Herunterladen Diese Seite drucken

COMPANION 25784 Anleitungshandbuch Seite 41

Werbung

5
®
Consigli
per il taglio
dell'erba
Pulire il prato da pietre e aitri corpi estranei.
Individuare ostacoli fissi.
Cominciare con un'altezza di taglio elevata e scendere
progressivamente.
I migliori risultati si ottengono con un elevato regime del
motore (lame che girano veloci) e marcia bassa (la mac-
china si muive lentamente). Se I erba non b alta o folta b
possibile passare ad una marcia superiore o diminuire il
regime senza peggiorare sensibilmente il risultato.
"1migliori prati sono quelli tagliati spesso. II taglio b piu
unfforme e U tag/iato si distribuisce pib uniformemente
su tutta la superficie. II tempo neeessario complessivo
uguale.
Evitare di tagliare un prato bagnato. II risultato non _ sod-
disfaciente date che le ruote affondano
nella superfice
del tappeto eYooso.
Lavare il tagliaerba con acqua dopo ogni uso.
@
Maaitips
Verwijder stenen en andere voorwerpen van het gazon,
die weggeworpen kunnen worden door de messen.
Localiseer en markeer grotere stenen of andere vastevoor-
werpen, om ze bij bet maaien te kunnen vermijden.
Start met een hoge maaihoogte
en verlaag deze tot
gewenste maairesultaat is verkregen.
Het maairesultaat wordt her beste met een hoog toerental
(de messen roteren snel) en een lage versneUing (de
machine beweegt zich langzaam). Is her gras niet al te
hoog en dicht begroeid, kan de rijsnelheid toenemen door
een hogere versnelling te kiezen, of door her toerental te
verla-gen, zonder dat het maairesultaat merkbaar minder
wordt.
Her mooiste gazon wordt verkregen, als het vaak wordt
gemaaid. Het maaien geschiedt gelijkmatiger en het ge-
maaide gras wordt ook gelijkmatiger over her oppervlak
verdeeld. Her totale tijdsbestek voorhet maaien wordt niet
langer,daar een grotere rijsnelheid kan worden toegepast,
zonder dat het maairesultaat minder wordt.
Vermijd een nat gazon te maaien. Het maairesultaat wordt
minder, daar de wielen in de zachte grasmat zakken.
Spoel de onderkant van de maaikast na iedere maai-beurt
schoon met water.
f
@
@
WARNING_
Do not drive in terrain at an angle of more than max. 10°.
The risk for spark-over backwards is large.
In steep terrain the risk for tipping is considerable.
Avoid stopping and starting in sloping terrain.
WARNUNG!
Fahren Sie nicht in Gel_.nde mit einer h6heren Neigung
als h_hstens
10°. Bei Bergauffahrt besteht in diesem Fall
die Gefahr, dal_ die Maschine nach hinten Oberschl&gt.
Fahren Sie auch nicht quer zum Hang, da die Maschine
seitlich umkippen kann.
Vermeiden Sie, auf dem Hang anzufahren oder anzu-
halten.
ATTENTION!
°
Ne jamais utiliser un tracteur sur des pentes exc_dant
10°. Les dsques de renversement _tant alors tr_s impor-
tants.
@
Nejamais rouler parallelement bla pente du fait des risques
de renversement. Toujours rouler perpendiculairement
&
la pente, aussi bien en montant, qu'en descendant.
Ne jamais arr_ter ou d_marrer un tracteur en pente.
ADVERTENCIA!
No conduzca per terreno de inclinaci6n superior a 10 °,
pues hay riesgo de sobreposo an la parte posterior.
Noconduzca por losbordesde terrenosinclinados, puesto
que es entonces muy grande el riesgo de vuelco.
Evite el parar o arrancar la mdquina en terreno incli-
nado.
(_
PERICOLO!
Non affrontare pendi superiori a 10 ° gradi
Non procedere mai trasversalmente alia linea di massima
pendenza.
Evitare fermate o partenze su terreni in pendio.
@
WAARSCHUWING!
Rij niet op een terrein met een helling van meer dan10 °.
Het risico om achterover te slaan is zeer groot.
Rij niet schuin over een hellend terrein, daar het kantel-
risico dan groot is.
Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrein.
41

Werbung

loading