor e corta-relva deverão ser lidos e obe- decidas com cuidado. Podem ocorrer lesões corporais quando estas instruções não são seguidas.
  • Seite 213: Funcionalidades E Controlos

    Funcionalidades e Controlos PERIGO - OBJECTOS PROJECTADOS E PERIGO DE Funções de Controlo AMPUTAÇÃO: Para evitar lesões, mantenha as crianças e os observado- A informação abaixo descreve resumidamente a função dos res afastados. Remova objectos que controlos individuais. Compare a Figura 2 com a tabela seguin- possam ser projectados pelas lâminas.
  • Seite 214: Testes Ao Sistema De Bloqueio De Segurança

    desactivar. Tenha conta que o operador precisa estar sentado • As alavancas de velocidade de avanço estão bloqueadas firmemente no assento do tractor para a PTO funcionar. nas suas posições START/PARK (ARRANQUE/PARADO), E • O travão de estacionamento está engatado. Contador Horário (opcional) Teste 3 —...
  • Seite 215 Verificar / Adicionar Óleo ajuste irá causar um decréscimo do desempenho, aumento do consumo de combustível e aumento de emissões. Contacte um Antes de adicionar ou verificar o óleo Concessionário de Assistência Autorizado pela Briggs & Stratton para informações sobre o ajuste a altitude elevada. •...
  • Seite 216: Cortar A Relva

    3. Defina a altura de corte do corta-relva (consultar Regulação ATENÇÃO da Altura de Corte). Os motores libertam monóxido de carbono, um gás 4. Coloque o controlo da velocidade do motor para a posição inodoro, incolor e venenoso. FAST (RÁPIDA). Respirar monóxido de carbono pode causar náuseas, 5.
  • Seite 217: Ligar Um Reboque

    Condução Avançada te essencial para tirar o máximo aproveitamento do tractor de mudança de direcção zero. Executar uma Mudança de Direcção Zero no Final da Fila Localize uma área suave e plana do seu relvado — uma que A capacidade única do seu tractor de mudança de direcção zero tenha bastante espaço para manobrar.
  • Seite 218: Manutenção

    Caixa de Carga Ajuste da Suspensão (se equipado) (modelos seleccionados) Os conjuntos de amortecedores podem ser ajustados para variar a quantidade de pré-carga aplicada às molas. Isto permite ao A caixa de carga está concebida para transportar até 22,7 kg (50 operador personalizar o deslocamento de acordo com o peso do lbs).
  • Seite 219: Manutenção Da Bateria

    Verifique a pressão dos pneus MOTOR Os pneus devem ser verificados periodicamente para fornecer a Primeiras 5 Horas tracção ideal e garantir o melhor corte (ver Figura 16). Troque o óleo do motor NOTA: Estas pressões podem diferir ligeiramente da “Pressão A Cada 8 Horas ou Diariamente Máxima”...
  • Seite 220: Mudar O Óleo

    Mudar o Óleo Carregar a Bateria O óleo usado é um produto de resíduos perigosos e deve ser ATENÇÃO devidamente eliminado. Não elimine com o lixo doméstico. Verifique com as suas autoridades locais, centro de serviço ou Mantenha as chamas abertas e faíscas afastadas da concessionário para instalações de eliminação/reciclagem segura bateria, os gases que vêm dela são altamente explo- sivos.
  • Seite 221 Limpar Resíduos do Tractor, da Adicionar Óleo Plataforma do Corta-relva e do • Coloque o nível do motor. Compartimento do Motor • Limpe a área de enchimento do óleo de quaisquer resíduos. • Consulte a secção Especificações para ver a capacidade 1.
  • Seite 222: Sistema De Combustível

    Armazenamento ATENÇÃO Nunca armazene a unidade (com combustível) numa estrutura fechada e não ventilada. Os vapores do combustível podem chegar a uma fonte de ignição (tal como uma fornalha, aquecedor de água, etc.) e provocar uma explosão. O vapor do combustível é igualmente tóxico para as pessoas e animais.
  • Seite 223: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Resolução de problemas do Tractor PROBLEMA PROCURAR SOLUÇÃO As alavancas de velocidade de Bloqueie as alavancas de velocidade de avanço nas posições avanço não estão nas posições de START/PARK (ARRANQUE/PARQUEAMENTO). de START/PARK (ARRANQUE/ PARQUEAMENTO). Travão de estacionamento não enga- Engate o travão de estacionamento.
  • Seite 224: Especificações

    Resolução de problemas do Corta- relva PROBLEMA PROCURAR SOLUÇÃO Pneus do tractor cheios de forma não Consulte a secção Manutenção. O corte do corta-relva é uniforme ou inadequada. irregular. Velocidade do motor demasiado lenta. Coloque o controlo da velocidade do motor para a posição RÁPIDA.
  • Seite 225: Peças E Acessórios

    Classificação de Potência * A classificação de potência total para modelos individuais de motor a gasolina está de acordo com o código J1940 da SAE (Sociedade de Engenheiros Automóveis) (Alimentação de motores de pequeno porte e procedimentos de classificação de torque (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) e é classificada de acordo com a SAE J1995.
  • Seite 227 Produkter som täcks Denna bruksanvisning täcker följande produkter: 2691351-00 2691391-00 2691352-00 2691395-00 2691353-00 2691410-00 2691411-00 2691357-00 2691359-00 Innehåll Användarens säkerhet ..........8 Funktioner och reglage ..........13 Test av säkerhetslåssystemet ........14 Funktion ............... 14 Underhåll ..............18 Felsökning ..............23 Specifikationer.............
  • Seite 228: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Förarens säkerhet Viktiga säkerhetsanvisningar FARA visar på en risk, som om den inte undviks leder till allvarlig skada eller döden. Säkerhetssymboler och deras innebörd VARNING visar på en risk, som om den inte undviks, kan leda till allvarlig skada eller dödsfall. OBSERVERA indikerar en fara, som om den inte und- Stopp Brand...
  • Seite 229: Transport Och Förvaring

    Läs dessa säkerhetsföreskrifter och följ dem noga. Att inte följa dessa föreskrifter kan leda till att du tappar kontrollen över enheten, till allvarliga personskador eller dödsfall eller skador på egendom och utrustning. Detta klippdäck kan amputera händer och fötter och slunga ut föremål. Triangel i texten betecknar viktiga uppmaningar eller varningar som måste följas.
  • Seite 230 Användning i sluttning VARNING Körning på sluttningar är en huvudorsak till olyckor där förare Kör aldrig på ytor med en sluttning som överstiger 17,6 förlorar kontrollen över enheten och välter, vilket kan leda till procent (10°), alltså en stigning med 106 cm (3-1/2 ft) verti- svåra skador eller dödsfall.
  • Seite 231: Service Och Underhåll

    Service och underhåll 12. Använd inte bensin med METANOL, bensin med mer än 10 % ETANOL, bensintillsatser, premium-bensin eller Säker hantering av bensin kemiskt ren bensin eftersom det kan skada motorn/bräns- 1. Släck alla cigaretter, cigarrer, pipor och andra antänd- lesystemet.
  • Seite 232 Säkerhets- och instruktionsdekaler Dekal, motorhastighet (med choke) Läs noga och följ alla anvisningar som FARA, VARNING Art. nr 7105770 och OBSERVERA på din åkgräsklippare och gräsklippare. Kroppsskador kan bli resultatet om dessa instruktioner inte åtlyds. Informationen finns till för din säkerhet och den är viktig! Säkerhetsdekalerna nedan finns på...
  • Seite 233: Funktioner Och Reglage

    Funktioner och reglage FARA - RISK FÖR ATT ENHETEN VÄLTER/SLÅR RUNT: Klipp upp och Reglagefunktioner ner för sluttningar, inte på tvären. Kör inte på sluttningar med mer är 10 Informationen nedan beskriver kortfattat de olika reglagens graders lutning. Undvik plötsliga och funktioner.
  • Seite 234: Test Av Säkerhetslåssystemet

    • Färdhastighetsreglagen är låsta i sina START/PARK- Tidräknare (tillval) lägen, OCH • Parkeringsbroms är ikopplad. Tidräknaren (F, fig. 2) mäter antalet timmar som nyckeln har befunnit sig i position KÖR. Test 3 — Motorn ska STÄNGAS AV om: OBS! Tidräknaren registrerar hur lång tid motorn är igång. •...
  • Seite 235: Starta Motorn

    Kontrollera/fyll på olja serad serviceverkstad för Briggs & Stratton för information om justering för hög höjd. Före påfyllning eller kontroll av olja Användning av motorn på höjder under 762 meter (2 500 • Placera maskinen jämnt. meter) med höghöjdsjustering rekommenderas inte. För motorer med elektronisk bränsleinsprutning (EFI) krävs ingen •...
  • Seite 236 5. Frikoppla parkeringsbromsen genom att flytta parkerings- VARNING bromsspaken åt vänster och bakåt. Motorer avger koloxid som är en luktfri, färglös, giftig 6. Koppla in PTO:n genom att dra brytaren uppåt. gas. 7. Vrid färdhastighetsreglagen inåt från START/PARK-läget Att andas in koloxid kan orsaka yrsel, svimning eller till neutralt ‘N’-läge.
  • Seite 237 Avancerad körning Sök upp en jämn, plan del av din gräsmatta — en som har till- räckligt manöverutrymme. (Töm området på förmål, personer Göra en 0-sväng vid en radände och djur innan du börjar.) Kör enhetens motor på medelhas- Din unika åkgräsklippare med 0-svängradie med en förmåga tighet när du tränar detta moment (kör ALLTID på...
  • Seite 238: Underhåll

    Lastbädd (vissa modeller) Justering av upphängning (i förekommande fall) Lastbädden är utformad för att bära upp till 22,7 kg (50 lbs). Skåror i den bakre bädden rymmer en 2 x 4 eller 2 x 6 för att Stötenheterna kan justeras för att variera hur mycket förspän- hålla laster under transport.
  • Seite 239 Kontrollera däcktryck MOTOR Däcken ska kontrolleras regelbundet för att ge optimal drag- Första 5 timmarna ning och säkerställa bästa klippning (se fig. 16). Byt motorolja OBS! Dessa tryck kan variera något från "Maxtrycket" som är Var 8:e timma eller en gång per dag stämplat på...
  • Seite 240 Byta oljan Laddning av batteriet Använd olja är farligt avfall och måste avyttras korrekt. Blanda VARNING inte med hushållsavfall. Kontrollera med lokala myndigheter, servicecenter eller återförsäljare för säker kassering/återvin- Ha inte öppen eld eller gnistor i närheten av bat- teriet, eftersom de gaser som det avger är mycket ningsanläggning.
  • Seite 241 Rengör åkgräsklipparen, klippdäcket Fylla på olja och motorrummet från smuts • Placera maskinen jämnt. • Rengör oljepåfyllningsområdet från smuts. 1. Ta bort smuts och skräp från åkgräsklipparen och klipp- däcket. • Se avsnittet Specifikationer för oljemängd. OBS! Vissa klippdäck har en spolöppning. Se Tvätta av 1.
  • Seite 242 Förvaring VARNING Förvara aldrig utrustningen (med bensin) i ett stängt, oventilerat utrymme. Bensinångor kan spri- das till en antändningskälla (som en värmepanna, vattenberedare etc.) och förorsaka en explosion. Bensinångor är farliga för människor och djur. Vid förvaring av bränsle eller utrustning som har bränsle i tanken •...
  • Seite 243: Felsökning

    Felsökning Felsök åkgräsklipparen PROBLEM HITTA EN ÅTGÄRD Färdhastighetsreglagen inte i Lås färdhastighetsreglagen inte i START/PARK-lägen. START/PARK-lägen. Parkeringsbroms är inte inkopplad. Dra åt parkeringsbromsen. PTO-reglage (elektrisk koppling) är Placera i AV-läge. i läget PÅ. Slut på bensin. Är motorn varm, måste den svalna innan bränsletanken fylls. Bränsleventilen stängd (i förekom- Öppna bränsleventilen.
  • Seite 244: Specifikationer

    Felsökning på klipparen PROBLEM HITTA EN ÅTGÄRD Åkgräsklipparens däck pumpade Se avsnittet Underhåll. Klipparen klipper ojämnt. ojämnt eller felaktigt. Motorhastigheten för långsam. Ställ in motorhastighetsreglaget på SNABB. Klippningen ser ojämn ut. Tomgången för snabb. Sänk färdhastigheten. Motorhastigheten för långsam. Ställ in motorhastighetsreglaget på SNABB. Tomgången för snabb.
  • Seite 245: Reservdelar Och Tillbehör

    Märkeffekt * Den nominella bruttoeffekten för enskilda bensinmotormo- deller märks i enlighet med SAE:s (Society of Automotive Engineers) kod J1940, rutin för effekt- och vridmoment- klassning för små motorer, och klassas i enlighet med SAE J1995. Vridmomentvärden härleds vid 2 600 RPM för de motorer som har ”rpm”...

Inhaltsverzeichnis