Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Compact brugsvejl ALLE Sprog 1
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUCTION FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE DʼEMPLOI
GEBRUIKSAANWUZING
INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
INSTRUCÖES DE UTILIZACÄO
INTRUZIONI PER LʼUSO
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹‰Ë˜
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NAVODILA ZA UPORABO
NÁVOD NA POUŽITIE
NÁVOD K OBSLUZE A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
05/01/05, 13:01:59

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nilfisk-Advance Nilfisk compact

  • Seite 1 BRUGSANVISNING INSTRUCÖES DE UTILIZACÄO BRUKSANVISNING INTRUZIONI PER LʼUSO KÄYTTÖOHJE √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹‰Ë˜ INSTRUCTION FOR USE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI MODE DʼEMPLOI NAVODILA ZA UPORABO GEBRUIKSAANWUZING NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUCCIONES DE UTILIZACION NÁVOD K OBSLUZE A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Compact brugsvejl ALLE Sprog 1 05/01/05, 13:01:59...
  • Seite 2 two speeds tools tools cable on/off cable on/off Compact brugsvejl ALLE Sprog 2 05/01/05, 13:02:00...
  • Seite 3 HEPA MICRO Compact brugsvejl ALLE Sprog 3 05/01/05, 13:02:01...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    DANSK ..........5 NORSK ..........8 SVENSKA..........11 SUOMI..........14 ENGLISH...........17 DEUTSCH.........20 FRANCAIS........23 NEDERLANDS.........26 ESPAÑOL .........29 PORTUGUÊS ........32 ITALIANO ........35 ΕΛΛΗΝΙΚA........38 РУССКИЙ ........42 POLSKI ..........46 MAGYAR ..........49 SLOVENSKY ........52 ČESKY ..........55 Compact brugsvejl ALLE Sprog 4 05/01/05, 13:02:01...
  • Seite 5: Dansk

    1. Start/stop DANSK Hold om stikket, og træk ledningen helt ud. Der er et rødt og et gult mærke på ledningen, som viser, hvornår den er trukket helt ud. Betjeningsvejledning Sæt stikket i stikkontakten. Inden støvsugeren tages i brug skal det kontrolleres, Tænd for støvsugeren ved at trykke på...
  • Seite 6: Udskiftning Af Støvpose

    6. Udskiftning af støvpose 9. Ophængning/ Væg parkering Når sugestyrken reduceres, skal støvposen skiftes. Hvis Støvsugeren leveres med et vægbeslag, der gør det støvposeindikatoren er helt gul/rød, skal posen skiftes muligt at hænge den på væggen (se nedenstående vha. nedenstående fremgangsmåde. vejledning).
  • Seite 7 GODKENDELSER GARANTIEN OMFATTER IKKE: Denne støvsuger er godkendt i henhold til følgende Normal slitage på tilbehør, fejl eller beskadigelse, der direktiver: opstår som direkte eller indirekte følge af ukorrekt EMC-direktivet: 89/336/EØF, 92/31/EØF og 93/68/ anvendelse (herunder opsugning af asbest, byggestøv, EØF småsten, varm aske og lign.), misbrug eller manglende Lavspændingsdirektivet: 73/23/EØF og 93/68/EØF...
  • Seite 8: Norsk

    1. Start /Stopp NORSK Hold i støpselet og trekk ledningen helt ut av støv- sugeren. Ledningen har et rødt og et gult merke som Bruksanvisning viser at den er trukket helt ut. Før støvsugeren tas i bruk, må du forsikre deg om at Sett støpselet i stikkontakten på...
  • Seite 9 6. Bytte av støvpose 9. Montering på vegg Støvposen må byttes når sugekraften er redusert. Hvis Denne støvsugeren kan henges på veggen for oppbe- støvindikatoren er helt gul/rød, må du skifte pose som varing. Vær vennlig å lese bruksanvisningen hvis du beskrevet nedenfor.
  • Seite 10 GODKJENNINGER BORTFALL AV GARANTIEN: Denne støvsugeren er godkjent i henhold til følgende Hvis en mangel skyldes bruk av UORIGINALE støvpo- bestemmelser. ser og filtre. Hvis identifikasjonsnummeret fjernes fra EMC-direktiv: 89/336/EEC, 92/31/EEC og 93/68/EEC støvsugeren. Hvis støvsugeren er blitt reparert av en Sikkerhetsdirektiv vedr.
  • Seite 11: Svenska

    1. Start/Stopp SVENSKA Håll i stickkontakten och drag ut hela kabeln ur dammsugaren. På sladden finns en röd och en gul Bruksanvisning markering för att markera att hela kabeln är utdragen. Kontrollera innan du börjar använda dammsugaren Stick in stickkontakten i vägguttaget. att den spänning som anges på...
  • Seite 12 6. Byta dammpåsen 9.Väggmontering Dammpåsen måste bytas när sugkraften avtar. Om Denna dammsugare är utrustad med en unik möj- dammpåsindikatorn är helt gul/röd skall dammpåsen lighet att förvara den hängande på väggen. Läs anvis- bytas ut. Du följer nedanstående procedur. ningarna för att göra detta.
  • Seite 13 GODKÄNNANDEN GARANTIN UPPHÖR ATT GÄLLA: Denna dammsugare har följande godkännanden. Om en skada beror på att dammpåsar och filter, som ej EMC-direktiv: 89/336/EEG, 92/31/EEG och 93/68/EEG är NILFISK ORIGINAL, har använts. Om dammsugarens Lågspänningssäkerhetsdirektiv: 73/23/EEG och 93/68/ identitetsnummer har avlägsnats. Om dammsugaren reparerats av någon annan än en auktoriserad NILFISK- återförsäljare.
  • Seite 14: Suomi

    1. Kytkeminen päälle/pois SUOMI Pidä kiinni pistotulpasta ja vedä johto ulos imurista. Johdon punainen merkki ilmaisee milloin johto on Käyttöohje kokonaan esillä. Varmista ennen käyttöönottoa, että imurin pohjassa Kytke pistotulppa pistorasiaan. olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite vastaa verk- Kytke imuri päälle painamalla on/off -painiketta. kojännitettä.
  • Seite 15 6. Pölypussin vaihtaminen 9. Seinäkiinnike Pölypussi on vaihdettava, kun imu heikentyy. Jos pöly- Imuria on voidaan säilyttää seinällä. Lue asennusta var- pussin merkkivalo on täysin keltainen/punainen, pöly- ten seuraavat ohjeet. pussi tulee vaihtaa seuraavien ohjeiden mukaisesti. Seinäkannatin voidaan kiinnittää seinään kolmella ruu- Avaa pölypussilokero nostamalla kantta kädelläsi.
  • Seite 16 TAKUU TAKUU MITÄTÖITYY: TAKUU JA HUOLTO: Jos vika on aiheutunut muiden kuin alkuperäisten Tällä Nilfisk-pölynimurilla on kahden (2) vuoden takuu NILFISK-suodattimien ja -pölypussien käytöstä. koskien koko laitetta lukuun ottamatta suuttimia, let- Jos imurin tunnusnumero on poistettu. kuja, putkia ja muita varusteita. Takuu kattaa valmi- Jos pölynimurin on korjannut jokin muu kuin NILFISKin stus- ja materiaalivirheet, jotka ilmenevät normaalissa valtuuttama jälleenmyyjä.
  • Seite 17: English

    1. Starting /Stopping ENGLISH Hold the plug and draw the cable all the way out of the vacuum cleaner. On the cord, there is a red and a yellow sign for full exposure of cord. Instruction for use Plug the cable into the wall socket. Before using the vacuum cleaner make sure that the Switch the vacuum cleaner on by pressing the on/off voltage shown on the rating plate underneath the...
  • Seite 18: Wall Mounting

    5. Adjusting suction 8. Replacing HEPA filter/MICRO filter The suction can be adjusted using the sliding knob on The filter separates the exhaust air from the microsco- the curved plastic tube. The suction is strongest with pic particles, which are not retained by the dust bag. the knob pushed forward, closing the aperture.
  • Seite 19: Guarantee And Service

    10. Accessories APPROVALS This Vacuum cleaner is approved the following. EMC Directive: 89/336/EEC , 92/31/EEC and 93/68/ Along with the machine comes various accessories. See from the drawings, examples of how to use them. Low Voltage Safety Directive: 73/23/EEC and 93/68/ Thermal fuse The vacuum cleaner is fitted with a thermal fuse, which 003762623...
  • Seite 20: Deutsch

    13. Es sollten keine Veränderungen oder Einstellungen DEUTSCH an den mechanischen oder elektrischen Sicherheitseinrichtungen vorgenommen werden. 14. Die maximale Geräuschbelastung (Schalldruckpegel) Bedienungsanleitung beträgt weniger als 70 dB(A)/20µ Pa. Vor Ingebrauchnahme des Staubsaugers sollte sichergestellt werden, dass die auf dem Typenschild 1.
  • Seite 21: Wandaufhängung

    Beim Staubsaugen von Teppichböden bzw. Teppichen auf die Seite legen, um Kratzer am Gehäuse zu vermei- kann der Riegel bei Bedarf zurückgeschoben werden, den. um die Saugleistung durch Lufteinlass entsprechend Die drei Schrauben lösen, indem sie mit Hilfe einer herabzusetzen. Münze um 90°∆...
  • Seite 22: Garantieleistungen Garantie Und Service

    • Die Saugleistung hat sich verringert: DIE GARANTIE UMFASST NICHT: - der Staubsaugerbeutel ist möglicherweise voll und Normalen Gebrauch und Verschleiß von Zubehörteilen, muss ausgewechselt werden, Defekte oder Schäden, die als direkte oder indirekte - der Staubraumfilter oder der HEPA/MICRO Filter ist Folge von falschem Gebrauch entstanden sind –...
  • Seite 23: Francais

    1. Mise en route / Arrêt FRANCAIS Tenez la prise et déroulez complètement le câble dʼali- mentation. Vous trouverez, sur le cordon, une marque Consignes dʼutilisation rouge et jaune indiquant la sortie complète du cordon. Avant dʼutiliser lʼaspirateur, assurez-vous que la ten- Branchez le câble dʼalimentation dans la prise murale.
  • Seite 24 Modèles à double fonction Réinsérez le couvercle du filtre. Resserrez les 3 vis en Le moteur dispose de deux modes dʼaspiration : aspi- les faisant tourner de 90°. ration puissante / faible. Le moteur démarre dans le dernier mode utilisé. Pour passer en mode aspiration puissante ou faible, il Lʼefficacité...
  • Seite 25 Entretien LA GARANTIE NE COUVRE PAS : Rangez la machine dans un endroit sec. Lʼaspirateur ne Lʼusure normale des accessoires ou tout défaut ou nécessite aucune lubrification, etc. Il a été conçu pour panne résultant directement ou indirectement dʼune réaliser des tâches longues et exigeantes. Toutefois, mauvaise utilisation de lʼappareil (aspiration de cen- vous ne devez pas oublier de remplacer les filtres (sac, dres chaudes ou de graviers), dʼun abus ou dʼun...
  • Seite 26: Nederlands

    1. Starten en stoppen NEDERLANDS Houd de stekker vast en trek het snoer zo ver mogelijk uit de stofzuiger. Op het snoer wordt met een rode en gele markering het punt aangegeven waar het snoer Gebruiksaanwijzing volledig uitgetrokken is. Controleer voordat u de stofzuiger gaat gebruiken of Steek de stekker in het stopcontact.
  • Seite 27 Typen met twee standen: OPMERKING De motor heeft twee zuigstanden: hoog en laag. De kracht van de stofzuiger wordt bepaald door de De motor start in de laatst gebruikte stand. grootte en de kwaliteit van de filter. Gebruik altijd U kunt de zuigstand hoog of laag afstellen door op de alleen originele filters.
  • Seite 28 Onderhoud DE GARANTIE HEEFT GEEN BETREKKING OP: Zet de stofzuiger op een droge plaats weg. De stof- Normale slijtage van accessoires, defecten of bescha- zuiger hoeft niet doorgesmeerd e.d. te worden. De digingen ten gevolge van direct of indirect onjuist stofzuiger is ontworpen voor langdurige en veeleisende gebruik, zoals het opzuigen van gruis of hete as, mis- werkzaamheden, maar op gegeven moment, afhanke-...
  • Seite 29: Español

    1. Inicio / Parada ESPAÑOL Coja el enchufe y extraiga todo el cable del aspirador. En el cable hay una señal roja y otra amarilla que mue- Instrucciones de empleo stran la exposición completa del cable. Antes de utilizar el aspirador, asegúrese de que el Enchufe el cable en la toma de pared.
  • Seite 30 6. Cambio de la bolsa 9. Montaje en la pared Debe cambiarse la bolsa cuando se reduzca la aspi- Este aspirador está equipado con una pieza para ración. Si el indicador de la bolsa está completamente guardarlo colgado en la pared. Para poder hacerlo, lea amarillo/rojo, tiene que cambiar la bolsa siguiendo las siguientes instrucciones: este procedimiento.
  • Seite 31 CERTIFICADOS DE APROBACIÓN LA GARANTÍA SE ANULA: Este aspirador está aprobado según las siguientes Si un defecto está provocado por el uso de bolsas y directivas: filtros distintos de los NILFISK ORIGINALES. Si se eli- Directiva EMC: 89/336/CEE, 92/31/CEE y 93/68/CEE mina el número de identificación del aspirador.
  • Seite 32: Português

    1. Ligar/desligar PORTUGUÊS Segure na ficha e puxe o cabo do aspirador até ao fim. Há um sinal vermelho e um amarelo no cabo para indi- Instruções de utilização car a total exposição deste. Antes de usar o aspirador, verifique se a voltagem Ligue o cabo à...
  • Seite 33 Modelos com duas posições O motor tem duas posições de aspiração: alta e baixa. A eficiência do aspirador depende do tamanho e da O motor arrancará na última posição utilizada. qualidade do filtro. Utilize sempre filtros originais. Pode ajustar o aspirador para alta ou baixa aspiração carregando no botão de duas velocidades.
  • Seite 34: A Garantia Não Cobre

    Manutenção A GARANTIA NÃO SERÁ VÁLIDA: Guarde o aspirador num local seco. O aspirador não Caso um defeito seja causado pela utilização de sacos requer lubrificação, etc.. Foi concebido para uma uti- do pó e filtros que não sejam ORIGINAIS da NILFISK; lização longa e exigente, mas, a dada altura, e depen- caso o número de identificação tenha sido removido do dendo da utilização, os filtros (saco, pré-filtro, filtro...
  • Seite 35: Italiano

    1. Accensione/Spegnimento ITALIANO Afferrando la spina estrarre completamente il cavo dallʼaspirapolvere. Sul cavo sono presenti un segno di Istruzioni per lʼuso colore rosso e uno di colore giallo che indicano la com- Prima di utilizzare lʼaspirapolvere, assicurarsi che pleta estensione del cavo. la tensione indicata sulla targhetta dʼidentificazione Collegare il cavo alla presa di corrente a parete.
  • Seite 36 Modelli con doppia impostazione Inclinare la macchina su di un lato appoggiandola su Il motore prevede due impostazioni di aspirazione: una superficie pulita, onde evitare di graffiarla. aspirazione potente/moderata. Allentare le tre viti ruotandole di 90¢™ utilizzando una Il motore si avvia in base allʼultima modalità utilizzata. moneta.
  • Seite 37 • Se lʼaspirapolvere si ferma LA GARANZIA NON COPRE: - il fusibile termico ha interrotto il funzionamento del La normale usura degli accessori, difetti o danni veri- motore in seguito ad unʼostruzione del tubo flessi- ficatisi come conseguenza diretta o indiretta di un uso bile, del tubo rigido o dellʼugello.
  • Seite 38: Ελληνικa

    ΕΛΛΗΝΙΚA Compact brugsvejl ALLE Sprog 38 05/01/05, 13:03:08...
  • Seite 39 Compact brugsvejl ALLE Sprog 39 05/01/05, 13:03:08...
  • Seite 40 Compact brugsvejl ALLE Sprog 40 05/01/05, 13:03:09...
  • Seite 41 Compact brugsvejl ALLE Sprog 41 05/01/05, 13:03:09...
  • Seite 42: Русский

    Модели с регулятором скорости двигателя РУССКИЙ На таких пылесосах имеется возможность менять мощность всасывания от низкой до максимальной. При включении пылесос начинает работать с той мощностью, которая была установлена при Рекомендации по использованию предыдущем включении. Переключение мощности Перед началом эксплуатации убедитесь, что осуществляется...
  • Seite 43 Замена мешка для сбора пыли Хранение пылесоса Пылесборник желательно менять при уменьшении Конструкция пылесоса предусматривает силы всасывания. Если индикатор состояния оригинальный способ его хранения на стене. Для пылесборника становится желтым или красным, то этого необходимо сначала установить на стену необходимо срочно заменить мешок. Для этого держатель...
  • Seite 44: Гарантия И Обслуживание

    ГАРАНТИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ ПРИЧИНЫ ДОСРОЧНОГО ПРЕКРАЩЕНИЯ Компания NILFISK гарантирует исправную работу ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ: пылесоса в течение двух (2) лет. Этот срок • применение неоригинальных пылесборников и распространяется на мотор, корпус, сматывающее фильтров; устройство электрошнура и выключатель. На колеса, • самовольное удаление таблички с насадки, фильтры, шланг, трубки...
  • Seite 45 Гарантийный Талон. Данный Гарантийный талон не ограничивает определенные законом права потребителей, но дополняет и уточняет оговоренные законом обязательства, предполагающие соглашение сторон либо договор. Гарантийный талон заполняется торговой организацией. Сохраняйте его в течении всего периода гарантии и при необходимости ремонта предъявляйте его в сервисную организацию. Условия...
  • Seite 46: Polski

    1. Włączanie / Wyłączanie POLSKI Chwyć za wtyczkę i wyciągnij całą długość przewodu z odkurzacza. Na przewodzie znajduje się czerwony Przed podłączeniem odkurzacza do zasilania upewnij i żółty znak informujący o całkowitym wyciągnięciu się, że napięcie w sieci jest takie samo, jak to wskazane przewodu.
  • Seite 47 5. Regulowanie siły ssania 8. Wymiana fi ltra HEPA / fi ltra MICRO Siła ssania może być regulowana przy użyciu Filtr ten oczyszcza powietrze wywiewane z odkurzacza. przesuwnego regulatora, znajdującego się na zagiętej W celu uzyskania niezmiennie dobrej siły ssącej, rurze plastikowej.
  • Seite 48: Konserwacja

    Jeżeli odkurzacz wyłączy się: GWARANCJA I SERWIS • bezpiecznik termiczny odciął zasilanie do silnika Odkurzacz Nilfi sk objęty jest dwuletnią (24- w wyniku wystąpienia blokady w wężu, rurze lub miesięczną) gwarancją obejmującą silnik, obudowę, ssawce. Usuń przyczynę blokady, a odkurzacz po zwijacz przewodu i wyłącznik.
  • Seite 49: Magyar

    1. Elindítás és leállítás MAGYAR A dugónál fogva húzza ki teljesen a kábelt a porszívóból. A kábelen piros-sárga jel mutatja a teljes hosszt. Használati utasítás Csatlakoztassa a dugót az aljzathoz. Kapcsolja be a porszívót a be/ki gombbal. A gép használatba vétele előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a hálózati frekvencia és a feszültség megegyezik Kétsebességes modellek a géptörzslapon található...
  • Seite 50 6. A porzsák cseréje 9. Falra szerelés Ha a szívóhatás csökken, a porzsákot cserélni kell. Ha Ezt a porszívóhoz olyan egyedi alkatrész is jár, a porzsák-telítettségjelzője teljesen sárga/vörös, a amellyel a falra lehet akasztan. Ehhez olvassa el a következő módon cserélje a porzsákot: következő...
  • Seite 51 Karbantartás GARANCIA A porszívót száraz helyen tárolja. A gépet nem kell olajozni stb. A porszívót hosszú ideig tartó működésre GARANCIA ÉS SZERVIZ: tervezték, de a használattól függően a porzsákot és a A Nilfi sk porszívóra két (2) év garancia vonatkozik, szűrőket (előszűrő, MIKRO szűrő, HEPA szűrő) cserélni amelybe beleértendő...
  • Seite 52: Slovensky

    1. Spúšťanie/Zastavovanie SLOVENSKY Uchopte vidlicu a vytiahnite celú dĺžku kábla z vysávača. Na šnúre je celá dĺžka označená červenou a žltou značkou. Zasuňte kábel do sieťovej zásuvky. Vysávač Návod na použitie zapínajte stlačením tlačidla vypínača. Pred použitím vysávača skontrolujte, či napätie, Dvojrýchlostné...
  • Seite 53 6. Výmena vrecka na prach 9. Montáž na stene Pri poklese sacieho výkonu treba vymeniť vrecko na Tento vysávač poskytuje jedinečnú možnosť odkladania prach. Ak je indikátor vrecka na prach úplne žltý/ vysávača na stenu. Ak ju chcete využiť, prečítajte si červený, musíte vymeniť...
  • Seite 54: Záruka A Servis

    ZÁRUKA A SERVIS ADRESY: GB & IRL: Nilfi sk-Advance Ltd, Newmarket Na vysávač Nilfi sk sa poskytuje dvojročná záruka, Road, Burry St Edmonds, Suff olk IP33 3SR, Tel. (01284) ktorá sa vzťahuje na motor, krytovanie, navíjanie 763163 - Fax (01284) 750562. AUS: Nilfi sk-Advance šnúry a vypínač.
  • Seite 55: Česky

    1. Spuštění / zastavení ČESKY Přidržte zástrčku a úplně vytáhněte kabel z vysavače. Na šňůře je červená a žlutá značka pro úplné vytažení Návod k použití šňůry. Zapojte kabel do elektrické síťové zásuvky. Před použitím vysavače se přesvědčte, že napětí Stisknutím tlačítka On/Off...
  • Seite 56 Modely se dvěma rychlostmi 8. Výměna fi ltru HEPA / fi ltru MICRO Motor má dvě nastavení sacího výkonu: vysoký a nízký výkon. Filtr odlučuje z vyfoukávaného vzduchu mikroskopické Motor se spouští s naposledy použitým nastavením. částečky, které se nezachytí v sáčku na prach. Aby Vysavač...
  • Seite 57 Problémy ZÁRUKA A ZÁRUČNÍ SERVIS Na tento vysavač Nilfi sk se poskytuje záruka po dobu Když motor nestartuje: dvou (2) let, a to na celý stroj s výjimkou hubic, hadic, je spálená pojistka a potřebuje vyměnit; trubek a ostatních doplňků. Záruka se vztahuje na šňůra nebo elektrická...
  • Seite 58 Compact brugsvejl ALLE Sprog 58 05/01/05, 13:03:43...
  • Seite 59 Compact brugsvejl ALLE Sprog 59 05/01/05, 13:03:43...
  • Seite 60 Man.: NILFISK-ADVANCE A/S, Sognevej 25, DK-2605 Broendby, Denmark www.nilfi sk-advance.com Compact brugsvejl ALLE Sprog 60 05/01/05, 13:03:43...

Inhaltsverzeichnis