Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Flowhood 1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Flowhood 1 & 2
Ref. No. 009738
Edition A 04/2003
Käyttöohje
SUOMI
Instructions for use
ENGLISH
Gebrauchsanleitung
DEUTSCH
Instructions d'utilisation
FRANÇAIS
Instrucciones para el uso
ESPAÑOL

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scott Flowhood 1

  • Seite 1 Käyttöohje SUOMI Instructions for use ENGLISH Gebrauchsanleitung DEUTSCH Instructions d’utilisation FRANÇAIS Instrucciones para el uso ESPAÑOL Flowhood 1 & 2 Ref. No. 009738 Edition A 04/2003...
  • Seite 3 Flowhood 1 ML 064280 Flowhood 2 064282 Flowhood 2 A/S 064283 Flowhood 1 SM 064281 (antistatic)
  • Seite 4 suomi svenska dansk tarra kardborre velcro päälakinauha hjässband issebånd mutteri (+ aluslaatta) mutter (+ bricka) møtrik (+ plastskive) hengitysletku andningsslang åndingsslange silmukka ögla ring uloshengitysventtiili utandningsventil udåndingsventil reunatiiviste kanttätning kanttætning visiiri visir visir norsk english deutsch velcro velcro Klettverschluß issebånd head strap Kopfband mutter (+ plastskive)
  • Seite 5 suomi Valmistusajankohta: hupun sisällä visiirin yläpuolella (kk+vuosi). svenska Tillverkningstidpunkt: inne i huvan, ovanför visiret (månad+år). dansk Fremstillingstidspunkt: inde i hætten, ovenpå visiret (måned+år). norsk Tilvirkningstidspunkt: inde i hetten, ovenfor visiret (måned +år). english Year of manufacture: inside the hood, over the visor (month+year). deutsch Herstellungszeit: innerhalb der Haube, über die Sichtscheibe (Monat+Jahr).
  • Seite 6 Varaosat - Spare parts - Ersatzteile - Pièces de rechange - Recambios suomi svenska dansk 064290 hengitysletku FL andningsslang FL åndingsslange FL 064291 huppu FL1 ML huva FL1 ML hætte FL1 ML 064292 huppu FL1 SM huva FL1 SM hætte FL1 SM 064293 huppu FL2 huva FL2...
  • Seite 7 Käytettäessä hengityksensuojainta räjähdysvaarallisissa tiloissa on huomioitava niitä koskevat määräykset. Flowhood 1 ja 2:n käyttö on sallittu räjähdyssuojatun (ex) puhallinlaitteen kanssa. Suojainta käytettäessä tulee puhaltimen olla käynnissä. Jos puhallin kytkeytyy pois päältä, suojain ei toimi hengityksensuojaimena, ja hiilidioksidia saattaa muodostua voimakkaasti. Tämä on poikkeustila.
  • Seite 8 Käynnistä puhallinlaite, tarkista sitten ilmavirtauksen riittävyys (katso puhallinlaitteen käyttöohje). • Pue huppu niin, että visiiri on kasvojen edessä ja hengitysletku laskeutuu ilman kierteitä. • Flowhood 1 (puolihuppu): Vedä reunatiiviste leuan alle. • Flowhood 2 (täyshuppu): Tiivistä kiristämällä vetonauha kaulan ympärille. •...
  • Seite 11 When a breathing protector is used in explosive atmospheres, please follow the instructions given for such areas. The use of Flowhood 1 and 2 is permitted when connected to an intrinsically safe (ex) blower device.
  • Seite 12 Don the hood so that the visor comes in front of the face and the breathing hose trails freely down the back and is not kinked. • Flowhood 1 (half hood): Tighten by arranging the face seal under the chin (draw at the loop). • Flowhood 2 (full hood): Tighten by adjusting the drawstring around the neck.
  • Seite 13 Haare, Brillenbügel oder Teile der Kleidung zwischen Dichtungsrand und Gesicht befinden. Bei Gebrauch des Atemschutzgerätes in Räumen mit Explosionsgefahr sind die dafür zutreffenden Vorschriften zu beachten. Anwendung der Flowhood 1 und 2 ist zugelassen wenn in Verbindung mit einem explosionsgeschützte (ex) Gebläsegerät verwendet.
  • Seite 14 Die Haube so aufsetzen daß der Sichtscheibe vor dem Gesicht bleibt und der Atemschlauch ohne Drehung hängt. • Flowhood 1 (Halbhaube): Die Haube dichten beim die Randdichtung an der Schlinge unter dem Kinn ziehen. • Flowhood 2 (Vollhaube): Die Haube dichten beim das Kordelband um den Hals spannen.
  • Seite 15 Si l’appareil respiratoire est utilisé en atmosphère à risque d’explosion, il faut absolument respecter le règlement afférent. L’utilisation de la Flowhood 1 et 2 est permise lorsqu’elles sont employées avec l’appareil ventilateur intrinsèquement sûr (ex).
  • Seite 16 Enfiler la cagoule de manière que la visière se trouve en face du visage et le tuyau pende évitant de l’entortiller. • Flowhood 1 (demi-cagoule): Tirer le joinit du bord sous le menton. • Flowhood 2 (cagoule): Serrer la cagoule autour du cou en tirant sur le ruban.
  • Seite 17 En caso de utilizar el protector respiratorio en zonas con peligro de explosión, deben respetarse las normas vigentes para dicha zona. Está permitido el uso de la Flowhood 1 y 2 junto con un aparato impulsor protegido contra explosiones (intrínsecamente seguro, ex).
  • Seite 18 Ponerse la capucha de manera que la visera queda delante de la cara y la manguera respiratoria pueda descender libremente por la espalda sin estar retorcido. • Flowhood 1 (semi-capucha): Tirar la junta de borde debajo del mentón. • Flowhood 2 (capucha): Apretar la capucha alrededor del cuello tirando de la cinta.
  • Seite 19 TH1P heikkenee. Siksi TH1-luokan suojaimia ei pidä käyttää TH2P (2 = Flowhood 1) suojaamaan syöpää aiheuttavilta, erittäin myrkyllisiltä tai TH3P (3 = Flowhood 2) radioaktiivisilta kaasuilta ja höyryiltä. Hengityksensuojain ja yhdistetty HTP-arvon monikerrat on annettu sekä...
  • Seite 20 TH1P suffisante si le ventilateur défaille ou faiblit. C’est pourquoi TH2P (2 = Flowhood 1) les protections de classe TH1 ne doivent pas être TH3P (3 = Flowhood 2) utilisées pour se protéger contre les gaz ou vapeurs cancérigénes, très toxiques ou radioactifs.
  • Seite 21 NOTES...
  • Seite 23 FI-00620 Helsinki Finland puh,/tel. +358-(0)9-7771 8600 fax +358-(0)9-794 255 www.suojalaite.fi suojalaite@suojalaite.fi Scott Health & Safety Oy P.O.BOX 501 FI-65101 Vaasa, Finland TECHNICAL SUPPORT & SALES Tel. +358 (0)6 3244 543 or 544 or 535 TEKNINEN TUKI JA MYYNTI Puh. (06) 3244 536 tai 537 Fax +358 (0)6 3244 591 fin-sales@tycoint.com...

Diese Anleitung auch für:

Flowhood 2