Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SEAS 20 A1 Bedienungsanleitung
Silvercrest SEAS 20 A1 Bedienungsanleitung

Silvercrest SEAS 20 A1 Bedienungsanleitung

Elektrischer allesschärfer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SEAS 20 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 63
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása
Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der
Informationen: 04 / 2012 · Ident.-No.: SEAS20A1032012-1
IAN 75468
ELECTRIC ALL-PURPOSE SHARPENER SEAS 20 A1
ELECTRIC ALL-PURPOSE SHARPENER
Operating instructions
ELEKTROMOS KÉSÉLEZŐ
Használati utasítás
ELEKTRICKÝ BROUSEK
Návod k obsluze
ELEKTRISCHER ALLESSCHÄRFER
Bedienungsanleitung
IAN 75468
4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie
proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg
a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami
naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi
funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všet-
kými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen
Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ELEKTRYCZNA OSTRZAŁKA
UNIWERSALNA
Instrukcja obsługi
GB
ELEKTRIČNI UNIVERZALNI
PL
STROJČEK ZA BRUŠENJE
Navodila za uporabo
HU
ELEKTRICKÁ UNIVERZÁLNA
BRÚSKA
SI
Návod na obsluhu
CZ
SK
DE / AT / CH
4
Operating instructions
Page
Instrukcja obsługi
Strona 11
Használati utasítás
Oldal
Navodila za uporabo
Stran
Návod k obsluze
Strana 41
Návod na obsluhu
Strana 51
Bedienungsanleitung
Seite
1
21
31
61

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SEAS 20 A1

  • Seite 1 Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všet- kými funkciami prístroja. ELECTRIC ALL-PURPOSE SHARPENER SEAS 20 A1 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen KOMPERNASS GMBH Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INDEX PAGE Introduction Intended use Items supplied Technical data Appliance description Safety instructions Unpacking Placement Adjustment Sharpening Cleaning and Care Maintenance Disposal Importer Warranty and Service Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Additionally, pass this booklet on to whoever might acquire the appliance at a future date.
  • Seite 4: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating in- structions are a part of this product. They contain important information in re- gard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions.
  • Seite 5: Appliance Description

    The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. When the specified C.O. Time has been reached, the appliance must be switched off until the motor has cooled itself down to room temperature (approx. 30 minutes). Appliance description Function “Knife with smooth edge”...
  • Seite 6: Unpacking

    • After use or during extended absences, ALWAYS remove the plug from the power socket. For as long as the plug is inserted in the wall socket the appliance itself is under electrical power. • Ensure that the power plug is at all times easily accessible, so that it can be quickly and easily removed in the event of potential danger or risk.
  • Seite 7: Placement

    • Retain the packaging, either for storing the appliance or for reuse in the event of posting it to Customer Services for repair. • Before the first usage thoroughly clean all component parts as described in the section "Cleaning and care". Placement •...
  • Seite 8 • Always sharpen knives and scissors so that the blade is at an acute angle to the grindstone (as alluded to in the shape of the opening). Sharpening at the false angle can destroy any blade. • After sharpening, remove any possible grinding remnants that may be on the blade with a moist cloth.
  • Seite 9: Cleaning And Care

    Certain edges can possibly be more easily sharpened directly on the grind- stone , without the function cap : For these cases, the function cap removable (Fig. F): • Turn the function cap until the arrow is at the top. You can now take off the function cap •...
  • Seite 10: Maintenance

    • To replace the function cap , hold it so that the arrow is once again at the top. You can now push the function cap cap on and secure it by turning it to the left or right. To conclude, reassemble the abrade collec- into the appliance.
  • Seite 11: Importer

    Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Warranty and Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department.
  • Seite 12 Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 75468 Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 75468 - 10 -...
  • Seite 13 SPIS TREŚCI STRONA Wprowadzenie Cel zastosowania Zakres dostawy Dane techniczne Opis urządzania Wskazówki bezpieczeństwa Rozpakowanie Ustawianie Regulacja Ostrzenie Czyszczenie i pielęgnacja Konserwacja Usuwanie/wyrzucanie Importer Gwarancja i serwis Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać...
  • Seite 14: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego pro- duktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytko- wania i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produk- tu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania.
  • Seite 15: Opis Urządzania

    Czas pracy określa, jak długo można używać urządzenie bez zagrożenia przegrzaniem silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie podanego czasu pracy jednorazowej urządzenie trzeba wyłączyć i zaczekać, aż silnik ostygnie do temperatury pokojowej (około 30 minut). Opis urządzania funkcja „nóż z ostrzem gładkim” funkcja „nóż...
  • Seite 16: Rozpakowanie

    • Po zakończeniu pracy z urządzeniem lub podczas nieobecności w po- mieszczeniu zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka. Gdy wtyczka siecio- wa znajduje się w gniazdku, przez przewody urządzenia płynie prąd ele- ktryczny. • Stawiaj urządzenie tak, by zawsze był łatwy dostęp do wtyczki sieciowej i w razie zagrożenia można ją...
  • Seite 17: Ustawianie

    • Zachowaj opakowanie, by schować do niego nieużywane urządzenie lub w razie uszkodzenia odesłać je w oryginalnym opakowaniu do na- prawy. • Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie wyczyść wszystkie częś- ci, jak opisano w rozdziale „Czyszczenie i pielęgnacja”. Ustawianie • Urządzenie ustaw na stabilnie leżącej podkładce. •...
  • Seite 18 • By uniknąć przedwczesnego zużycia kamienia szlifierskiego, nigdy nie wywieraj zbyt dużego nacisku na kamień, a także sprawdzaj, czy ostrzone powierzchnie są czyste. • Staraj się ostrzyć noże i nożyczki zawsze tak, by ostrze przebiegało pod kątem ostrym do kamienia szlifierskiego (zgodnie z kształtem otworu). Ostrzenie pod nieprawidłowym kątem może zniszczyć...
  • Seite 19: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Niektóre ostrza można naostrzyć ewentualnie lepiej bez założonej nasadki bezpośrednio na kamieniu szlifierskim : Nasadkę można w tym celu zdjąć (rys. F): • Obróć nasadkę funkcyjną , aż strzałka znajdzie się u góry. Teraz możesz zdjąć nasadkę funkcyjną • By ponownie założyć nasadkę , przytrzymaj ją...
  • Seite 20: Konserwacja

    • By ponownie założyć nasadkę , przytrzymaj ją tak, by strzałka ponownie znalazła się u góry. Teraz możesz wsunąć nasadkę i zablo- kować ją poprzez obrót w lewo lub w prawo. Na końcu załóż ponownie zagłębienie na opiłki do urządzenia. Konserwacja •...
  • Seite 21: Importer

    Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Gwarancja i serwis Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządze- niezostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W pr- zypadku roszczeń...
  • Seite 22 Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 75468 - 20 -...
  • Seite 23 TARTALOMJEGYZÉK OLDAL Bevezető Rendeltetés Tartozékok Műszaki adatok A készülék leírása Biztonsági utasítás Kicsomagolás Felállítás Beállítás Köszörülés Tisztítás és karbantartás Karbantartás Ártalmatlanítás Gyártja Garancia és szerviz Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el. A készülék harmadik személy részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
  • Seite 24: Bevezető

    Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ár- talmatlanításra vonatkozólag. A termék használata előtt ismerkedjen meg a használati és biztonsági utasításokkal. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a terméket.
  • Seite 25: A Készülék Leírása

    A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi ideig lehet üzemeltetni a ké- szüléket a motor túlhevülése és károsodása nélkül. A megadott rövid üzemelési idő után a készüléket addig ki kell kapcsolni, amíg a motor szobahőmérsékletre le nem hűlt (kb. 30 perc). A készülék leírása “lapos élezésű...
  • Seite 26: Kicsomagolás

    • Használat után vagy távollét esetén mindig húzza ki a csatlakozót az aljzatból. Hálózati feszültség van a terméken, amíg a hálózati dugasz az aljzatban van. • Gondoskodjon arról, hogy a dugasz bármikor elérhető legyen, és így veszély esetén gyorsan kihúzhassa az aljzatból. Baleset- és sérülésveszély elkerülése érdekében: •...
  • Seite 27: Felállítás

    • Őrizze meg a csomagolást, hogy a készüléket abban tárolhassa, ha nem használja, vagy hogy abban küldhesse vissza javíttatás esetén. • Az első használat előtt tisztítson meg valamennyi alkatrészt a “Tisztítás és ápolás” fejezetben leírtak alapján. Felállítás • Helyezze a készüléket stabil és csúszásmentes felületre! •...
  • Seite 28 • A kést és az ollót mindig úgy köszörülje, hogy az él hegyes szögben legyen a köszörűkővel (ahogy a nyílás alakja is adja). Ha hibás szögben köszörül, kárt tehet az élben. • Köszörűlés után nedves ronggyal törölje le a pengéről a visszamaradt anyagot.
  • Seite 29: Tisztítás És Karbantartás

    Bizonyos pengéket esetlegesen jobban lehet közvetlenül a köszörűkövön köszörülni funkciós sapka nélkül: erre a célra le lehet venni a funkciós sapkát ("F" ábra): • Fordítsa el a funkciós sapkát , amíg a nyíl felülre kerül. Ekkor le lehet venni a funkciós sapkát •...
  • Seite 30: Karbantartás

    Karbantartás • A készüléket nem kell karbantartani. A készülék külsején vagy belsejében a felhasználónak semmilyen munkát nem kell végeznie. Hibás működés vagy felismerhető hiba esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz. • Tároláskor ne csavarja a hálózati vezetéket a készülék köré. Ártalmatlanítás Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Jelen termékre a 2002/96/EC számú...
  • Seite 31: Gyártja

    Gyártja KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Garancia és szerviz A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A kés- züléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön kö- zelében lévő...
  • Seite 32 Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 75468 - 30 -...
  • Seite 33 KAZALO VSEBINE STRAN Uvod Namen uporabe Vsebina kompleta Tehnični podatki Opis naprave Varnostni napotki Jemanje iz embalaže Namestitev Nastavitev Brušenje Čiščenje in nega Vzdrževanje Odstranitev Proizvajalec Garancijski list Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo.
  • Seite 34: Uvod

    Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodila za uporabo so sestavni del vašega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za njegovo varnost, upor- abo in odstranitev. Preden izdelek začnete uporabljati, si preberite vse napot- ke za njegovo varno uporabo.
  • Seite 35: Opis Naprave

    Čas KU (kratkotrajne uporabe) nam pove, kako dolgo lahko neko napravo uporabljamo, preden se motor pregreje in poškoduje. Po navedenem času KU mora biti naprava izklopljena tako dolgo, dokler se motor ni ohladil na sobno temperaturo (pribl. 30 minut). Opis naprave Funkcija "gladko brušen nož"...
  • Seite 36: Jemanje Iz Embalaže

    • Po uporabi ali ob odsotnosti omrežni vtič zmeraj potegnite iz vtičnice. Proizvod je pod napetostjo, dokler je omrežni vtič v vtičnici. • Poskrbite za to, da je vtič ves čas dosegljiv in ga v primeru nevarnosti lahko hitro potegnete iz vtičnice. Za preprečevanje nevarnosti nezgod in poškodb: •...
  • Seite 37: Namestitev

    Namestitev • Napravo postavite na stabilno, nedrsečo podlago. • Potem omrežni vtič vtaknite v vtičnico. Nastavitev • Z obrati funkcionalnega pokrova izbirajte želeno funkcijo brušenja , dokler se pokrov slišno ne zaskoči. • Pri položaju "valovito brušen nož" ustrezen simbol kaže na odprtino za brušenje (glejte sliko C)–...
  • Seite 38 Če ste izbrali položaj "gladko brušen nož" (slika B): • Gladko brušene nože zmeraj naostrite na obeh straneh – v ta namen sta na razpolago levo in desno vodilo za brušenje. • V levem vodilu nož držite čim bolj nagnjen na levo in v desnem vodilu na desno, medtem ko rezilo vlečete skozi.
  • Seite 39: Čiščenje In Nega

    Čiščenje in nega Za preprečevanje nevarnosti nezgod in poškodb: • Preden začnete izvajati kakršna koli dela na napravi, omrežni vtič potegnite iz vtičnice. • Naprave nikoli ne potopite pod vodo ali druge tekočine. To bi lahko te dele naprave poškodovalo. Do smrtne nevarnosti zaradi električnega udara lahko pride tudi, če do električnih delov zaide vlaga.
  • Seite 40: Odstranitev

    Odstranitev Naprave v nobenem primeru ne odvrzite v običajne hišne smeti. Ta proizvod je podvržen evropski Direktivi 2002/96/EC. Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
  • Seite 41: Garancijski List

    Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz.
  • Seite 42 - 40 -...
  • Seite 43 OBSAH STRANA Úvod Účel použití Rozsah dodávky Technické údaje Popis přístroje Bezpečnostní pokyny Vybalení Umístění Nastavení Ostření Čištění a údržba Údržba Zneškodnění Dovozce Záruka a servis Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdější potřebu. Při předávání zařízení třetím osobám předejte i tento návod.
  • Seite 44: Úvod

    Úvod Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodila za uporabo so sestavni del vašega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za njegovo varnost, upor- abo in odstranitev. Preden izdelek začnete uporabljati, si preberite vse napot- ke za njegovo varno uporabo.
  • Seite 45: Popis Přístroje

    Krátká provozní doba udává, jak dlouho je možné přístroj provozovat, aniž by se přehřál, a tím poškodil motor. Po uvedené KPD musí přístroj zůstat vypnutý, dokud se motor neochladí na pokojovou teplotu (ca 30 minut). Popis přístroje funkce „nůž s hladkým ostřím“ funkce „nůž...
  • Seite 46: Vybalení

    • Po použití přístroje nebo ve Vaší nepřítomnosti vytáhněte vždy zástrčku ze sítě. Dokud je zástrčka v zásuvce, je výrobek pod napětím. • Zajistěte, aby byla zástrčka kdykoli přístupná, abyste ji v případě nebezpečí mohli rychle vytáhnout ze zásuvky. Abyste zabránili nebezpečí úrazu a zranění: •...
  • Seite 47: Umístění

    • Obal si uschovejte, abyste měli přístroj kam uložit, pokud jej nebudete používat, nebo abyste v něm přístroj mohli odeslat na opravu. • Před prvním použitím očistěte všechny součásti, jak je popsáno v kapitole „Čištění a údržba“. Umístění • Přístroj umístěte na stabilní a neklouzavou podložku. •...
  • Seite 48 • Nože a nůžky ostřete vždy tak, aby bylo ostří v ostrém úhlu k brusnému kameni (jak naznačuje tvar otvoru). Ostření pod nesprávným úhlem může každé ostří zničit. • Po ostření odstraňte případné zbytky prachu z broušení na čepelích pomocí vlhkého hadříku.
  • Seite 49: Čištění A Údržba

    Některá ostří se dají případně ostřit lépe bez funkčního krytu , a to přímo na brusném kameni : Proto je funkční kryt odnímatelný (Obr. F): • Funkční kryt natočte tak, aby šipka směřovala nahoru. Nyní můžete funkční kryt odejmout. • Chcete-li funkční kryt znovu nasadit, držte jej tak, aby šipka znovu směřovala nahoru.
  • Seite 50: Údržba

    Údržba • Přístroj je bezúdržbový. Uživatel výrobku nemusí na přístroji provádět žádné práce. V případě chybného fungování nebo zjištěných závad se obraťte na zákaznický servis. • Při úschově přístroje kolem jeho pláště neomotávejte síťový kabel. Zneškodnění V žádném případě nevyhazujte přístroj do běžného domo- vního odpadu.
  • Seite 51: Záruka A Servis

    Záruka a servis Na tento přístroj platí 3 letá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší...
  • Seite 52 - 50 -...
  • Seite 53 OBSAH STRANA Úvod Účel použitia Obsah dodávky Technické údaje Opis prístroja Bezpečnostné pokyny Vybalenie Inštalácia Nastavenie Brúsenie (ostrenie) Čistenie a ošetrovanie Údržba Likvidácia Dovozca Záruka a servis Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uschovajte si ho pre prípadné ďalšie použitie. Pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte prístroj spolu s návodom.
  • Seite 54: Úvod

    Úvod Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodila za uporabo so sestavni del vašega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za njegovo varnost, upor- abo in odstranitev. Preden izdelek začnete uporabljati, si preberite vse napot- ke za njegovo varno uporabo.
  • Seite 55: Opis Prístroja

    Krátkodobá prevádzka udáva, ako dlho sa dá prevádzkovať prístroj bez toho, aby sa motor prehrial a došlo k jeho poškodeniu. Po uvedenej dobe krátkodobej prevádzky sa musí prístroj nechať tak dlho vypnutý, kým sa motor neochladí na izbovú teplotu (asi 30 minút). Opis prístroja Funkcia „nôž...
  • Seite 56: Vybalenie

    • Po použití alebo v dobe neprítomnosti vždy vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky. Pokiaľ je sieťová zástrčka zasunutá v elektrickej zásuvke, je výrobok pod plným sieťovým napätím. • Postarajte sa, aby bola sieťová zástrčka vždy dosiahnuteľná, aby ste ju v prípade nebezpečenstva mohli rýchlo vytiahnuť...
  • Seite 57: Inštalácia

    • Uschovajte si obal, aby ste v ňom mohli prístroj pri nepoužívaní skladovať, alebo aby ste ho v ňom mohli poslať späť v prípade opravy. • Pred prvým použitím vyčistite všetky diely podľa postupu uvedeného v kapitole „Čistenie a ošetrovanie“. Inštalácia •...
  • Seite 58 • Nože a nožnice brúste vždy tak, aby bolo ostrie v ostrom uhle k brúsnemu kameňu (ako je dané tvarom otvoru). Brúsenie v nesprávnom uhle môže zničiť každé ostrie. • Po brúsení odstráňte vlhkou handrou prípadné zvyšky prachu z brúsenia, ktoré...
  • Seite 59: Čistenie A Ošetrovanie

    Niektoré ostria sa môžu dať prípadne lepšie nabrúsiť bez funkčného krytu priamo na brúsnom kameni : Za tým účelom je funkčný kryt odníma- teľný (Obr. F): • Otáčajte funkčný kryt , až je šípka hore. Teraz môžete funkčný kryt sňať. •...
  • Seite 60: Údržba

    Údržba • Tento prístroj si nevyžaduje údržbu. Nie sú žiadne práce ani na prístroji, ani v ňom, ktoré by mal robiť užívateľ. V prípade nesprávneho fungovania alebo viditeľného poškodenia prístroja sa obráťte na zákaznícky servis. • Pri uskladnení neovíjajte sieťovú šnúru okolo prístroja. Likvidácia Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho do- mového odpadu.
  • Seite 61: Záruka A Servis

    Záruka a servis Na tento prístroj máte 3 ročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostli- vo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru. Záruka platí...
  • Seite 62 - 60 -...
  • Seite 63 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Einleitung Verwendungszweck Lieferumfang Technische Daten Gerätebeschreibung Sicherheitshinweise Auspacken Aufstellen Einstellen Schleifen Reinigung und Pflege Wartung Entsorgen Importeur Garantie und Service Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
  • Seite 64: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie- nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benut- zung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut- zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz- bereiche.
  • Seite 65: Gerätebeschreibung

    Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angege- benen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor auf Raumtemperatur abgekühlt hat (ca. 30 Minuten). Gerätebeschreibung Funktion “Messer mit glattem Schliff”...
  • Seite 66: Um Unfall- Und Verletzungsgefahren Zu Vermeiden

    • Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Abwesenheit immer den Netzstecker aus der Steckdose. Es liegt Netzspannung im Produkt an, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt. • Sorgen Sie dafür, dass der Stecker jederzeit erreichbar ist, um ihn bei Gefahr schnell aus der Steckdose ziehen zu können.
  • Seite 67: Aufstellen

    • Heben Sie die Verpackung auf, um das Gerät darin bei Nichtgebrauch aufbewahren oder bei Reparaturen zurücksenden zu können. • Reinigen Sie alle Teile vor dem ersten Gebrauch, wie im Kapitel “Reinigung und Pflege” beschrieben. Aufstellen • Stellen Sie das Gerät auf eine stabile rutschfeste Unterlage. •...
  • Seite 68 • Schleifen Sie Messer und Scheren immer so, dass die Schneide im spitzen Winkel zum Schleifstein steht (wie durch die Form der Öffnung vorgege- ben). Schleifen im falschen Winkel kann jede Schneide zerstören. • Entfernen Sie nach dem Schleifen eventuelle Schleifstaubrückstände auf den Klingen mit einen feuchten Tuch.
  • Seite 69: Reinigung Und Pflege

    Bestimmte Schneiden kann man evtl. besser ohne Funktions- und Schutzkappe direkt am Schleifstein schleifen: Hierzu ist die Funktions- und Schutzkap- abnehmbar (Abb.F): • Drehen Sie die Funktions- und Schutzkappe , bis der Pfeil oben steht. Nun können Sie die Funktions- und Schutzkappe abnehmen.
  • Seite 70: Wartung

    • Um die Funktions- und Schutzkappe wieder aufzusetzen, halten Sie diese so, dass der Pfeil wieder oben steht. Nun können Sie die Funktions- und Schutzkappe aufschieben und durch Drehen nach links oder rechts verriegeln. Schieben Sie zum Schluss auch die Staubmulde wieder in das Gerät.
  • Seite 71: Importeur

    Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte set- zen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
  • Seite 72 Service Deutschland Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 75468 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 75468 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 75468 - 70 -...

Inhaltsverzeichnis