Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
SAFE 10 PLUS
SAFE 30 PLUS
istruzioni per l'uso
instructions for use
mode d'emploi
gebrauchsanweisung
instrucciones para el uso
SAFE_10_30_PLUS_IM_20190506

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Indel B SAFE PLUS series

  • Seite 1 SAFE 10 PLUS SAFE 30 PLUS istruzioni per l’uso instructions for use mode d'emploi gebrauchsanweisung instrucciones para el uso SAFE_10_30_PLUS_IM_20190506...
  • Seite 3 SAFE 10/30 PLUS 3 - 13 ITALIANO 14 - 24 ENGLISH 25 - 35 FRANÇAIS 36 - 46 DEUTSCH 47 - 58 ESPAÑOL SAFE_10_30_PLUS_IM_20190506...
  • Seite 4 SAFE 10/30 PLUS SAFE_10_30_PLUS_IM_20190506...
  • Seite 5: Dimensioni D'ingombro

    AVVERTENZA L’apparecchio non è destinato a essere usato da persona (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
  • Seite 6 SAFE 10/30 PLUS MATERIALE CONTENUTO ALL'INTERNO DELL'IMBALLO CASSAFORTE TASSELLI DI FISSAGGIO CHIAVE MECCANICA BATTERIE (TIPO AA) OWNER KEY MASTER KEY - (OPTIONAL) DISPLAY VANO BATTERIE PANNELLO DI CONTROLLO TASTIERA NUMERICA RICEVITORE SAFE_10_30_PLUS_IM_20190506...
  • Seite 7: Installazione

    INSTALLAZIONE Al ricevimento della cassaforte occorre procedere all’installazione di quest’ultima, effettuando alcune semplici operazioni, per renderne possibile l’utilizzo. INSERIMENTO BATTERIE Togliere il coperchio di protezione svitando la vite e inserire le batterie nelle apposite sedi. Vite Coperchio Batterie...
  • Seite 8 SAFE 10/30 PLUS POSIZIONAMENTO A questo punto è possibile posizionare la cassaforte sopra un mobile o dentro un armadio, bloccandola con n° 2 viti di fissaggio fornite in dotazione. La cassaforte è dotata, per il fissaggio, di 8 fori passanti, 4 sulla parete posteriore e 4 sul piano orizzontale, da utilizzare, a discrezione dell'installatore, a seconda del luogo in cui verrà...
  • Seite 9 SCHEMI DI FORATURA 200 mm 50 mm SAFE 10 PLUS 8,5 mm 84,5 mm 115 mm 200 mm 50 mm 300 mm 65 mm SAFE 30 PLUS 50 mm 120 mm 8,5 mm 240 mm 240 mm 55 mm 95 mm...
  • Seite 10 SAFE 10/30 PLUS SETTAGGI PRELIMINARI INIZIALIZZAZIONE / RESET Questa operazione è necessaria solo per cassaforti già utilizzate ed inizializzate in precedenza. Non è necessaria per cassaforti nuove, appena acquistate ed installate. Per resettare la memoria, premere il pulsante RESET (vedere capitolo Istruzioni d'Uso), dopo tre segnalazioni acustiche (“beep”), l'inizializzazione della cassaforte è...
  • Seite 11 MASTER KEY Le Master Key sono le chiave "figlie" necessarie all'apertura della cassaforte in caso di emergenza. ATTIVAZIONE MASTER KEY (ROSSA O BLU) Appoggiare la Owner Key sul ricevitore, dopo un beep, appoggiarla nuovamente, dopo un altro beep appoggiare una IB Key sul ricevitore, dopo un beep la IB Key diventa la Master Key. È possibile attivare un massimo di cinque Master Key per ogni cassaforte.
  • Seite 12 SAFE 10/30 PLUS CODICE TEMPORANEO IMPOSTAZIONE CODICE TEMPORANEO Con la cassaforte aperta, inserire un codice da 4 a 9 cifre seguito da #. Dopo due beep la cassaforte si chiude e il codice inserito diventerà il Codice Temporaneo. È possibile impostare un codice temporaneo per ogni cassaforte fino a che non verrà...
  • Seite 13 ISTRUZIONI D’USO La cassaforte si presenta all’utilizzatore con lo sportello aperto e pronta all’uso. CHIUSURA E APERTURA CASSAFORTE Per la chiusura, l’utilizzatore deve tenere premuto lo sportello e digitare nella tastiera il codice seguito dal tasto #. Tale codice può essere composto da quattro a nove cifre, a discrezione dell’utilizzatore. Per l’apertura della cassaforte è...
  • Seite 14: Funzione Di Allarme

    SAFE 10/30 PLUS UTILIZZO CHIAVE MECCANICA In caso di smarrimento accidentale della Owner Key, della Master Key, o di malfunzionamento della scheda elettronica, è possibile aprire la cassaforte con la chiave meccanica, procedendo come segue. Togliere il frontale adesivo dallo sportello e inserire la chiave meccanica, in dotazione, nell’apposita serratura. A questo punto si può...
  • Seite 15: Sostituzione Batterie

    SOSTITUZIONE BATTERIE Se la cassaforte emette un segnale acustico (“beep”) dopo ogni apertura e chiusura, le batterie devono essere sostituite. Per svolgere tale operazione togliere il coperchio di protezione svitando la vite e sostituire le batterie esauste, con quelle nuove. AVVERTENZA Assicurarsi che le batterie in questione siano del tipo alcaline a 1,5 Volt.
  • Seite 16: Overall Dimensions

    SAFE 10/30 PLUS WARNING This device is not designed for use by people (children included) with reduced physical, sensory or mental capacities, or with lack of experience or knowledge, unless they could have benefited, thanks to the intermediation of someone in charge for their safety, from a surveillance or instructions for the device use. Children must be under surveillance, to make sure that they don’t play with the device.
  • Seite 17: Packing Content

    PACKING CONTENT SAFE FIXING PLUGS MECHANICAL KEY BATTERIES (TYPE AA) OWNER KEY MASTER KEY (OPTIONAL) BATTERY COMPARTMENT DISPLAY CONTROL PANEL KEYPAD RECEIVER...
  • Seite 18: Installation

    SAFE 10/30 PLUS INSTALLATION On receipt of the Safe it is necessary to install it, with some simple operations, to make its use possible. BATTERY INSERTION Remove the protection cover unscrewing the screw and insert batteries in their proper locations. Screw Cover Batteries...
  • Seite 19 PLACEMENT Now it is possible to place the Safe over a piece of furniture or inside a wardrobe, locking it with 2 fixing screws supplied in packing. The Safe has 8 through holes for fixing, 4 on the rear wall and 4 on the horizontal face, to be used at the installer’s discretion, according to the place where the Safe will be placed.
  • Seite 20 SAFE 10/30 PLUS DRILLING DIAGRAMS 200 mm 50 mm SAFE 10 PLUS 8,5 mm 84,5 mm 115 mm 200 mm 50 mm 300 mm 65 mm SAFE 30 PLUS 50 mm 120 mm 8,5 mm 240 mm 240 mm 55 mm 95 mm SAFE_10_30_PLUS_IM_20190506...
  • Seite 21: Preliminary Settings

    PRELIMINARY SETTINGS IINITIALIZATION / RESET This operation is required only for Safe already used and initialized. It is not necessary with new Safe, just purchased and installed. To reset memory, press the RESET button (see Instructions for Use chapter); after three acoustic signals (“beep”) the Safe initialization has been completed and the keys and codes memorised have been cancelled.
  • Seite 22 SAFE 10/30 PLUS MASTER KEY The Master Keys are the “secondary” keys; they are necessary for Safe opening in case of emergency. MASTER KEY (RED OR BLUE) ACTIVATION Place the Owner Key on the receiver, after one beep place it again, after another beep place an IB Key on the receiver, after one beep the IB Key becomes the Master Key.
  • Seite 23 TEMPORARY CODE TEMPORARY CODE SETTING While the Safe is open, insert a code with 4 to 9 digits, followed by #. After two beeps the Safe closes and the inserted code will become the Temporary Code. It is possible to set a temporary code for each Safe until it will be substituted by the new permanent code.
  • Seite 24 SAFE 10/30 PLUS INSTRUCTIONS FOR USE The Safe appears to the user with its door open and ready for use. SAFE OPENING AND CLOSURE To close the Safe the user must keep the door pressed and type on the keypad the code followed by the # key.
  • Seite 25: Alarm Function

    MECHANICAL KEY USE In case you lose accidentally the Owner Key, the Master Key, or malfunction of the electronic card, it is possible to open the Safe with the mechanical key, proceeding as follows. Remove the front sticker from the door and insert the mechanical key, supplied with the device, in the apposite lock. Now the door can be opened manually.
  • Seite 26: Battery Replacement

    SAFE 10/30 PLUS BATTERY REPLACEMENT If a warning tone (beep) is sent from the safe after each opening and closing, the batteries need to be replaced. To do this remove the protection cover by unscrewing the screw and replace the exhausted batteries with new ones.
  • Seite 27: Dimensions Générales

    AVERTISSEMENT Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ou n'ayant pas l'expérience ou les connaissances suffisantes, à moins qu'elles n'aient pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions pour l'utilisation de l'appareil.
  • Seite 28: Contenu De L'emballage

    SAFE 10/30 PLUS CONTENU DE L'EMBALLAGE COFFRE-FORT CHEVILLES DE FIXATION CLÉ MÉCANIQUE PILES (TYPE AA) CLE PROPRIÉTAIRE CLÉ MAÎTRESSE (EN OPTION) C O M PA R T I M E N T ECRAN PANNEAU DE COMMANDE DES PILES CLAVIER RÉCEPTEUR SAFE_10_30_PLUS_IM_20190506...
  • Seite 29: Insertion Des Piles

    INSTALLATION Dès réception du coffre-fort, il est nécessaire de l'installer, avec quelques opérations simples, pour rendre son utilisation possible. INSERTION DES PILES Retirez le couvercle de protection en dévissant la vis et insérez les piles dans les emplacements prévus. Couvercle Piles...
  • Seite 30 SAFE 10/30 PLUS EMPLACEMENT Maintenant, vous pouvez placer le coffre-fort sur un meuble ou dans un placard, et le fixer avec 2 vis fournies. Pour la fixation, le coffre-fort est équipé de 8 trous : 4 sur la paroi arrière 4 et sur le plan horizontal, qui doivent être utilisés, à...
  • Seite 31 SCHÉMAS DE PERÇAGE 200 mm 50 mm SAFE 10 PLUS 8,5 mm 84,5 mm 115 mm 200 mm 50 mm 300 mm 65 mm SAFE 30 PLUS 50 mm 120 mm 8,5 mm 240 mm 240 mm 55 mm 95 mm...
  • Seite 32: Réglages Préliminaires

    SAFE 10/30 PLUS RÉGLAGES PRÉLIMINAIRES ININITIALISATION / RÉINITIALISATION Cette opération est nécessaire uniquement pour les coffres-forts déjà utilisés et initialisés. Elle n'est pas nécessaire avec les nouveaux coffres-forts que vous venez d'acheter et installer. Pour réinitialiser la mémoire, appuyez sur le bouton RESET (voir les instructions du chapitre Utilisation); après trois signaux acoustiques ("bip"), l'initialisation du coffre-fort a été...
  • Seite 33 CLE MAÎTRESSE Les Clés Maîtresses sont des clés «secondaires»; elles sont nécessaires pour l'ouverture du coffre- fort en cas d'urgence. ACTIVATION DE LA CLE MAITRESSE (ROUGE OU BLEU) Placez la Clé Propriétaire sur le récepteur, après un seul bip placez-la de nouveau, après un autre bip placez une clé...
  • Seite 34 SAFE 10/30 PLUS CODE TEMPORAIRE RÉGLAGE DU CODE TEMPORAIRE Quand le coffre-fort est ouvert, insérez un code de 4 à 9 chiffres, suivi de #. Après deux bips, le coffre se referme et le code inséré deviendra le temporaire Code. Il est possible de définir un code temporaire pour chaque coffre-fort jusqu'à...
  • Seite 35 MODE D'EMPLOI Le coffre-fort se présente à l'utilisateur avec sa porte ouverte et prêt à l'emploi. OUVERTURE ET FERMETURE DU COFFRE-FORT Pour fermer le coffre-fort, l'utilisateur doit maintenir la porte fermée et saisir sur le clavier le code suivi de la touche #. Ce code peut être composé de quatre à neuf chiffres, à la discrétion de l'utilisateur.
  • Seite 36: Fonction D'alarme

    SAFE 10/30 PLUS UTILISATION DE LA CLÉ MÉCANIQUE En cas de perte accidentelle de la Clé Propriétaire, de la Clé Maîtresse, ou d'un mauvais fonctionnement de la carte électronique, il est possible d'ouvrir le coffre avec la clé mécanique, en procédant comme suit. Retirez l'autocollant avant de la porte et insérez la clé...
  • Seite 37: Remplacement De La Pile

    REMPLACEMENT DE LA PILE Si une tonalité d'avertissement ("bip") est envoyé par le coffre-fort après chaque ouverture et fermeture, il est nécessaire de remplacer les piles. Pour ce faire, retirez le couvercle de protection en dévissant les vis et remplacez les piles usagées par des neuves.
  • Seite 38 SAFE 10/30 PLUS WARNUNG Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn, sie wurden zum Gebrauch des Geräts von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person angeleitet und beaufsichtigt.
  • Seite 39 LIEFERUMFANG TRESOR SCHWERLASTANKER SCHLÜSSEL BATTERIEN (TYP AA) INHABERSCHLÜSSEL MASTERSCHLÜSSEL OPTIONAL) DISPLAY BATTERIEFACH BEDIENFELD TASTATUR EMPFÄNGER...
  • Seite 40: Batterien Einsetzen

    SAFE 10/30 PLUS INSTALLATION Installieren Sie den Tresor zunächst wie folgt. BATTERIEN EINSETZEN Schrauben Sie das Batteriefach auf und setzen Sie die Batterien mit korrekter Polarität ein. Schraube Abdeckung Batterien SAFE_10_30_PLUS_IM_20190506...
  • Seite 41 POSITIONIERUNG Jetzt können Sie den Safe auf ein Möbelstück oder in einem Schrank positionieren und ihn mit den 2 gelieferten Schrauben verriegeln. Für die Verriegelung ist der Safe mit 8 Löchern ausgestattet: 4 auf der Rückwand 4 und auf der horizontalen Ebene.
  • Seite 42 SAFE 10/30 PLUS BOHRSCHABLONEN 200 mm 50 mm SAFE 10 PLUS 8,5 mm 84,5 mm 115 mm 200 mm 50 mm 300 mm 65 mm SAFE 30 PLUS 50 mm 120 mm 8,5 mm 240 mm 240 mm 55 mm 95 mm SAFE_10_30_PLUS_IM_20190506...
  • Seite 43 VOREINSTELLUNGEN INITIALISIERUNG/RÜCKSTELLUNG Dies ist nur für bereits benutzte und initialisierte Tresore notwendig, nicht jedoch für neue Tresore. Drücken Sie zur Rückstellung RESET (siehe Abschnitt Bedienungshinweise). Sie hören drei Signaltöne, sobald die Initialisierung beendet ist, alle Schlüssel und Codes sind gelöscht. INHABERSCHLÜSSEL Der Inhaberschlüssel ist „die Mutter aller Schlüssel“...
  • Seite 44 SAFE 10/30 PLUS MASTERSCHLÜSSEL Die Masterschlüssel sind die „Zweitschlüssel“ und sind für eine Notöffnung des Tresors notwendig. MASTERSCHLÜSSEL (ROT ODER BLAU) AKTIVIEREN Setzen Sie den Inhaberschlüssel auf dem Empfänger an. Nach einem Signalton setzen Sie den IB-Schlüssel an und nach einem weiteren Signalton wird der IB-Schlüssel zum Masterschlüssel. Sie können bis zu fünf Masterschlüssel je Tresor aktivieren.
  • Seite 45: Vorübergehender Code

    VORÜBERGEHENDER CODE VORÜBERGEHENDEN CODE EINSTELLEN Geben Sie bei geöffnetem Tresor einen 4- bis 9-stelligen Code gefolgt von # ein. Nach zwei Signaltönen schließt sich der Tresor und der eingegebene Code wird zum vorübergehenden Code. Es ist möglich, einen vorübergehenden Code für jeden Tresor einzustellen, bis er durch einen neuen permanenten Code ersetzt wird.
  • Seite 46: Bedienungshinweise

    SAFE 10/30 PLUS BEDIENUNGSHINWEISE Der Tresor ist geöffnet und betriebsbereit. TRESOR ÖFFNEN UND SCHLIESSEN Zum Schließen des Tresors drücken Sie die Tür an und geben Sie auf der Tastatur den Code gefolgt von # ein. Dieser Code kann 4- bis 9-stellig sein. Zum Öffnen des Tresors geben Sie den gleichen Code wieder gefolgt von # ein.
  • Seite 47: Mechanischer Schlüssel

    MECHANISCHER SCHLÜSSEL Sollten Sie den Inhaberschlüssel oder den Masterschlüssel verlieren oder die Elektronik zeigt Fehlfunktionen, so können Sie den Tresor mit dem mechanischen Schlüssel wie folgt öffnen. Ziehen Sie den Aufkleber auf der Frontblende der Tür ab und führen Sie den mitgelieferten mechanischen Schlüssel im Schloss ein.
  • Seite 48: Batterien Austauschen

    SAFE 10/30 PLUS BATTERIEN AUSTAUSCHEN Wenn nach jedem Öffnen und Schließen ein Signalton ("Piep") vom Safe ertönt, müssen die Batterien ersetzt werden. Öffnen Sie hierzu das Batteriefach und tauschen Sie die erschöpften Batterien gegen neue aus. WARNUNG Benutzen Sie ausschließlich Alkalibatterien mit 1,5 Volt. Die Batterien nicht mit einem nicht vom Hersteller angegebenen Batterietyp ersetzen.
  • Seite 49: Dimensiones Generales

    AVISO Este dispositivo no es apto para su uso por parte de personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien con falta de experiencia y conocimiento, incluidos niños, a no ser que cuenten con la supervisión de una persona responsable de su seguridad o hayan recibido de esta las instrucciones necesarias para el uso de la unidad.
  • Seite 50: Contenido Del Paquete

    SAFE 10/30 PLUS CONTENIDO DEL PAQUETE CAJA FUERTE TACOS DE FIJACIÓN LLAVE MECÁNICA PILAS (TIPO AA) LLAVE DE PROPIETARIO LLAVE MAESTRA - (OPCIONAL) COMPARTIMENTO PANTALLA PANEL DE CONTROL PARA PILAS TECLADO RECEPTOR SAFE_10_30_PLUS_IM_20190506...
  • Seite 51: Instalación

    INSTALACIÓN Tras adquirir la caja fuerte y para hacer posible su uso, deberá llevar a cabo la instalación mediante una serie de sencillos pasos. COLOCACIÓN DE LAS PILAS Extraiga el tornillo, retire la cubierta protectora e inserte las pilas en la posición adecuada. Tornillo Cubierta Pilas...
  • Seite 52 SAFE 10/30 PLUS POSICIONAMIENTO Ahora usted puede colocar la caja fuerte en un mueble o en un armario, y bloquearla con 2 tornillos suministrados. La caja fuerte está equipada con 8 agujeros: 4 en la pared posterior y 4 en el plano horizontal, para ser utilizado para asegurarla.
  • Seite 53 DIAGRAMA DE PERFORACIONES 200 mm 50 mm SAFE 10 PLUS 8,5 mm 84,5 mm 115 mm 200 mm 50 mm 300 mm 65 mm SAFE 30 PLUS 50 mm 120 mm 8,5 mm 240 mm 240 mm 55 mm 95 mm...
  • Seite 54: Ajustes Preliminares

    SAFE 10/30 PLUS AJUSTES PRELIMINARES INICIALIZACIÓN/REINICIO La operación de reinicio solo será necesaria para aquellas cajas fuertes que ya hayan sido utilizadas y, por tanto, inicializadas. No es preciso realizar este procedimiento con las cajas fuertes nuevas, recién adquiridas e instaladas. Para reiniciar la memoria, pulse el botón RESET (consulte la sección “Instrucciones de uso”).
  • Seite 55 LLAVE MAESTRA Las llaves maestras son las llaves secundarias. Son necesarias para abrir la caja fuerte en caso de emergencia. ACTIVACIÓN DE UNA LLAVE MAESTRA (ROJA O AZUL) Coloque la llave de propietario en el receptor. Tras oír un pitido, vuelva a colocarla y, tras oír un segundo pitido, coloque en el receptor una llave IB.
  • Seite 56 SAFE 10/30 PLUS CLAVE TEMPORAL CONFIGURACIÓN DE LA CLAVE TEMPORAL Con la caja fuerte abierta, introduzca una clave de entre 4 y 9 dígitos, seguida de #. Tras emitir dos pitidos, la caja fuerte se cerrará y la clave insertada se guardará en la memoria como clave temporal. Se puede configurar una clave temporal para cada caja fuerte hasta su sustitución por una clave permanente.
  • Seite 57: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO La caja fuerte se entrega al usuario con la puerta abierta y lista para su uso. APERTURA Y CIERRE DE LA CAJA FUERTE Para cerrar la caja fuerte, mantenga la puerta cerrada bajo presión e introduzca la clave en el teclado seguida de la tecla #.
  • Seite 58: Función De Alarma

    SAFE 10/30 PLUS USO DE LA LLAVE MECÁNICA En caso de pérdida accidental de la llave de propietario o la llave maestra, o de avería de la tarjeta electrónica, es posible abrir la caja fuerte con la llave mecánica, siguiendo el procedimiento indicado a continuación. Extraiga el adhesivo delantero de la puerta e introduzca la llave mecánica, suministrada con el dispositivo, en la cerradura disponible para ello.
  • Seite 59 SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS Si un tono de advertencia ("bip") se envía desde la caja fuerte después de cada apertura y cierre, las baterías necesitan ser reemplazadas. Para ello, extraiga el tornillo de la cubierta protectora, retírela y cambie las pilas gastadas por unas nuevas. AVISO Utilice siempre pilas alcalinas de 1,5 voltios.

Inhaltsverzeichnis